zuknow learn together

新しい教材を作成

ウーゴ unit1-50

カード 331枚 作成者: tasuke73 (作成日: 2015/05/05)

  • その会社はレストランのチェ ーン店を全国で運営している 。

解説面  クリックしてカードを裏返す

アプリをダウンロードして、このコンテンツを学習しよう! AppStore / Google Play

教材の説明:

ウーゴ

公開範囲:

公開

カテゴリ:

  • このエントリーをはてなブックマークに追加
  • 1

    その会社はレストランのチェ ーン店を全国で運営している 。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • The company operates a chain of restaurants nationwide.

    解説

  • 2

    彼は機械を操作している 。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • He's operating a machine.

    解説

  • 3

    当社は経費削減に努めている 。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • We are trying to cut operating costs.

    解説

  • 4

    マイクロソフト社は先週 、新しい O Sの発売を開始した 。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Microsoft launched its new operating system last week.

    解説

  • 5

    彼女は昨年 、盲腸を摘出する手術を受けた 。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • She had an operation to remove her appendix last year.

    解説

  • 6

    駅まで車で送ってもらえますか ?

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Can you drive me to the station?

    解説

  • 7

    政府は米国産牛肉の輸入禁止を解除した 。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • The government lifted its ban on US beef imports.

    解説

  • 8

    彼女はベビーカーを押している 。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • She's pushing a stroller.

    解説

  • 9

    男 :彼らはいつ部長に報告書を提出したのですか ? 女 :先週の金曜日です 。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • M: When did they submit the report to the manager? W: Last Friday.

    解説

  • 10

    企画書提出の締め切りは 3月 3 1日です 。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • The deadline for the submission of proposals is March 31.

    解説

  • 11

    彼はわいろを受け取ったことを認めた 。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • He admitted (to) taking bribes.

    解説

  • 12

    1 2歳以下のお子様は入場料が無料です 。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Admission is free for children under 12.

    解説

  • 13

    あなたの労働許可証は更新できません 。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Your work permit is not renewable.

    解説

  • 14

    彼女は野生生物を保護することに全力を注いでいる 。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • She is committed to conserving wildlife.

    解説

  • 15

    女 :何人 、その職に応募してきましたか ? 男 :少なくとも 4 0人です 。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • W: How many people have applied for the position? M: At least forty.

    解説

  • 16

    ベッキ ーは 3つの大学に応募して 、そのうち 2校に合格した 。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Becky applied to three universities and was accepted by two of them.

    解説

  • 17

    同じ規則がパ ート従業員にも適用されます 。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • The same rules apply to part-time workers.

    解説

  • 18

    私たちは中小企業にカウンセリングサ ービスを提供しています 。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • We provide counseling services for small businesses. We provide small businesses with counseling services.

    解説

  • 19

    その地域は美しい自然で知られている 。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • The region is known for its beautiful nature.

    解説

  • 20

    そのテレビ番組は 8歳から 1 2歳の子供を対象としている 。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • The TV program is intended for children aged 8-12.

    解説

  • 21

    男 :当社のオフィスを見つけるのに苦労しましたか ? 女 :いいえ 、まったくそんなことはありませんでした 。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Man: Did you have any trouble finding our office? Woman: No, not at all.

    解説

  • 22

    当社は新しい工場の建設用地を探すのに非常に苦労した。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • We had great difficulty in finding a site for a new factory.

    解説

  • 23

    従業員は合併計画によってひどく不安にさせられている 。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • The employees are deeply troubled by the proposed merger plan.

    解説

  • 24

    その地域の財務大臣は経済問題を話し合うため会合を開いた 。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Finance Ministers from the region held a meeting to discuss economic issues.

    解説

  • 25

    知事は疑惑を否定する声明を出した。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • The governor issued a statement denying the allegations.

    解説

  • 26

    その会社は消費者を詐欺から守る方策を講じた 。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • The company has introduced new measures to protect consumers against fraud.

    解説

  • 27

    警備システムに致命的欠陥がある 。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • There is a fatal flaw in the security system.

    解説

  • 28

    アカデミー賞はオスカーとして一般に知られている。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • The Academy Awards are commonly known as the Oscars.

    解説

  • 29

    女 :支店長への昇進おめでとうございます 。 男 :ありがとうございます 。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • W: Congratulations on your promotion to branch manager! M: Thank you.

    解説

  • 30

    そのスーパーはフルーツジュ ースの特別キャンペーンを行っている 。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • The supermarket is doing a special promotion of fruit juice.

    解説

  • 31

    リーさんは事業部長に昇進した 。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Ms.Lee was promoted to division director.

    解説

  • 32

    キャノンは新しいデジタルカメラの宣伝をするために広告キャンペーンを始めた 。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Canon launched an advertising campaign to promote its new digital camera.

    解説

  • 33

    当社は貴社の書面による注文の確認が必要です 。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • We need your written confirmation of your order.

    解説

  • 34

    シカゴ行き205便の予約を確認したいのですが。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I'd like to confirm my reservation on Flight 205 for Chicago.

    解説

  • 35

    ミーティングの予定を変更していただけたら助かります 。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I would appreciate it if you could reschedule our meeting.

    解説

  • 36

    あなたの企画案は現在検討されているところです 。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Your proposal is currently under consideration.

    解説

  • 37

    女 :ロバートさんはパーティ に来そうですか ? 男 :多分 来ないでしょう 。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • W: Is Ms.Roberts likely to come to the party? M: Probably not.

    解説

  • 38

    選挙結果はどうなる可能性が一番高いですか ?

    補足(例文と訳など)

    答え

    • What's the most likely outcome of the election?

    解説

  • 39

    社長はその提案に強く反対した 。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • The president was strongly opposed to the proposal.

    解説

  • 40

    コンピュータにアンチウイルスソフトをインストールすることを強くお勧めします 。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • It is strongly recommend that you install anti-virus software on your computer.

