zuknow learn together

新しい教材を作成

名言 格言

カード 96枚 作成者: yuki (作成日: 2015/05/31)

  • 逆境を耐える者は多いが、屈辱を耐えうる者はまれだ。

解説面  クリックしてカードを裏返す

アプリをダウンロードして、このコンテンツを学習しよう! AppStore / Google Play

教材の説明:

詳細はありません

公開範囲:

公開

カテゴリ:

言語:

  • カード表 : 日本語
  • カード裏 : 英語
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
  • 1

    逆境を耐える者は多いが、屈辱を耐えうる者はまれだ。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Many can bear adversity, but few contempt.

    解説

  • 2

    うそつきは世界をうろつき回ることはできるが、元いた場所に帰って来ることはできない。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • A liar can go round the world but cannot come back.

    解説

  • 3

    卵を割らずにオムレツを作ることはできない。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • You cannot make an omelet without breaking eggs.

    解説

  • 4

    ロウソクの両端に火をつけるわけにはいかない。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • You cannot burn the candle at both ends.

    解説

  • 5

    牛を売ったらミルクを飲み続けることはできない。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • You cannot sell the cow and drink the milk.

    解説

  • 6

    ケーキを持ったままで食べることはできない。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • You cannot have your cake and eat it.

    解説

  • 7

    2つの場所に同時にいることはできない。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • You cannot be in two places at once.

    解説

  • 8

    誰をも同時に喜ばせることはできない。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • You cannot please everyone.

    解説

  • 9

    憎むことのできぬ者は愛することもできない。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • He that cannot hate cannot love.

    解説

  • 10

    従うことのできぬ者は、命令することもできない。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • He that cannot obey, cannot command.

    解説

  • 11

    子供と愚者はうそがつけない。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Children and fools cannot lie.

    解説

  • 12

    酔っ払いと愚者はうそがつけない。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Drunkards and fools cannot lie.

    解説

  • 13

    愚者もたまには真実を語る。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • A fool may sometimes tell the truth.;

    解説

  • 14

    愚者が賢者に忠告することもある。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • A fool may give a wise man counsel.

    解説

  • 15

    全ての「かもしれない」は「でないかもしれない」を含んでいる。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Every may be has a may not be.

    解説

  • 16

    これまでそうだったことは、これからもそうだろう。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • What has been, may be.

    解説

  • 17

    7時間かけて得た以上のものを、1時間で失うこともある。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • A man may lose more in an hour than he can get in seven.

    解説

  • 18

    結婚する男は悲惨になるかもしれないが、結婚しない男は悲惨になるに決まっている。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • He who marries might be sorry;he does not will be sorry.

    解説

  • 19

    誰でも戦争を始められるかもしれないが、それを終結させられる者はまれである。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • All may begin a war, few can end it.

    解説

  • 20

    若者はいつか死ぬかもしれないが、老人はすぐ死なねばならない。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Young men may die, but old men must die.

    解説

  • 21

    1度生まれたら、1度は死なねばならない。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • He that is once born, once must die.

    解説

  • 22

    どんなに良いことでも、必ず終わりが来る。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • All good things must come to an end.

    解説

  • 23

    最良の友も、いつかは別れねばならない。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • The best of friends must part.

    解説

  • 24

    どんなことにも必ず始めがなければならない。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Everything must have a beginning.

    解説

  • 25

    扉は先生が開けてくれるが、自分で入らないとならない。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Teachers open the door, but you must enter by yourself.

    解説

  • 26

    誰もが言うことは本当に違いない。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • What everybody says must be true.

    解説

  • 27

    この世に何の差し障りもなければ、この世には生まれて来なかったに違いない。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • He who would have no troubles in this world must not be born in it.

    解説

  • 28

    オムレツを作るには卵を割らなければならない。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • To make an omelet, you have to break an egg.

    解説

  • 29

    井戸に唾を吐くな。その井戸から飲むのは自分だぞ。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Do not spit into the well - you may well have to drink out of it.

    解説

  • 30

    うそつきは記憶がよくないとなれない。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • A liar should have a good memory.

