zuknow learn together

新しい教材を作成

ペラペラビジネス英会話100【1】

カード 500枚 作成者: seiji (作成日: 2015/03/24)

  • ああ、どうも。(■ 偶然見かけた同僚に)

解説面  クリックしてカードを裏返す

アプリをダウンロードして、このコンテンツを学習しよう! AppStore / Google Play

教材の説明:

書籍の例文です。自分の学習用に作成しました。

公開範囲:

公開

カテゴリ:

  • このエントリーをはてなブックマークに追加
  • 1

    ああ、どうも。(■ 偶然見かけた同僚に)

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Oh, hi.

    解説

  • 2

    空いた時間をうまく使った方がいいのでは……。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • We should take advantage of our free time.

    解説

  • 3

    赤いジャケットを着ている男の人から領収書をもらえます。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • The man with the red jacket has your receipt.

    解説

  • 4

    赤いラベルを貼ったファイルの中です。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • In the file with the red label.

    解説

  • 5

    赤字を出してはなりません。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • We can’t go into the red.

    解説

  • 6

    アジアでの経験のある人を募集中です。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • We’re looking for someone with experience in Asia.

    解説

  • 7

    アジアの支店は、うまくいっていますか。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • How are your branches in Asia going?

    解説

  • 8

    彼女のアシスタントは別の電話に出ておりまして。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Her assistant is on another line.

    解説

  • 9

    ナンシーのアシスタントもお休みをいただいておりまして。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Nancy’s assistant is off today too.

    解説

  • 10

    明日、時間ありますか?

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Do you have some time tomorrow?

    解説

  • 11

    明日お知らせします。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I’ll let you know tomorrow.

    解説

  • 12

    明日彼のエージェントに電話した方がいいでしょうか?

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Should I call his agent tomorrow?

    解説

  • 13

    明日のスケジュールはどんな感じですか?

    補足(例文と訳など)

    答え

    • What’s your schedule like tomorrow?

    解説

  • 14

    明日のミーティングに出ますよね?

    補足(例文と訳など)

    答え

    • You’re coming to the meeting tomorrow, right?

    解説

  • 15

    明日ローマに行かなければなりません。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I have to go to Rome tomorrow.

    解説

  • 16

    アダムズはもう会社を辞めました。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Mr. Adams is not with us anymore.

    解説

  • 17

    新しい契約をお願いしたいのですが。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I’d like a new contract.

    解説

  • 18

    新しい経理の人、おわかりですよね?

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Do you remember the new accountant?

    解説

  • 19

    新しいものにお願いしたいのですが。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I’d like a new one.

    解説

  • 20

    後でやります。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I’ll do it later.

    解説

  • 21

    あとは私がやりますから。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I’ll do the rest.

    解説

  • 22

    あなたが対処してくださると、非常にありがたいのですが。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I’d really appreciate it if you took care of that.

    解説

  • 23

    あなたは、よくメールを利用していますか?

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Do you use e-mail often?

    解説

  • 24

    あなたは予算の問題に対処してくれますか?

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Would you take care of the budget issues?

    解説

  • 25

    あの銀行はちょっとあぶないんじゃないかな。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I’m a little concerned about that bank.

    解説

  • 26

    あのビルが見えますか?

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Do you see that building?

    解説

  • 27

    あのフランス料理店はいかがでしょう。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Why don’t we go to that French restaurant?

    解説

  • 28

    あまり賛成できません。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I don’t recommend that.

    解説

  • 29

    あまり時間に余裕がございませんが。(■ 相手にてきぱきしてもらいたい時)

    補足(例文と訳など)

    答え

    • We don’t really have a lot of time.

    解説

  • 30

    あまりファクシミリはチェックしていないのです。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I don’t check the fax machine often.

    解説

  • 31

    アンガーさんと最近お話しましたか?

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Have you talked to Mr. Unger lately?

    解説

  • 32

    いいえ、違います。(■ Your company is responsible!!! と言われて)

    補足(例文と訳など)

    答え

    • No, we’re not.

    解説

  • 33

    いい天気ですね。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • It’s a nice day, isn’t it?

    解説

  • 34

    いくつかいい場所を教えていただけますか?

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Would you recommend a few places?

    解説

  • 35

    いくつかの解決案を提示してくれますか。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Would you recommend a few solutions?

    解説

  • 36

    いくらぐらい提示すればいいでしょうか?