    解説

  • 41

    マーティンさんはそのイベントでスピーチをすることを親切に引き受けてくれた 。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Mr.Martin kindly agreed to speak at the event.

    解説

  • 42

    株主年次総会に謹んでご招待いたします 。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • You are cordially invited to attend our annual meeting of shareholders.

    解説

  • 43

    男 :マレーシアへの入国の目的は何ですか ? 女 :仕事でここに来ています 。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • M: What is the purpose of your visit to Malaysia? W: I'm here on business.

    解説

  • 44

    新しい代表を選出する目的で会議が招集された 。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • A meeting was called for the purpose of electing a new leader.

    解説

  • 45

    彼女はその書類をわざと落とした 。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • She dropped the document on purpose.

    解説

  • 46

    次回のミーティングの日にちを決める必要があります 。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • We need to fix a date for next meeting.

    解説

  • 47

    その会社は人件費を 2 0 %削減しようとしている 。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • The company is trying to cut labor costs by 20%.

    解説

  • 48

    その 5コースのディナーは 一人 1 0 0ドルかかった 。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • The five-course dinner cost us 100 dollars each.

    解説

  • 49

    セミナーはそれぞれ 9 0分の長さです 。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Each seminar is 90 minutes in length.

    解説

  • 50

    彼はネクタイをしている 。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • He's wearing a tie.

    解説

  • 51

    彼はネクタイを結んでいる 。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • He's putting on a tie.

    解説

  • 52

    彼女はコートを脱いでいる 。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • She's taking off her coat.

    解説

  • 53

    その飛行機は7時に離陸した 。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • The plane took off at 7 o'clock.

    解説

  • 54

    当社の M P 3プレーヤーは今ちょうど人気が出始めている 。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Our MP3 player is beginning to take off.

    解説

  • 55

    彼はネクタイを選んでいる 。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • He's choosing a tie.

    解説

  • 56

    彼は家庭か仕事かどちらかを選ばなければならない 。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • He has to make a choice between family and career.

    解説

  • 57

    メニューにはたくさんの種類の料理が載っている 。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • The menu offers a wide choice of dishes.

    解説

  • 58

    その会社は提案を受け入れる以外、選択肢がない 。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • The company has no choice but to accept the proposal.

    解説

  • 59

    彼女たちは同じ方向を見ている 。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • They are looking in the same direction.

    解説

  • 60

    彼女は反対の方向を指さした 。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • She pointed in the opposite direction.

    解説

  • 61

    この機器を使う前に必ず取扱説明書をよく読んでください 。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Be sure to read the directions carefully before using this equipment.

    解説

  • 62

    アンダ ーソンさんは取締役会のメンバ ーである。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Ms. Anderson is on the board of directors.

    解説

  • 63

    私はそのレストランの番号を電話帳で調べた 。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I looked up the restaurant's number in the telephone directory.

    解説

  • 64

    予算削減がわれわれのプロジェクトに直接影響を与えることはない 。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • The budget cut won't affect our project directly.

    解説

  • 65

    その建物から川が見渡せる 。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • The building overlooks the river.

    解説

  • 66

    あなたが見落としている重要な事実がひとつある 。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • There is one important fact that you have overlooked.

    解説

  • 67

    今回はあなたのミスを見逃してあげます 。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I'll overlook your mistake this time.

    解説

  • 68

    カーターさんが会社のすべての広報活動を監督している 。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Mr.Carter oversees all the company's advertising.

    解説

  • 69

    ベケットさんは処理しなければならない仕事量に圧倒された 。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Ms.Becket was overwhelmed by the amount of work she had to deal with.

    解説

  • 70

    圧倒的多数がその提案に賛成票を投じた 。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • An overwhelming majority voted in favor of the proposal.

    解説

  • 71

    私たちは多くの困難を克服しなければなりません 。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • We have to overcome a lot of difficulties.

    解説

  • 72

    ゴードンは悲しみに打ちひしがれていた 。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Gordon was overcome by grief. Gordon was overwhelmed with grief.

    解説

  • 73

    彼らは並んで座っている 。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • They're sitting side by side.

    解説

  • 74

    彼らは隣同士で座っている 。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • The sitting next to each other.

    解説

  • 75

    彼らは手をつないで公園を散歩している 。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • They're strolling hand in hand through the park.

    解説

  • 76

    貧困と健康障害は関連して起こることが多い 。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Poverty and poor health often go hand in hand.

    解説

  • 77

    彼らは向かい合って立っている 。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • They're standing face to face.

    解説

  • 78

    彼女は人と会う約束が夜中の 1 2時まで立て続けに入っていた 。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Her appointments were scheduled back to back until midnight.

    解説

  • 79

    彼女はカウンターの後ろに立っている。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • She's standing behind the counter.

    解説

  • 80

    車は建物の前に止められている。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • The cars are parked in front of the building.

    解説

  • 81

    部屋の隅にソファがある。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • There is a sofa in the corner of the room.

    解説

  • 82

    歩行者が道を渡っている 。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Pedestrians are crossing the street.

    解説

  • 83

    歩道は歩行者でいっぱいだった 。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • The sidewalk was filled with pedestrians.

    解説

  • 84

    5人に3人の運転者は高速道路で制限速度を破る 。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Three in five motorists break the speed limit on highways.

    解説

  • 85

    5 0 , 0 0 0人の観客が決勝戦を見に来た 。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Over 50,000 spectators turned out for the final.

    解説

  • 86

    その事故で運転手と乗客 6人が負傷した 。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • The driver and six passengers were injured in the accident.

    解説

  • 87

    箱が積み重ねられている 。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Boxes are stacked on top of each other.

    解説

  • 88

    彼らは棚を商品で満たしている 。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • They are stacking the shelves with goods.

    解説

  • 89

    彼は箱を積み重ねた 。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • He piled the boxes on top of one another.

    解説

  • 90

    彼女は私の皿に料理を盛り足した 。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • She heaped more food onto my plate.

