zuknow learn together

新しい教材を作成

ビルマの竪琴

カード 35枚 作成者: yuki (作成日: 2015/05/05)

  • After World War Ⅱ, Japanese soldiers, who had been sent to the front; Asian Continent and the South Sea Islands, were sent back to Japan.

解説面  クリックしてカードを裏返す

アプリをダウンロードして、このコンテンツを学習しよう! AppStore / Google Play

教材の説明:

詳細はありません

公開範囲:

公開

カテゴリ:

言語:

  • カード表 : 英語
  • カード裏 : 日本語
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
  • 1

    After World War Ⅱ, Japanese soldiers, who had been sent to the front; Asian Continent and the South Sea Islands, were sent back to Japan.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 第二次大戦が終わり、アジア大陸や南方の前線に送られていた日本兵が本国に戻ってきました。

    解説

  • 2

    Their families, who were eager to see their sons, fathers and brothers, came to meet them at ports.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • その家族たちは、息子や父親、または兄弟たちに、一刻もはやく会いたくて港に迎えに来ていました。

    解説

  • 3

    Those discharged soldiers were all thin and pale, and seemed to have no energy;

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 船から降り立った復員兵たちは、誰もが痩せこけ顔色も悪く、元気がありませんでした。

    解説

  • 4

    some of them who were sick or injured were carried on stretchers.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 中には病人や怪我人もいて担架に乗せられていました。

    解説

  • 5

    Among them, there was a group of ex-soldiers who were lively and always enjoying singing songs together.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • そんな中にあって、はつらつと楽しく歌っている小隊がありました。

    解説

  • 6

    They sang even in duet or trio.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 二重唱、三重唱で歌っているときもありました。

    解説

  • 7

    Why are they singing songs so happily? What were they eating during the war?

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 「あいつらは、どうしてあんなに楽しそうに歌っているのだ?戦地では何を食べていたんだ。」

    解説

  • 8

    the rest of the soldiers were puzzled.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 周りの兵隊さん達は不思議に思いました。

    解説

  • 9

    The group was from Burma, where they had been under risks many times,

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 彼らは幾多の苦難に会いながら、ようやくビルマ(現ミャンマー)の戦場から帰国したのです。

    解説

  • 10

    but they always sang under a young commander, who had graduated from a music school in Japan.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 日本の音楽学校を出た若き小隊長の下でいつも歌っていたのです。

    解説

  • 11

    Thanks to him, they could survive during the war without being depressed too much.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • そのお陰で、彼の小隊は絶望することなく戦争を生き延びられたのです。

    解説

  • 12

    One of the ex-soldiers spoke to me like this;

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 彼らの一人がこんなふうに語ってくれました。

    解説

  • 13

    We sang many kinds of songs: carols; chansons; famous songs of England, Germany, Italy and Japan.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 私たちは、賛美歌やシャンソンをはじめ、イギリス、ドイツ、イタリア、日本の歌曲など色々な曲を歌いました。

    解説

  • 14

    Especially 'Home, Sweet Home' was one of the songs we sang many times in trio and quartet, which reminded us of our home towns.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 中でも「埴生の宿」は、何回となく三重唱、四重唱で歌って故郷を偲びました。

    解説

  • 15

    We used to sit around Superior Private Mizushima who was good at playing the lyre. We listened to his performance with our arms folded and eyes closed.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 私たちは、竪琴の名手である水島上等兵を囲んで座り、腕を組み、目を閉じ、彼の演奏に聴き入ったものでした。

    解説

  • 16

    We sang 'Home, Sweet Home' and he accompanied us on the lyre.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 「埴生の宿」を歌うと、彼は竪琴で伴奏してくれました。

    解説

  • 17

    Soon the war situation was getting worse and worse. At last we had to escape into a deep mountain.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 戦況は日に日に悪化していき、私たちはついには山奥に逃げ込むことになりました。

    解説

  • 18

    One day we were surrounded by enemies. We felt some people approaching us, talking with each other in English. Maybe they were sent to reconnoiter.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • ある日、私たちは敵に囲まれました。私たちの近くまで来た敵兵が、英語で話しているのが聞こえました。彼らは偵察に送られたのでしょう。

    解説

  • 19

    One of them said, "I'd like to smoke."