    補足(例文と訳など)

    答え

    • How much should we offer?

    解説

  • 37

    急がない方がいいのではないでしょうか。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I don’t think we should rush.

    解説

  • 38

    一日お休みを取ってはいかがですか。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Why don’t you take a day off?

    解説

  • 39

    一日中外出していました。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I’ve been out of the office all day.

    解説

  • 40

    いつ、発売になりますか?

    補足(例文と訳など)

    答え

    • When will it be in stores?

    解説

  • 41

    いつアップされるのですか。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • When will it be on line?

    解説

  • 42

    いつ時間が取れそうですか。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • When will you be free?

    解説

  • 43

    いつ直りますか?

    補足(例文と訳など)

    答え

    • When will it be fixed?

    解説

  • 44

    いつ納品されますか?

    補足(例文と訳など)

    答え

    • When will it be ready?

    解説

  • 45

    いつ振り込んでくださいましたか?

    補足(例文と訳など)

    答え

    • When did you transfer it?

    解説

  • 46

    いつもいろいろな細かい問題で頭を悩ませています。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • We worry a lot about a lot of minor problems.

    解説

  • 47

    いつもだと、8 時頃に帰宅します。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Usually, I get home around   8.

    解説

  • 48

    いつもだと、6 時に退社します。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Usually, I’m off at   6.

    解説

  • 49

    今、お支払いしなくてもよろしいですよね?

    補足(例文と訳など)

    答え

    • We don’t have to pay now, right?

    解説

  • 50

    今、書類を用意しているところです。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I’m preparing the documents now.

    解説

  • 51

    今、私のオフィスに来られますか?

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Can you come to my office now?

    解説

  • 52

    今おっしゃったことを、ここに書いていただけますか。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Would you write that here?

    解説

  • 53

    今おっしゃったことを、私にE メールで送っていただけますか。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Would you send that to me by e-mail?

    解説

  • 54

    今おっしゃったことをもう一度お願いできますか。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Would you say that again, please?

    解説

  • 55

    今おっしゃったことをもう少し簡単にお願いできますか。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Would you say that more simply?

    解説

  • 56

    今おっしゃったことをもう少しゆっくりお願いできますか。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Would you say that more slowly?

    解説

  • 57

    今おっしゃったものがおいくらか、お伺いしてよろしいですか?

    補足(例文と訳など)

    答え

    • May I ask how much that is?

    解説

  • 58

    今すぐ決めた方がいいとは思わない。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I don’t think we should decide right now.

    解説

  • 59

    今すぐそれをやった方がいいとは思わない。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I don’t think we should do it right now.

    解説

  • 60

    今ちょうど取引先のオフィスに着いたところなのです。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I just got to my client’s office.

    解説

  • 61

    いや、できます。(■ Your company can ユt do that. と言われて)

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Yes, we can.

    解説

  • 62

    いろいろしていただいて、ありがとうございます。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Thank you so much for your excellent service.

    解説

  • 63

    言わなきゃよかったな。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I wish I didn’t say that.

    解説

  • 64

    インターネット・アクセス料はすごく安くなってきましたね。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Internet access has gotten so cheap.

    解説

  • 65

    インフレが少し気になります。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I’m a little concerned about inflation.

    解説

  • 66

    ウエブページを中止することになりました。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • We decided to stop our web page.

    解説

  • 67

    羨ましいですね。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • You’re lucky!

    解説

  • 68

    売上の取り分をもっと上げてもらうよう交渉できますか。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Can we negotiate for a bigger percentage of sales?

    解説

  • 69

    営業部で人材を募集しています。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • We’re looking for someone in Sales.

    解説

  • 70

    営業部をお願いできますか。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • May I have Sales, please?

    解説

  • 71

    英語をよく使いますか。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Do you use English often?

    解説

  • 72

    ええ、少しなら。(■「英語できますか」と聞かれて)

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Just a little.

    解説

  • 73

    エレベーターはどちらでしたっけ?

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Where was the elevator, again?

    解説

  • 74

    エレベーターを呼んでおきます。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I’ll get the elevator.

    解説

  • 75

    円安のチャンスをうまく活用しないとだめです。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • We have to take advantage of the weak yen.

    解説

  • 76

    円レートのことは気にしなくていいですよ。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Don’t worry about the yen rate.