    解説

  • 31

    法律を作る者は法を侵してはならない。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Law makers should not be law breakers.

    解説

  • 32

    他人に秘密を守ってもらいたければ、まず自分が守れ。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • He who wishes another to guard his secret should guard it himself first.

    解説

  • 33

    妻を選ぶ時や刀を買う時、他人の意見を求めてはならない。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • In choosing a wife, and buying a sword, we ought not to trust another.

    解説

  • 34

    硝子の家に住む者は、石を投げてはならない。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Those who live in glass houses should not throw stones.

    解説

  • 35

    仏頂面の男は店を開いてはならない。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • A man with a sour face should not open a shop.

    解説

  • 36

    事故は起こる前に予防しなくてはならない。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • An accident should be remedied before it occurs.

    解説

  • 37

    片手では拍手はできない。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • No applause can be made with one hand.

    解説

  • 38

    恋心と香水の香りは隠すことができない。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Love and perfume cannot be hidden.

    解説

  • 39

    貧乏人の話は誰にも聞いてもらえない。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • A poor man's tale cannot be heard.

    解説

  • 40

    経験は金を出しても買わねばならない。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Experience must be bought.

    解説

  • 41

    友情はしばしば水をやらないとならない植物である。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Friendship is a plant when must be often watered.

    解説

  • 42

    昔の恋は忘れられない。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Old love will not be forgotten.

    解説

  • 43

    子供は見るものであって、その話を聞くものではない。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Children should be seen and not heard.

    解説

  • 44

    縛り首になる運命の者は、決して溺れ死んだりしない。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • He that is born to be hanged, shall never be drowned.

    解説

  • 45

    酔っぱらって人を殺した者も、しらふの時に縛り首になる。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • He that kills a man when he is drunk shall be hanged when he is sober.

    解説

  • 46

    へたな言い訳もないよりはマシ。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • A bad excuse is better than none.

    解説

  • 47

    へたな言い訳は、黙っているより悪い。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Bad excuses are worse than none.

    解説

  • 48

    良い言葉は悪い言葉よりコストがかかるわけではない。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • A good word costs no more than a bad one.

    解説

  • 49

    往々にして、厳しさは優しさに勝る。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Sometimes severity is better than gentleness.

    解説

  • 50

    恐怖は愛よりも強い。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Fear is stronger than love.

    解説

  • 51

    より大きな悲しみは、小さな悲しみを駆逐する。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • The greater grief drives out the less.

    解説

  • 52

    貸しては借りてより記憶がよい。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Creditors have better memories than debtors.

    解説

  • 53

    事実は小説より奇なり。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Truth is stranger than fiction.

    解説

  • 54

    考えが足りないほど、よくしゃべる。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • The less one thinks, the more one speaks.

    解説

  • 55

    物事は、知れば知るほど信じられなくなる。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • The more one knows, the less one believes.

    解説

  • 56

    うそつきが多くなるほど、真実は見分けやすくなる。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • The more liars there are, the easier one can determine the truth.

    解説

  • 57

    ひとつの物を長く見ていると、だんだんそれに飽きてくる。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • The longer you look at it, the less you will like it.

    解説

  • 58

    復讐は、長く待たされるほど残酷になる。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Revenge, the longer it is delayed,the crueler it grows.

    解説

  • 59

    教会に近づくほど、神から遠ざかる。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • The nearer the church, the farther from God.

    解説

  • 60

    教会の近くに住めば住むほど、よくミサに遅れる。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • The closer to the church a man lives, the more often he is late for mass.

    解説

  • 61

    高貴になればなるほど、卑しくなる。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • The more noble, the more humble.

    解説

  • 62

    最も知る者は、最も黙る。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Who knows most, speaks least.

    解説

  • 63

    最も口数の多い者は、何もせぬ人。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • The greatest talkers are the least doers.

    解説

  • 64

    最も短い解答は、実際にしてみせることだ。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • The shortest answer is doing.

    解説

  • 65

    愛が大きいと、言葉は少なくなる。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • When love is greatest, words are fewest.