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 「たばこが吸いたい。」一人の敵兵が言いました。

    解説

  • 20

    It's dangerous! the other said.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 「だめだ!」もう一人が言いました。

    解説

  • 21

    Don't worry too much. There aren't any Japanese here.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 「大丈夫だ。この辺には日本兵は一人もいない。」

    解説

  • 22

    It seems they didn't notice us hiding behind them.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 彼らは、私たちが隠れていることに気づかなかったようです。

    解説

  • 23

    One lit a match, so we could see two British soldiers sitting on a rock.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 一人がマッチを擦ると、そのあかりで二人のイギリス兵が、岩の上に腰をおろしているのが見えました。

    解説

  • 24

    Then one of the two began to whistle. Soon the other sang to it. It was 'Auld Lang Syne'.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 一人が口笛を吹き始めると、もう一人がそれに合わせて歌いました。「蛍の光」でした。

    解説

  • 25

    Ah, I wonder what my parents are doing now, one of them said.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 「今頃、両親は何をしているかな。」二人のどちらかが言いました。

    解説

  • 26

    Then, the sounds of playing the lyre were heard from a distance. "What is that?" one asked. "I have no idea, but what beautiful sounds they are!"

    補足(例文と訳など)

    答え

    • その時、竪琴の音が遠くから聞こえて来ました。 「あれは何だ。」 「わからない。でもいい音だな。」

    解説

  • 27

    The two stood up and climbed down the hill to the valley from which the sounds of the lyre were coming. We realized we had a narrow escape.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 二人は立ち上がると、山を下って、竪琴の音がする谷に降りていきました。 私たちは、助かったのです。

    解説

  • 28

    Mizushima was 22 years old, and looked like a born and bred Burmese when he wore a red and yellow waistcloth on his naked hip.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 水島は22歳、裸になって赤と黄色の模様の腰巻のようなものを巻くと、まるで生粋のビルマ人に見えました。

    解説

  • 29

    I am....a Burmese....Burma is a good country.... whenever he spoke in broken Burmese, we couldn't help laughing.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 「私・・・ビルマ人・・・ビルマ、いい国・・・」 彼が片言のビルマ語で話すと、みんな大笑いでした。

    解説

  • 30

    One day we were invited by the people in a small village. We sang several songs in return.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • ある日、私たちは小さな村で歓待され、お返しに数曲歌いました。

    解説

  • 31

    Strange to say, one of the most famous songs in Japan 'The moon over a ruined castle' pleased them most.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 不思議なことに、村人が一番喜んだのは、日本歌曲「荒城の月」でした。

    解説

  • 32

    They gathered around us to listen to our chorus.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 村人は私たちの周りに集まり、私たちの合唱に耳を傾けました。

    解説

  • 33

    However, I should say, Mizushima's performance with the lyre overcame our chorus.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • しかし、村人たちがもっと喜んだのは水島の竪琴でした。

    解説

  • 34

    When we were singing a famous German song 'Roslein', we noticed something unusual was happening;

    補足(例文と訳など)

    答え

    • ドイツ歌曲「野ばら」を歌っている時、何か様子がおかしいことに気がつきました。

    解説

  • 35

    before we were aware, all the villagers had gone and we had been surrounded by the British army.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • いつの間にか、村人たちはいなくなり、私たちはイギリス兵に囲まれていました。

    解説

56902

セットの学習コンテンツ

公開初月で
60,000
ダウン
ロード!

無料アプリはこちら!

英単語をウェブサイト
からzuknowに簡単登録

覚えたい単語を選択するだけ!
簡単にzuknowに登録することが
できます

Get the free Chrome Extension

トップ