    解説

  • 77

    大きなサイズのカラーコピーはどこに行けばとれますか。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Where can I get big color copies?

    解説

  • 78

    大きなトロフィーケースはおわかりですか?

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Do you remember the big trophy case?

    解説

  • 79

    多くの人が多種多様なクレームを寄せており、われわれの損失はかなりの額でした。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • A lot of people had a lot of different complaints, and we lost a lot of money.

    解説

  • 80

    お聞きしてもよろしいですか。なぜ、時間通りではないのですか?

    補足(例文と訳など)

    答え

    • May I ask... Why isn’t it on time?

    解説

  • 81

    お聞きしますが、これ、おいくらでしたっけ?

    補足(例文と訳など)

    答え

    • May I ask... How much was this, again?

    解説

  • 82

    贈り物は差し上げられないのです。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • We can’t buy him presents.

    解説

  • 83

    遅れずに時間通りに来ていただけると幸いです。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I hope you can deliver it on time.

    解説

  • 84

    遅れないでくださいよ。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Please don’t be late.

    解説

  • 85

    お元気でしたか?

    補足(例文と訳など)

    答え

    • How have you been?

    解説

  • 86

    お先に失礼します。/お疲れさまでした。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • See you tomorrow.

    解説

  • 87

    おじゃまして申し訳ありませんが。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I’m sorry to bother you.

    解説

  • 88

    お好きな席にどこでもどうぞ。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Have a seat anywhere you like.

    解説

  • 89

    お好きなように決めてください。(■ 選択肢を提示されて)

    補足(例文と訳など)

    答え

    • It’s up to you.

    解説

  • 90

    おそらく、223-6611 だったと思いますけど。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I think it’s   223-6611.

    解説

  • 91

    おそらく、彼は5部頼みました。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I think he asked for five copies.

    解説

  • 92

    おたくのウエブページに問題があるようですよ。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • There’s a problem with your web page.

    解説

  • 93

    お尋ねしてもよろしいでしょうか? あなたのPC はおいくらでしたか?

    補足(例文と訳など)

    答え

    • May I ask... How much was your PC?

    解説

  • 94

    お尋ねしてもよろしいでしょうか? 税金の方はおいくらですか?

    補足(例文と訳など)

    答え

    • May I ask... How much is tax?

    解説

  • 95

    お疲れさまでした。(■ 金曜の夜、帰り際に)

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Have a nice weekend.

    解説

  • 96

    お手すきの時に、ICM 社の電話番号をお願いできますか?

    補足(例文と訳など)

    答え

    • May I have ICM’s number when you have a chance?

    解説

  • 97

    お手すきの時に、W さんに電話をしていただけますか。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Would you call Mr. W when you have a chance?

    解説

  • 98

    お手すきの時に、一部、送っていただけますか。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Would you send me a copy when you have a chance?

    解説

  • 99

    お手すきの時に、この書類にご署名をお願いできますか?

    補足(例文と訳など)

    答え

    • May I have your signature on these papers when you have a chance?

    解説

  • 100

    お手すきの時に、これを郵便で送っていただけますか。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Would you mail this when you have a chance?

    解説

  • 101

    お手すきの時に、メールでお送りくださいますか?

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Would you send it by e-mail when you have a chance?

    解説

  • 102

    お手すきの時にでも、これをチェックしていただけますか?

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Would you check this when you have a chance?

    解説

  • 103

    お電話をいただいのに、不在ですみません。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I’m sorry I missed your call.

    解説

  • 104

    お名前をいただけますか。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • May I have your name, please?

    解説

  • 105

    オフィスはどんな感じですか?

    補足(例文と訳など)

    答え

    • What’s their office like?

    解説

  • 106

    お待たせして大変申し訳ありません。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I’m so sorry to keep you waiting.

    解説

  • 107

    お待たせして申し訳ありませんでした。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I’m sorry to keep you waiting.

    解説

  • 108

    お待ちになれますか。(■ 電話口で)

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Can you hold?

    解説

  • 109

    お見積もりに料金はかかりますか?

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Do you charge for estimates?

    解説

  • 110

    お戻りになったら、電話をしていただけますか?

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Would you call me when you get back?

    解説

  • 111

    お約束はできませんが、頑張ってみます。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I can’t promise, but I’ll do my best.

    解説

  • 112

    御社とぜひ、取引させていただきたくお願いいたします。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • We look forward to doing business with you.