    解説

  • 91

    彼の机の上には書類の山がある 。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • There is a stack of papers on his desk. There is a pile of papers on his desk. There is a heap of papers on his desk.

    解説

  • 92

    私はまだスーツケースに荷物を詰め終わっていない

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I haven't finished packing my suitcase.

    解説

  • 93

    彼女は箱にテープで封をした 。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • She sealed the box with tape.

    解説

  • 94

    当社の本棚は簡単に組み立てられます 。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Our bookshelves are easy to assemble.

    解説

  • 95

    私たちはロビーに集まるように言われた 。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • We were told to assemble in the lobby.

    解説

  • 96

    彼女はビニール袋を持っている。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • She's carrying a plastic bag.

    解説

  • 97

    かばんをお持ちします。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Let me carry your bag for you.

    解説

  • 98

    その店は多様な電化製品を販売している。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • The shop carries a wide range of electrical appliances.

    解説

  • 99

    営業部は調査を行っている。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • The marketing department is carrying out a survey./ The marketing department is conducting a survey.

    解説

  • 100

    ジャクソンさんはいつも地元のスーパーで買い物をする。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Mr.Jackson always shops at the local supermarket.

    解説

  • 101

    彼女は男性にノートを手渡している。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • She's handing a notebook to the man.

    解説

  • 102

    彼女はバケツを水でいっぱいにした。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • She filled the bucket with water.

    解説

  • 103

    その欠員はもうすでに補充されました。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • The vacancy has already been filled.

    解説

  • 104

    次のアンケートにご記入ください。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Please fill out the following questionnaire./ Please complete the following questionnaire.

    解説

  • 105

    彼らは階段を下りている。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • They're descending the stairs./ They're going down the stairs.

    解説

  • 106

    単語は使用頻度の高い順に掲載されている。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • The words are listed in descending order of frequency.

    解説

  • 107

    彼らは階段を上っている。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • They're ascending the stairs./ They're climbing the stairs./ They're going up the stairs.

    解説

  • 108

    ホテルは値段の低い順に掲載されている。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • The hotels are listed in ascending order of price.

    解説

  • 109

    彼らは旗を降ろしている。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • They're lowering the flag.

    解説

  • 110

    中央銀行は金利を下げることを決めた。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • The Central Bank decided to lower interest rates.

    解説

  • 111

    二人の男性がソファに座っている。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Two men are seated on the sofa./ Two men are sitting on the sofa.

    解説

  • 112

    離陸の際、席を立たないでください。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Please remain seated during takeoff.

    解説

  • 113

    どうぞお座りください。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Please have a seat./ Please be seated.

    解説

  • 114

    ローレンスさんは毎週行なわれるスタッフミーティングの進行役を務める。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Ms.Lawrence chairs the weekly staff meeting.

    解説

  • 115

    その船には乗組員を数に入れないで約300人が乗っていた?

    補足(例文と訳など)

    答え

    • There were about 300 people on board the ship, not counting the crew.

    解説

  • 116

    私を当てにしていいですよ。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • You can count on me.

    解説

  • 117

    その雑誌は広告収入に大きく依存している。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • The magazine relies heavily on advertising revenue.

    解説

  • 118

    女 :仕事の後 、泳ぎに行かない ? 男 :いや 、やめておくよ 。疲れているから 。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • W: Do you feel like going for a swim after work? M: No, I'm much too tired.

    解説

  • 119

    仕事の後 、テニスしない ?

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Do you want to play tennis after work?

    解説

  • 120

    この素材はシルクのような感触がする。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • This material feels like silk.

    解説

  • 121

    新しいマネージャーは親しみやすい人のように見えた。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • The manager looked like a friendly person.

    解説

  • 122

    ハワイで素晴らしい時間を過ごしたようですね。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • It sounds like you had a great time in Hawaii.

    解説

  • 123

    仕事の後、一杯飲みに行きませんか?

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Do you fancy going for a drink after work?

    解説

  • 124

    女 :クレジットカードで支払うことはできますか ?それとも現金で払わなければなりませんか ? 男 :どちらでも構いません 。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • W: Can I pay by credit card, or do I have to pay cash? M: Either is fine.

    解説

  • 125

    その建物の両側に入り口がある 。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • There are entrances at either side of the building.

    解説

  • 126

    フライドポテトかマッシュポテトのどちらかをお選びいただけます。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • You can choose either French fries or mashed potatoes.

    解説

  • 127

    アシスタントをもう一人雇う必要があります。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • We need to hire another assistant.

    解説

  • 128

    何千人もの観光客が毎年イタリアを訪れる 。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Thousands of tourists visit Italy every year.

    解説

  • 129

    いつもドアに鍵をかけておいてください。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Please keep the doors locked at all times.

    解説

  • 130

    男 :今夜のコンサートのチケットはまだありますか ? 女 :すみません 、すべて売り切れました 。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • M: Are there any tickets available for tonight's concert? W: Sorry, they're all sold out.

    解説

  • 131

    新しいカタログが入り次第 、お送りいたします 。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • We will send you our new catalog as soon as it becomes available.

    解説

  • 132

    向こう 3週間で 、あなたのご都合のよい日をお知らせください 。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Please let me know your availability for the next three weeks.

    解説

  • 133

    その取引は双方にとって合意できるものだった。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • The deal was agreeable to both sides.

    解説

  • 134

    都市部での大気汚染は許容範囲を超えている 。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Air pollution in the city has exceeded acceptable levels.

    解説

  • 135

    部長は自分の決定に対して責任を負うべきである。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Managers should be held accountable for their decisions.

    解説

  • 136

    女: 駅まで一緒にタクシーで行きませんか? 男: はい、とても助かります。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • W: Would you like to share a taxi to the station? M: Yes, that would be great.

    解説

  • 137

    バートンさんは同僚と考えを分かち合うことを好まない。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Mr. Burton does not like sharing ideas with his coworkers.