    解説

  • 66

    最初の1歩が一番難しい。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • The first step is the hardest.

    解説

  • 67

    最も暗くなるのは夜明け前。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • The darkest hour is that before the dawn.

    解説

  • 68

    一番長い夜でも必ず終わる時は来る。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • The longest night will have an end.

    解説

  • 69

    一番長い日にも終わりが来る。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • The longest day has an end.

    解説

  • 70

    笑いこそ最良の薬。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Laughter is the best medicine.

    解説

  • 71

    学習のない経験は経験のない学習に勝る。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Experience without learning is better than learning without experience.

    解説

  • 72

    愛なき結婚があれば、結婚なき愛が芽生えよう。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Where there's marriage without love,there will be love without marriage.

    解説

  • 73

    お金がなく愛だけで結婚した者は、楽しい夜と悲しい昼が待っている。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Who marries for love without money,has good nights and sorry days.

    解説

  • 74

    報われぬ愛は、答えのない問いのようなもの。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Love without return is like a question without an answer.

    解説

  • 75

    酔っ払いは理由もないのに笑う。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • A drunken man laughs without cause.

    解説

  • 76

    評判は功なくして得られ、咎なく失われる。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Reputation is often got without merit,and lost without crime.

    解説

  • 77

    友のない人生は、看取る人のいない死を意味する。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Life without a friend is death without a witness.

    解説

  • 78

    友がなくても生きていけるが、隣人がいないと生きられない。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • We can live without our friends,but not without our neighbors.

    解説

  • 79

    恥辱の中で生きるより、名誉の死の方がマシ。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Better die with honor than live with shame.

    解説

  • 80

    金持ちのジョークはいつも面白い。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • A rich man's joke is always funny.

    解説

  • 81

    高慢という家は、通常中身は空っぽである。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • The house of pride is usually empty.

    解説

  • 82

    少ししか知らぬ者は、しばしばそのことばかりを繰り返す。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • He that knows little, often repeats it.

    解説

  • 83

    いたずら坊主が時に立派な人間になる。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Naughty boys sometimes make good men.

    解説

  • 84

    金銭欲と向学心は、めったに出会わない。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • The love of money and the love of learning rarely meet.

    解説

  • 85

    傷ついた評判はめったに癒されない。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • A wounded reputation is seldom cured.

    解説

  • 86

    乞食は決して破産しない。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • A beggar can never be bankrupt.

    解説

  • 87

    絵画はもの言わぬ詩であり、詩はもの言う絵画である。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Painting is silent poetry, and poetry is painting that speaks.

    解説

  • 88

    有名人とは、知られているということで知られている人。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • A celebrity is someone who is known for being known.

    解説

  • 89

    金持ちのジョークはいつも面白い。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • A rich man's joke is always funny.

    解説

  • 90

    騙す者を騙し返すのは二重の楽しみ。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • It is a double pleasure to deceive the deceiver.

    解説

  • 91

    最後に氷の上に乗ろうとする者はいない。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • No one likes to be the last to step on ice.

    解説

  • 92

    変わることが必要でない時は、変わらない必要がある。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • When it is not necessary to change,it is necessary no to change.

    解説

  • 93

    変わりようのない確かなことは、何事も確かではなく、不変でもないという

    補足(例文と訳など)

    答え

    • The one unchangeable certainty is that nothing is certain or unchangeable.

    解説

  • 94

    恋とは、互いに知らない男女の間に起こる出来事である。(サマセット・モーム)

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Love is what happens to man and woman who don't know each other.

    解説

  • 95

    恋とは、2人で一緒にバカになることである。(ポール・ヴァレリー)

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Love is being stupid together.

    解説

  • 96

    諺は1人の機知が、万人の知恵となったもの。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • A proverb is the wit of one and the wisdom of many.

    解説

57003

セットの学習コンテンツ

公開初月で
60,000
ダウン
ロード!

無料アプリはこちら!

英単語をウェブサイト
からzuknowに簡単登録

覚えたい単語を選択するだけ!
簡単にzuknowに登録することが
できます

Get the free Chrome Extension

トップ