    解説

  • 113

    御社のウエブサイトはうまくいっていますか。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • How’s your web site going?

    解説

  • 114

    御社の裁量でお願いいたします。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • It’s up to you and your company.

    解説

  • 115

    御社の社風を教えていただけますか?

    補足(例文と訳など)

    答え

    • What’s your company like?

    解説

  • 116

    海外にとばされないといいのですが。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I hope I don’t get transferred abroad.

    解説

  • 117

    会議の準備をしています。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I’m preparing for the meeting.

    解説

  • 118

    会議はどうでした?

    補足(例文と訳など)

    答え

    • How was your meeting?

    解説

  • 119

    会社の時間がずいぶん無駄になってるよ。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • We’re wasting so much company time.

    解説

  • 120

    会社はどう、うまくいっていますか。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • How’s everything going with your company?

    解説

  • 121

    「改善が必須だ」って言ってました。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • He said, “Change is important.

    解説

  • 122

    外注はお金の無駄にはならないと思います。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I don’t think outsourcing is a waste of money.

    解説

  • 123

    価格交渉はできますか?

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Can we negotiate for a better price?

    解説

  • 124

    価格をお伺いしてよろしいですか?

    補足(例文と訳など)

    答え

    • May I ask how much this is?

    解説

  • 125

    確認しておきます。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I’ll check.

    解説

  • 126

    貸付してもらえなかったら、どうします?

    補足(例文と訳など)

    答え

    • What if we don’t get a loan?

    解説

  • 127

    数多くのIT 企業が財政的な問題を抱えています。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • A lot of Internet companies have financial problems.

    解説

  • 128

    数多くの人がわれわれのブランドに好感をもっていると回答しました。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • A lot of people said they liked our brand.

    解説

  • 129

    風邪か何かにかかったみたいです。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I think I have something.

    解説

  • 130

    加藤はただ今、接客中でございます。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Miss Kato is with someone right now.

    解説

  • 131

    必ず遅れないようにいたします。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I promise I’ll be on time.

    解説

  • 132

    かなり暑くなってきましたね。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • It’s gotten so hot.

    解説

  • 133

    かなり厳しくなってきましたよね。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • It’s gotten so strict.

    解説

  • 134

    可能性をただ探っているだけですけれど。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • We’re just researching the possibilities.

    解説

  • 135

    彼女とはそんなに問題はないです。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I don’t have problems with her often.

    解説

  • 136

    彼女にかけ直してもらうようにしましょうか?

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Would you like her to call you back?

    解説

  • 137

    彼女はゴンザレスさんの推薦でした。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Mr. Gonzalez recommended her.

    解説

  • 138

    彼女は「昇給しないと困る」と言ったのですか。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Did she say, “I’d like a raise”?

    解説

  • 139

    株が暴落して大変ですね。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I’m sorry about your stock.

    解説

  • 140

    株式市場は回復しますかね。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Do you think the stock market will recover?

    解説

  • 141

    髪を切らなくちゃ。(■「髪を切る」に「get」の決まり文句を使う)

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I have to get a haircut.

    解説

  • 142

    カメラ内蔵の携帯電話が昨年流行っていました。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Cell phones with cameras were really popular last year.

    解説

  • 143

    彼、どれだけ稼いでいるのか聞いてもいいでしょうか?

    補足(例文と訳など)

    答え

    • May I ask how much he makes?

    解説

  • 144

    彼、普段は時間に正確ですか?

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Is he on time usually?

    解説

  • 145

    彼が怒らないといいのですが。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I hope he doesn’t get mad.

    解説

  • 146

    彼とはあまり話しません。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I don’t talk to him often.

    解説

  • 147

    彼ならほんの5 分前に会ったばかりだけど。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I just saw him five minutes ago.

    解説

  • 148

    彼に会わせてもらった?

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Did he see you?

    解説

  • 149

    彼はいつお戻りになりますか。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • When will he be back?

    解説

  • 150

    彼はいつも大騒ぎをします。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • He always makes a big deal of it.

    解説

  • 151

    彼はすごく太ってきましたね。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • He’s gotten so heavy.

    解説

  • 152

    彼はそのことを反省していません。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • He isn’t sorry about that.

    解説

  • 153

    彼は遅刻魔だ。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • He has a problem being on time.

    解説

  • 154

    彼らに日本語版を差し上げることは可能ですか。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Can we give them a Japanese version?