    解説

  • 138

    そのコンピューターメーカーは日本における市場占有率を上げようとしている。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • The computer manufacturer is trying to increase its market share in Japan.

    解説

  • 139

    私たちは時間どおりに駅に着いた。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • We arrived at the station on time.

    解説

  • 140

    ノーフォーク国際空港は1日400を超える発着がある。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Norfolk International Airport has over 400 arrivals and departures daily.

    解説

  • 141

    参加者は少人数のグループに分けられます。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • The participants will be divided into small groups.

    解説

  • 142

    どこへ向かっているんですか?

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Where are you heading?

    解説

  • 143

    男: どのくらいの頻度で電球を交換する必要がありますか? 女: 通常2年持ちます。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • M: How often do you have to replace the light bulbs? W: They usually last two years.

    解説

  • 144

    ニューマンさんはケントンさんの後任として人事部長になる。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Mr. Newman will be replacing Ms. Kenton as personnel manager.

    解説

  • 145

    私たちはハリスさんの後任として適格な人を探している。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • We are looking for a suitable replacement for Ms.Harris.

    解説

  • 146

    出発の72時間前にフライトの再確認をしてください。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Please reconfirm your flight 72 hours before departure.

    解説

  • 147

    取締役会は予算案を検討している。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • The board is reviewing the budget proposal.

    解説

  • 148

    契約条件の見直しが行われている。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • The terms of the contract are under reviews.

    解説

  • 149

    木が水面に映っている。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • The trees are reflected on the water.

    解説

  • 150

    ヒギンスさんは自分の成功と失敗についてよく考えた。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Mr.Higgins reflected on his successes and failures.

    解説

  • 151

    女: ミーティングは何時に始まることになってますか? 男: 30分後に始まります。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • W: What time is the meeting supposed to begin? M: It starts in half an hour.

    解説

  • 152

    私は見直しを水曜日までに終わらせなければならなかったが、できなかった。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I was supposed to finish the revision by Wednesday, but I couldn't.

    解説

  • 153

    このレストランは町で一番ということになっている。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • This restaurant is supposed to be the best in town.

    解説

  • 154

    あなたは封筒を開けてはいけない。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • You are not supposed to open the envelope.

    解説

  • 155

    もし雨が降ったら、ピクニックの計画を中止しなければならないと思いますよ。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I suppose if it rains, we'll have to cancel our picnic plans.

    解説

  • 156

    もし会社側がわれわれの要求を全て拒否したら、どうしますか?

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Supposing the company rejects all of our demands. what will we do?

    解説

  • 157

    ジェイコブさんはおそらくフロリダで調査をしている。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Mr. Jacob is supposedly doing research in Florida.

    解説

  • 158

    男: 会議への旅の手配は誰が担当ですか? 女: 人事課のリチャーズさんがやっています。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • M: Who's in charge of making the travel arrangements for the convention? W: Mr.Richards,in personnel, is handing that.

    解説

  • 159

    部長はキャシーをそのプロジェクトの責任者にした。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • The manager put Cathy in charge of the project.

    解説

  • 160

    オリアリーさんは新しいスタッフの採用とトレーニングの責任者である。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Ms. O'Leary is responsible for recruiting and training new staff.

    解説

  • 161

    競争の激化にもかかわらず、その会社は昨年、過去最高の利益を記録した。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • The company made record profits last year in spite of increased competition.

    解説

  • 162

    地元住民の抗議にもかかわらず、その地域に新しい空港が建設された。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • A new airport was built in the area, despite protests from local residents.

    解説

  • 163

    その会議では、出席出来なかったリーさんに代わってブラウンさんが演説をした。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Mr. Brown gave a speech at the conference in lieu of Mr.Lee,who was unable to attend.

    解説

  • 164

    私はフレックスタイム制に大賛成です。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I'm all in favor of flexible working hours.

    解説

  • 165

    女 :四半期の報告書はもうすぐ締め切りではなかったですか ? 男 :はい 、締め切りは明後日です 。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • W: Isn't the quarterly report due soon? M: Yes, the deadline is the day after tomorrow.

    解説

  • 166

    社長は来週、私たちの支店を訪れることになっている。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • The president is due to visit our brunch next week.

    解説

  • 167

    私の便は機械的な故障でキャンセルされた。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • My flight was canceled due to technical problems.

    解説

  • 168

    スーは先月、会費を払わなかった。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Sue didn't pay her dues last month.

    解説

  • 169

    私のパスポートはあと2年間有効です。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • My passport is good for another two years.

    解説

  • 170

    最低2年のセールス経験が必要です。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • At least two years of sales experience is a must.

    解説

  • 171

    悪天候のため出発が遅れた。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • The departure was delayed owing to bad weather.

    解説

  • 172

    女: なぜ今朝はそんなに早く出勤したんですか? 男: 交通渋滞を避けるためです。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • W: Why did you come to work so early this morning? M: In order to avoid the heavy traffic.

    解説

  • 173

    他人と共有しているコンピューターから当銀行のオンラインサービスにアクセスするのは避けて下さい。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • You should avoid accessing our online banking services through shared computers.

    解説

  • 174

    事故のため東方向に向かう車は迂回させられています

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Eastbound traffic is being diverted due to an accident.

    解説

  • 175

    政府は民間への公的資金の流用を検討している。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • The government is considering a diversion of public funds to the private sector.

    解説

  • 176

    市外に向かう全ての道路で交通はスムーズに流れています。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Traffic is flowing smoothly on all roads going out of the city.

    解説

  • 177

    池を過ぎるとその道は急激に曲がっている。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • The road turns sharply after the pond.

    解説

  • 178

    男: コンベンション センターはここからどのくらいですか? 女: ほんの数分です。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • M: How far is the convention center from here? W: Only a few minutes away.

    解説

  • 179

    私の誕生日はまだ数ヶ月も先です。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • My birthday is still months away.