    解説

  • 155

    彼を巻き込むわけにはいかないですからね。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • We can’t get him in trouble.

    解説

  • 156

    彼を雇わなくてよかったですね。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • We’re lucky we didn’t hire him.

    解説

  • 157

    かわいい社員はいっぱいいるのかな。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Do you have a lot of cute employees?

    解説

  • 158

    川の近くの物件のことですが、今月税金を支払わないといけませんか。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • About the property near the river, do we have to pay taxes this month?

    解説

  • 159

    勘定書が間違っているようですが。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • There’s a problem with the bill.

    解説

  • 160

    簡単な報告書を依頼してあります。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I asked for a simple report already.

    解説

  • 161

    頑張って。(■ やっている真っ最中に励ます時に)

    補足(例文と訳など)

    答え

    • You can do it.

    解説

  • 162

    頑張ってください。(■ 相手に)

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Good luck.

    解説

  • 163

    頑張ってくださいね。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Good luck!

    解説

  • 164

    頑張ってみます。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I’ll do my best.

    解説

  • 165

    カンファレンス・ルームを押さえておきます。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I’ll reserve the conference room.

    解説

  • 166

    企画書、見ていただけましたか。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Did you see my proposal?

    解説

  • 167

    貴社のご予算をお伺いしてもよろしいですか?

    補足(例文と訳など)

    答え

    • May I ask how much is in your budget?

    解説

  • 168

    貴社のファクス番号を教えていただけますか。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • May I have your fax number, please?

    解説

  • 169

    技術サポートの番号は何番でしたっけ?

    補足(例文と訳など)

    答え

    • What was tech support’s number, again?

    解説

  • 170

    帰宅しなければなりません。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I have to get home.

    解説

  • 171

    喫煙所があればありがたいのですが。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I’d really appreciate it if you had a smoking area.

    解説

  • 172

    気に入っていただけるといいのですが。(■ 何かを贈る時などに)

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I hope you like it.

    解説

  • 173

    気にしなくていいですよ。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Don’t worry about it.

    解説

  • 174

    昨日も乗り遅れていましたよね。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • You missed your bus yesterday too.

    解説

  • 175

    貴部署はどなたがご担当ですか。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Who runs your department?

    解説

  • 176

    キャシーはただ今外出しておりまして。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Cathy is out right now.

    解説

  • 177

    キャンペーンはうまくいっていますか?

    補足(例文と訳など)

    答え

    • How’s the campaign going?

    解説

  • 178

    キャンペーンは大成功でした。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Our latest campaign was a big success.

    解説

  • 179

    休暇はいかがでした?

    補足(例文と訳など)

    答え

    • How was your vacation?

    解説

  • 180

    休憩いたしますか?

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Would you like a break?

    解説

  • 181

    給与をシベリアの銀行に振り込むことは可能ですか。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Can you transfer my salary to a bank in Siberia?

    解説

  • 182

    今日、雨が降らなければよかったのに。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I wish it didn’t rain today.

    解説

  • 183

    今日、来てくださると大変ありがたいのですが。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I’d really appreciate it if you came today.

    解説

  • 184

    今日一日ずっと電話ばかりしていました。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I’ve been on the phone all day.

    解説

  • 185

    今日一日中、忙しかったのです。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I’ve been busy all day.

    解説

  • 186

    今日終わらせられるかなぁ?

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Do you think we can finish today?

    解説

  • 187

    今日中にこれをかためることができますかね?

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Do you think we can finalize this today?

    解説

  • 188

    今日は貴重なお時間をどうもありがとうございました。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Thank you so much for your time today.

    解説

  • 189

    今日は土曜日だと今、気がついたばかりです。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I just realized it’s Saturday.

    解説

  • 190

    去年の秋に工場の問題にはケリをつけましたよね。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • We took care of their problems last fall, right?

    解説

  • 191

    記録としてコピーをお送りいたします。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I’m sending a copy for your records.

    解説

  • 192

    金曜はちょうど予定を入れてしまったところなんです。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I just made plans on Friday.

    解説

  • 193

    金曜までにお願いしたいのですが。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I’d like it by Friday.

    解説

  • 194

    クオリティの高いカラーコピーはどこでとれますか。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Where can I get good color copies?

    解説

  • 195

    首を横に振られたら、どうします?

    補足(例文と訳など)

    答え

    • What if they say no?

    解説

  • 196

    クリームか砂糖がご入り用でしょうか。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Would you like cream or sugar?

    解説

  • 197

    クリスマス・ボーナスの問題がありますけど。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • There’s the Christmas bonus issue.

    解説

  • 198

    クリスマス休暇はとれません。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • We can’t take Christmas Day off.

    解説

  • 199

    クレームが来ないといいのですけどね。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I hope we don’t get complaints.

    解説

  • 200

    グローバルに見える点が重要だと思います。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I think a global look is important.

    解説

  • 201

    経費を削減したので、人員削減はしなくてすみました。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • We cut back costs, so we didn’t have to cut back jobs.

    解説

  • 202

    契約の件ですが、明日までにいただきたいのです。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • About the contract, I’d like it by tomorrow.

    解説

  • 203

    経理の経験がある人をどなたかご存じではありませんか?

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Do you know someone with accounting experience?

    解説

  • 204

    経理を募集中でいらっしゃるのですよね?

    補足(例文と訳など)

    答え

    • You’re looking for an accountant, right?

    解説

  • 205

    今朝、長くて退屈な会議がありました。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I had a long, boring meeting this morning.

    解説

  • 206

    今朝ルークに会いましたか。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Did you see Luke this morning?

    解説

  • 207

    月曜日、お休みを取らせていただいてよろしいでしょうか?

    補足(例文と訳など)

    答え

    • May I take Monday off?

    解説

  • 208

    見学して行かれますか?

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Would you like a tour?

    解説

  • 209

    元気な人が必要でしょう。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • We need someone with a lot of energy.

    解説

  • 210

    減給された人がたくさんいましたし、中には解雇された人もいました。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • A lot of people got pay-cuts, and some people got fired.

    解説

  • 211

    建築家の件ですが、もっと時間がほしいのでしょうかね。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • About the architect, do you think he needs more time?

    解説

  • 212

    工事の件なんですが、2、3 時間止めてもらうことは可能ですか。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • About the construction, can they stop for a few hours?

    解説

  • 213

    コーヒーはどこに行けば買えるのでしょうか。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Where can I get some coffee?

    解説

  • 214

    コーヒーを作ります。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I’ll make some coffee.

    解説

  • 215

    顧客の問題からの方がよいのではないかと思いますが。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I think we should talk about our client’s issues.

    解説

  • 216

    国際経験がある人を募集しているだけですよ。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • We’re just looking for someone with international experience.

    解説

  • 217

    ここで何か聞き逃してしまいましたか?

    補足(例文と訳など)

    答え

    • What did I miss here?

    解説

  • 218

    ここでは吸わないでいただけると、大変ありがたいのですが。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I’d really appreciate it if you stopped smoking here.

    解説

  • 219

    ここは涼しくて気持ちがいいですね。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • It’s nice and cool here, isn’t it?

    解説

  • 220

    ご愁傷様です。(■ Our president passed away.   と言われて)

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I’m so sorry to hear that.

    解説

  • 221

    コストを削減しなければ、つぶれます。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • We have to cut costs or we’ll go out of business.

    解説

  • 222

    こちらこそ、よろしくお願いします。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • It’s so nice to see you, too.

    解説

  • 223

    こちらについては気にしなくていいですよ。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Don’t worry about this one.

    解説

  • 224

    こちらは最近とっても忙しいです。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I’ve been really busy lately.

    解説

  • 225

    今年の経営状態はまあまあよかったです。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Business was pretty good this year.

    解説

  • 226

    今年は業績の悪い月が2 回あったから。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • We had two bad months this year.

    解説

  • 227

    今年は社内にいろいろな変革がありました。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • We had a lot of changes at our company this year.

    解説

  • 228

    今年は利益が出ますかね。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Do you think we’ll make a profit this year?

    解説

  • 229

    この一週間ずっと病気だったのです。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I’ve been sick all week.

    解説

  • 230

    このイメージが弊社にとって重要です。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • This image is important to our company.

    解説

  • 231

    この会社には有給休暇はあるのかな。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Do you have paid vacations?

    解説

  • 232

    この経費はどう割ればいいのでしょうか。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • How should we divide the cost?

    解説

  • 233

    この件を社外の人に漏らしてはなりません。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • We can’t talk about this with people outside the company.

    解説

  • 234

    このコンピュータを使わないようにしてください。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Please don’t use this computer.