    解説

  • 180

    シチュアートさんは1週間仕事を休んでいる。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Mr. Stuart has been away from work for a week.

    解説

  • 181

    その報告書は10ページの長さである。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • The report is ten pages long.

    解説

  • 182

    そのコンピューターコースは10週間の長さである。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • The computer course is 10 weeks long.

    解説

  • 183

    空港はここから遠く離れている。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • The airport is far away from here.

    解説

  • 184

    アンダーソンさんがその仕事の候補者として飛び抜けて優れています。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Ms. Anderson is by far the best candidate for the job.

    解説

  • 185

    その2つの市は50キロ離れている。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • The two cities are 50 kiloliters apart.

    解説

  • 186

    女: 昨晩の講義はいかがでしたか? 男: とても役立ちました。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • W: How was the lecture last night? M: It was very useful.

    解説

  • 187

    私はマネージャーに苦情言ったが、彼は協力的ではなかった。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I completed to the manager, but he wasn't very helpful.

    解説

  • 188

    いくつかの国では銃器の所持は合法である。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • It is lawful to carry a firearm in some countries.

    解説

  • 189

    ただの希望的観測かもしれないが、当社の新型ビデオカメラはよく売れると思う。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • It may be just wishful thinking, but I think our new video camera will sell well.

    解説

  • 190

    レイモンドさんは健康診断の結果が問題なかったと聞いて嬉しく思った。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Mr. Raymond was thankful to hear that his physical exam results were all fine.

    解説

  • 191

    トラックが私の家に突っ込んだが、幸いそこには誰もいなかった。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • A truck crashed into my house, but thankfully no one was home.

    解説

  • 192

    男:昨日のセミナーをどう思いましたか? 女:実は参加することができませんでした。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • M: What did you think of the seminar yesterday? W: Actually, I wasn't able to attend it.

    解説

  • 193

    あなたのお子さんはどの学校に通っていますか?

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Which school do your children attend?

    解説

  • 194

    私たちは1試合につき平均50,000人の観客を動員する。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • We have an average attendance of 50,000 fans per game.

    解説

  • 195

    まもなく客室乗務員が軽い飲食物をお持ちいたします。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • A flight attendant will serve you refreshments shortly.

    解説

  • 196

    たくさんの資料がイベントの参加者に配布された。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • A lot of handouts were handed out to attendees of the event.

    解説

  • 197

    ニックはパーティーに来なかった。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Nick didn't come to the party.

    解説

  • 198

    今すぐには決められません。それについて考えなくてはなりません。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I can't decide right now. I have to think about it.

    解説

  • 199

    女:パーティー用の料理を注文しなくてもいいんですか? 男:大丈夫、ジェインがやってくれているから。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • W: Don't you need to order food for the party? M: No, Jane is taking care of it.

    解説

  • 200

    私たちの休暇中、アンが犬の世話をする。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Ann is taking care of the dog while we are on holiday.

    解説

  • 201

    ルイスさんがビジネス面での事項を担当している。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Ms. Lewis takes care of the business side of things.

    解説

  • 202

    当社は多くの海外の企業と取引があります。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • We do business with a number of companies overseas.

    解説

  • 203

    年次大会が5月に催される。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • The annual conference will be held in May./ The annual conference will take place in May.

    解説

  • 204

    男: ボブジェンキンスは以前カスタマーサービスで働いていなかったですか? 女: ええ、でも異動になりました。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • M: Didn't Bob Jenkins used to work in the customer service department? W: Yes, but he was transferred.

    解説

  • 205

    ギブソンさんは昨年、人事部に異動になった。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Ms. Gibson transferred to the human resources department last year.

    解説

  • 206

    400ドルを普通預金口座から当座預金口座に移したいのですが。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I'd like to transfer $400 from my savings account to my checking account.

    解説

  • 207

    トーマスさんはロンドン事務所への転勤願いを出した。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Mr.Thomas has requested a transfer to the London office.

    解説

  • 208

    その国はこの10年で主要工業国へと変化した。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • The country has been transformed into a major industrial nation in the last decade.

    解説

  • 209

    彼女の初小説は24カ国語に翻訳されている。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Her first novel has been translated into 24 languages.

    解説

  • 210

    当社のパンフレットのドイツ語版は2週間後に出来上がります。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • A German translation of our brochure will be ready in two weeks.

    解説

  • 211

    女: お待ちになりますか、それとも後ほどお戻りになりますか? 男: 待ちます。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • W: Do you want to wait, or would you rather come back later? M: I don't mind waiting.

    解説

  • 212

    旅行代理店に電話をしていただけますか。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Would you mind calling the travel agency?

    解説

  • 213

    いくつか質問していいですか?

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Do you mind if I ask you some questions?

    解説

  • 214

    私は計画について話し合う前にまず調査結果を見たい。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I want to look at the survey results first, before discussing our plan.

    解説

  • 215

    当社の営業チームを率いる経験豊富な管理職の方を求めています。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • We are looking for an experienced manager to lead our marketing team.

    解説

  • 216

    男 :なぜ新しいオフィスの建設が遅れているんですか ? 女 :初めに建設許可をとらなければなりません 。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • M: Why is the construction of the new office being delayed? W: We have to get a building permit first.

    解説

  • 217

    市は空港に新たな滑走路を建設する決定を下した 。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • The city has decided to construct another runway at the airport.

    解説

  • 218

    そのホテルチェーンは顧客満足度を上げようとしている 。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • The hotel chain is trying to improve customer satisfaction.

    解説

  • 219

    このサーバーは社内に I Tスタッフがいない中小企業のニーズを満たすように設計されている 。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • This server is designed to satisfy the needs of small businesses that have no in-house IT staff.

    解説

  • 220

    新しいモデルは来年の初めに生産に入る 。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • The new model will go into production early next year.

    解説

  • 221

    当社の新工場は 1日 2 , 0 0 0台の車を生産する 。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Our new plant produces 2,000 cars par day.

    解説

  • 222

    そのコンサートの収益金はチャリティーに寄付される 。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Proceeds from the concert will be donated to charity.

    解説

  • 223

    女 :コピ ー用紙はまだ足りていますか 、それとももう少し注文したほうがいいですか ? 男 :まだたくさんあります 。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • W: Do we have enough copy paper, or should I order some more? M: We still have plenty.

    解説

  • 224

    プレゼンテーションの前に準備をする時間が十分にある 。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • We have plenty of time to prepare before the presentation.

    解説

  • 225

    彼らはこのプロジェクトに膨大な時間を費やした。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • They have spent an enormous amount of time on this project.

    解説

  • 226

    そのパーティーに適した会場探すのに多くの時間と努力を要した。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • It took us a great deal of time and effort to find the right venue for the party.

    解説

  • 227

    建設現場からの騒音に関する苦情がたくさん来ています。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • We have received a number of complaints regarding noise from the construction site.

    解説

  • 228

    男: 申し込み用紙に記入する必要はありますか? 女: 今回は必要ありません。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • M: Do you need to fill out the form? W: It's not necessary this time.

    解説

  • 229

    事前の予約は必要ありません。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • No advance booking is necessary.

    解説

  • 230

    私たちは、急速に決定を下す必要がある。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • We need to make a decision immediately.

    解説

  • 231

    この地域では新しい住宅の必要性が高まっている。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • There is a growing need for new housing in this area.

    解説

  • 232

    その会社は追加融資を必要としている。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • The company is in need of additional financing.

    解説

  • 233

    この街では車は絶対必要です。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • A car is an absolute necessity in this town.

    解説

  • 234

    高いレストランが必ずしも最高であると言うわけではない。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Expensive restaurants aren't necessarily the best.

    解説

  • 235

    女: 午後のプレゼンテーションはどうでしたか? 男: とてもうまくいきました。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • W: How did your presentation go this afternoon? M: It couldn't have gone better.

    解説

  • 236

    面接はどうでしたか? うまくいきました。ありがとう。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • How did your interview go? It went well, thanks.

    解説

  • 237

    仕事は何をしていますか? エンジニアです。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • what do you do for a living? I'm an engineer.

    解説

  • 238

    私はゴールドバーグさんと何の関係もない。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I have nothing to do with Mr. Goldberg.

    解説

  • 239

    チャンさんは香港で貿易会社を経営している。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Mr. Chung runs a trading company in Hong Kong.

    解説

  • 240

    今週後半には詳細をお伝えすることができます。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • We will be able to give you more details later this week.

    解説

  • 241

    モーガンさんは会議でプレゼンテーションを行った。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Mr. Morgan gave a presentation at the conference.

    解説

  • 242

    男: 明日の天気予報はどうなっていますか? 女: 雪の予報です。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • M: What's the weather forecast for tomorrow? W: They're predicting snow.

    解説

  • 243

    年末までに失業率は4%にまで下がると予想されている。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • The unemployment rate is predicted to fall to 4% by the end of the year.

    解説

  • 244

    地球温暖化の影響を正確に予測するのは難しい。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • It is difficult to make accurate predictions about the effects of global warming.

    解説

  • 245

    そのニュースに対する彼の反応は想定内だった。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • His reaction to the news was predictable.

    解説

  • 246

    私が修理の見積もりを用意します。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I'll prepare an estimate for the repairs.

    解説

  • 247

    このソフトは部外者があなたのネットワークにアクセスするのを阻止するように設計されています。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • The software is designed to prevent outsiders from accessing your network.

    解説

  • 248

    女: 明日のミーティングの議題リストは準備できましたか? 男: いいえ、まだです。テイラーさんが確認しているところです。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • W: Is the agenda for tomorrow's meeting ready? M: Not yet, Mr. Tyler is reviewing it now.

    解説

  • 249

    最初の議題は新しい評価制度だった。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • The first item on the agenda was the new evaluation system.

    解説

  • 250

    当社では品質が最優先されます。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • In our company, quality is high on the agenda.

    解説

  • 251

    カレンは日記をつけている。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Karen keeps a diary.

    解説

  • 252

    私はミーティングの日にちを手帳に書かなかった。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I didn't put the meeting date in my diary.

    解説

  • 253

    キーンさんがその会議の議事録をつけた。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Mr. Keen took the minutes of the meeting.

    解説

  • 254

    取締役は組合の要求について話し合うため、今朝会合を開いた。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • The board of directors met this morning to discuss the union's demands.

    解説

  • 255

    男:すみません 。ここに駐車するにはいくらかかりますか ? 女:初めの 1時間が 4ドルで 、その後は追加の 1時間ごとに 2ドルです 。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • M: Excuse me. How much does it cost to park here? W: It's four dollars for the first hour, and then two dollars for every additional hour.

    解説

  • 256

    遅延によりその会社は重要な契約を失った 。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • The delay has cost the company an important contract.

    解説

  • 257

    私たちは運営費を削減する必要がある 。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • We need to cut operating costs.

    解説

  • 258

    お支払い方法はどういたしますか ?

    補足(例文と訳など)

    答え

    • How would you like to pay?

    解説

  • 259

    組合はよりよい賃金と労働条件を要求している 。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • The union is pushing for better pay and conditions.

    解説

  • 260

    そこに行くのにどのくらい (時間が )かかりますか ?

    補足(例文と訳など)

    答え

    • How long does it take to get there?

    解説

  • 261

    会社は本社の改装にいくら使いましたか ?

    補足(例文と訳など)

    答え

    • How much did the company spend on the renovation of the headquarters?

    解説

  • 262

    女: 何時にサービスステーションから戻りますか 男: 11時半には私の車の準備が整うと整備士が言っていたので、おそらく12時位には戻れるはずです。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • W: What time will you come back from the service station? M: The mechanic told me my car should be ready by half past eleven, so I'll probably be back around noon.

    解説

  • 263

    機械の故障でそのフライトは遅れた。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • The flight was delayed due to mechanical failure.

    解説

  • 264

    流しをなおしてもらうために配管工に電話をした。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I called the plumber to fix the sink.

    解説

  • 265

    今日の午後、クイン先生の診察の予約を入れたいのですが。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I'd like to make an appointment to see Dr. Quinn this afternoon.

    解説

  • 266

    この美しい教会はゴシック建築の良い例です。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • This beautiful church is a fine example of Gothic architecture.

    解説

  • 267

    男: デビッド.チャンの部屋につないでいただけますか? 女: そのままお待ちください。…申し訳ございませんがこちらのコンピューターにそのお名前の方は見つかりません。確かにこちらにお泊まりでしょうか?

    補足(例文と訳など)

    答え

    • M: Could you put me through to David Chung's room, please? W: Hold on please...I'm sorry. I can't find anyone by that name on our computer. Are you sure he's staying here?

    解説

  • 268

    マネージャーにおつなぎいたします。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I'll put you through to the manager.

    解説

  • 269

    パウエルさんは何とかその契約をまとめた。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Mr. Powell managed to push the deal through.

    解説

  • 270

    私は毎日1時間、運動する時間をとる。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I put aside one hour every day to do physical exercise.

    解説

  • 271

    委員会は多くの提案を出した。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • The committee put forward a number of suggestions.

    解説

  • 272

    私は週末までに企画案をまとめなければならない。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • We need to put the proposal together by the end of the week.

    解説

  • 273

    男: セーラ、みんなで角の先にできた新しいタイレストランに行こうと思っているんですけど、一緒に来ますか? 女: もちろん。絶対、行きます。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • M: Sarah, we're thinking of going to the new Thai restaurant around the corner. Would you like to come with us? W: Sure. I'll definitely join you.

    解説

  • 274

    もしハルに行ったら、博物館地区は絶対に行く価値があります。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • If you are in Hull, the Museums Quarter is definitely worth a visit.

    解説

  • 275

    私たちは明日までに明確な回答が必要です。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • We need a definite answer by tomorrow.

    解説

  • 276

    プーンさんは難民としてアメリカに来たが、後に実業家として大成功した。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Mr. Poon arrived in the U.S. as a refugee, but later became a highly successful businessman.

    解説

  • 277

    あなたが注文したノートパソコンは現在、在庫がありません。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • The laptop computer you ordered is currently unavailable.

    解説

  • 278

    ホテルに滞在中の人の大部分は外国人観光客だった。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • The people in the hotel were mainly foreign tourists.

    解説

  • 279

    女: 私は警備室に行かなければなりません。どこにあるか教えていただけますか? 男: あの廊下のずっと先まで行かなければなりません。機械室のすぐ隣です。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • W: I need to go to the security office. Could you tell me where it is? M: You have to go all the way down that hallway. It's right next to the machine room.

    解説

  • 280

    その式典は厳重な警戒の下で行われた。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • The ceremony took place under tight security.

    解説

  • 281

    フォスターさんは経済的な心配がいらないほどのお金を貯めた。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Ms. Forster has saved enough money to feel financially secure.

    解説

  • 282

    その会社は最近、中国政府から4,000万ドルの契約を得た。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • The firm recently secured a $40 million contract with the Chinese government.

    解説

  • 283

    ローンはあなたの家を担保に保障されている。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • The loan is secured against your home.

    解説

  • 284

    シートベルトがしっかり締まっているか確認してください。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Please make sure your seatbelt is securely fastened.

    解説

  • 285

    男: もしもし、ABCトラベルのジェームス ニュートンと申しますが、ベケットさんをお願いします。 女: 彼女はもうこの部署にはいません。5874-5893、内線205で彼女につながります。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • M: Hello, this is James Newton from ABC Travel. May I speak to Ms. Becket,please? W: She's not in this department anymore. You can reach her at 5874-5893,extension 205.

    解説

  • 286

    その2社は合意に至らなかった。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • The two companies failed to reach an agreement.

    解説

  • 287

    すべての薬品を子供の手の届かないところに保管してください。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Keep all medicines out of the reach of children.

    解説

  • 288

    私は彼女の誕生日に花を送った。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I sent her flowers for her birthday.

    解説

  • 289

    今日、仕事が終わったときに電話します。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I'll call you when I get off work today.

    解説

  • 290

    マネージャーとお話し出来ますか?

    補足(例文と訳など)

    答え

    • May I talk to the manager, Please?

    解説

  • 291

    女: メンデルソンさんは川岸のあのイタリアンレストランを気にいると思いますか? 男: はい、でも早めに予約を入れないといけませんよ。あのレストランはとても人気があるので。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • W: Do you think Mr. Mandelson would like the Italian restaurant by the river? M: Yes, but you should make a reservation well in advance.That restaurant is very popular.

    解説

  • 292

    このご提供価格は予約なく変更される場合があります。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • This offer is subject to change without advance notice.

    解説

  • 293

    当社に入る前、ワーナーさんはディロンズ社の営業担当副社長でした。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Before joining our company. Mr. Warner served as Senior Vice President of marketing at Dillon's corporation.

    解説

  • 294

    事前にお申し出いただければ、ベジタリアン料理もご提供いたします。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Vegetarian meals are provided by prior arrangement.

    解説

  • 295

    議題はミーティングの1週間前に用意できます。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • The agenda will be available one week prior to the meeting.

    解説

  • 296

    明日は早く始めましょう。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Let's make an early start tomorrow.

    解説

  • 297

    男: もしもし、私は3週間以上前に、そちらのサイトから本を2冊注文したのですが、まだ届いていません。調べていただけますか? 女: かしこまりました。お手元にご注文番号はお持ちでしょうか?

    補足(例文と訳など)

    答え

    • M: Hello, I ordered two books from your website more than three weeks ago, but I haven't received them yet, Could you look into it, please? W: Certainly, sir. Do you have your order number at hand?

    解説

  • 298

    経営陣は2つのオフィスを統合する可能性を検討している。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Management is looking into the possibility of merging the two offices.

    解説

  • 299

    キャシーが出張で留守の間、彼女の妹が犬の世話をした。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • While Cathy was away on business, her sister looked after her dog.

    解説

  • 300

    近いうちお会い出来ることを楽しみにしています。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I'm looking forward to seeing you soon.

    解説

  • 301

    私の履歴書に目を通して改善すべき点を指摘していただけますか?

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Could you look over my CV and offer some suggestions for improvement?

    解説

  • 302

    男: おはようございます。私はトニーマークスと申します。会議の登録に来ました。 女: マークス様ですね。はい、こちらが会議用バッジです。そしてこちらが資料集です。開会式は10時からです。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • M: Good morning. My name is Tony Marks. I've come to register for the conference. W: Mr. Marks... Yes, here's your conference badge, and this is your information pack. The opening session starts at 10.

    解説

  • 303

    登録番号はシリアル番号とは別です。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • The registration number is different from the serial number.

    解説

  • 304

    従業員の離職率が上がっていることが私は心配です。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • It concerns me that employee turnover is rising.

    解説

  • 305

    暖房用燃料費の価格上昇に対して懸念が高まっている。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • There is growing concern about the rising prices of heating fuel.

    解説

  • 306

    私は彼の健康が心配です。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I'm worried about his health.

    解説

  • 307

    抗議者は首相の辞任を求めている。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • The protesters are calling for the Prime Minister to resign.

    解説

  • 308

    女: 今日の午後のスタッフミーティングにはいけません。大切なクライアントとの電話会議があるので。 男: では、ミーティングを明日まで延期したら、参加できますか?

    補足(例文と訳など)

    答え

    • W: I can't make the staff meeting this afternoon because I'll be on a conference call with an important client. M: Well, if we postpone the meeting until tomorrow, will you be able to attend it?

    解説

  • 309

    私は新しい車を買うのを来年まで先送りしなければなりません。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I have to postpone buying a new car until next year.

    解説

  • 310

    ドイツは2006年のワールドカップを主催した。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Germany hosted the 2006 World Cup.

    解説

  • 311

    ピーターは新しい仕事を始めたばかりだ。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Peter just started a new job.

    解説

  • 312

    このプロジェクトには最初から問題がありました。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • We had problems with this project right from the start.

    解説

  • 313

    悪天候のため、私の乗る便は欠航となりました。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • My flight was canceled because of bad weather.

    解説

  • 314

    女 :では 、こちらの予約申込書にご記入下さい 。それから 、 1 0 %の予約金が必要です 。 男 :クレジットカードで払えますか ?

    補足(例文と訳など)

    答え

    • W: So, could you fill out this booking form, please? And we need a deposit of 10 percent. M: Can I pay by credit card?

    解説

  • 315

    普通預金口座に入金をしたいのですが 。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I'd like to make a deposit into my savings account.

    解説

  • 316

    当方の記録によると 、あなたは 2月 5日当座預金口座に 2 0 0ドル入金したことになっています 。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Our records show that you deposited 200 dollars into your checking account on February the 5th.

    解説

  • 317

    マルタでは観光業が主な収入源です 。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Tourism is a major source of income for Malta.

    解説

  • 318

    当社ではコンピュータ化されたデータ収集システムを導入しました 。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • We have implemented a computerized data collection system.

    解説

  • 319

    到着予定日の1 4日前までにキャンセルされた場合は 、全額払い戻しいたします 。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • A full refund will be given if cancellation is made at least 14 days prior to scheduled arrival.

    解説

  • 320

    男: 私は明日から3週間、休みを取ります。私が行く前に何か必要ですか? 女: 緊急事態があるとは思いませんが、携帯電話の番号を教えていただけますか?万が一、何か起こるといけないので。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • M: I'm taking three weeks off from tomorrow. Do you need anything before I leave? W: I don't think we'll have any emergencies, but could you give me your mobile phone number? Just in case something comes up.

    解説

  • 321

    もしかしたら雨が降るかもしれないので、傘を持っていったほうがいいですよ。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • You'd better take an umbrella, in case it rains.

    解説

  • 322

    火災の際は非常ベルを鳴らしてください。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • In case of fire, ring the alarm bell.

    解説

  • 323

    前回のミーティングで、はんとさんはその企画を詳細に説明した。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Mr. Hunt explained the proposal in detail at the first meeting.

    解説

  • 324

    法律では未成年者の飲酒は認められていないが、現実には、彼らは飲む。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • By law, teenagers are not allowed to drink alcohol, but in practice they do.

    解説

  • 325

    手伝ってくれたお礼に一杯おごります。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I'll buy you a drink in return for your help.

    解説

  • 326

    女: このプリンターがまた故障だなんて信じられない! 先週、修理してもらったばかりですよね? 男: ええ、最近よく故障します。新しいのを買う時期だと思いますよ。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • W: I can't believe this printer is out of order again! We just had it repaired last week. M: Yes, it breaks down a lot lately. I think it's time to get a new one.

    解説

  • 327

    私の自転車は修理できないほど損傷した。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • My bicycle was damaged beyond repair.

    解説

  • 328

    名前を大文字のブロック体で書いてください。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Please print your name in block capitals.

    解説

  • 329

    契約書に署名する前に、詳細規定事項をいつも読むようにしましょう。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Always read the small print before signing any contract.

    解説

  • 330

    壁は黄色に塗られた。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • The walls have been painted yellow.

    解説

  • 331

    この手紙をタイプしてもらえますか?

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Could you type this letter for me?

    解説

56990

セットの学習コンテンツ

公開初月で
60,000
ダウン
ロード!

無料アプリはこちら!

英単語をウェブサイト
からzuknowに簡単登録

覚えたい単語を選択するだけ!
簡単にzuknowに登録することが
できます

Get the free Chrome Extension

トップ