    解説

  • 235

    この四半期、本当に大変でした。(■ 期末を振り返って)

    補足(例文と訳など)

    答え

    • We had a really difficult quarter.

    解説

  • 236

    この書類を整理していただけますか。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Would you organize these papers?

    解説

  • 237

    このチャンスを生かしたいということです。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • We’d like to take advantage of that.

    解説

  • 238

    この電話、おかしいみたいですね。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • There’s a problem with this phone.

    解説

  • 239

    この夏を有効に活用したいですね。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • We’d like to take advantage of the summer season.

    解説

  • 240

    このプロジェクト、手に負えなくなってきてましたね。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • This project’s gotten so out of hand.

    解説

  • 241

    この部屋は使えますけど、ずいぶん小さいですね。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • We can use this room for now, but it’s so small!

    解説

  • 242

    この問題はあまりよくわかりませんが。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I really don’t understand this issue.

    解説

  • 243

    ご無沙汰して、すみません。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I’m sorry I haven’t kept in touch.

    解説

  • 244

    ご返事お待ちしております。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I look forward to hearing from you.

    解説

  • 245

    ごめんなさい。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Sorry about that.

    解説

  • 246

    ご来社、お待ちしております。(■ 来社予定の人に)

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I look forward to seeing you.

    解説

  • 247

    ご来社いただいたのに、不在で本当に申し訳ありません。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I’m so sorry I missed your visit.

    解説

  • 248

    ご理解いただけると幸いです。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I hope you can understand.

    解説

  • 249

    これ、ちょっと問題があるのですが。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • There’s a small problem with this.

    解説

  • 250

    これ、ハウエルさん宛てなのですが。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • This is for Mr. Howell.

    解説

  • 251

    これが大切とおっしゃいましたよね。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • You said this is important, right?

    解説

  • 252

    これがベストの条件だとは思いません。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I don’t think this is the best deal.

    解説

  • 253

    これは、会議用です。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • This is for the meeting.

    解説

  • 254

    これは、缶用ではありません。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • This is not for cans.

    解説

  • 255

    これは外線電話用です。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • This is for calls outside the company.

    解説

  • 256

    これは仮のタイトルに過ぎませんが。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • It’s just a working title.

    解説

  • 257

    これは経理部宛てですか?

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Is this for Accounting?

    解説

  • 258

    これはケースバイケースですね。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • It’s a case by case situation.

    解説

  • 259

    これはサービスさせていただきます。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Don’t worry about the bill.

    解説

  • 260

    これはソレイシィさんのファイル用です。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • This is for the Soresi file.

    解説

  • 261

    これは別料金ですか?

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Do you charge for this?

    解説

  • 262

    これは本当にお薦めです。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I really recommend this.

    解説

  • 263

    これらはすべて重要な件です。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • These are all important issues.

    解説

  • 264

    これを大至急最終版にしていただけるとうれしいのです。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I hope you can finalize this ASAP.

    解説

  • 265

    これを転送していただくことは可能ですか。(■ 他部署にかけてしまった時に)

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Can you transfer my call?

    解説

  • 266

    これを優先してくださると大変幸いに存じます。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I’d really appreciate it if you prioritized this.

    解説

  • 267

    今回は見送ることにいたしました。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • We decided not to do it right now.

    解説

  • 268

    今月は素晴らしかった。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • We had a great month.

    解説

  • 269

    今月末に振り込んでおきます。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I’ll transfer it at the end of the month.

    解説

  • 270

    今後ともお仕事をご一緒させていただけると幸いです。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I hope we can do business in the future.

    解説

  • 271

    今後ともよろしくお願いします。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I look forward to working with you.

    解説

  • 272

    今週、彼女はお休みです。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • She’s off this week.

    解説

  • 273

    今週一週間休んでいました。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I’ve been off all week.

    解説

  • 274

    今週は仕事が山積みだ。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I have a ton of work this week.

    解説

  • 275

    今週はずっとドイツにいました。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I’ve been in Germany all week.

    解説

  • 276

    今週末、出勤は可能ですか?

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Can you work this weekend?

    解説

  • 277

    混んでますねぇ。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • It’s crowded, isn’t it?

    解説

  • 278

    こんな会社に入らなければよかった。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I wish I didn’t work here.

    解説

  • 279

    こんな狭いオフィスはちょっと……。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I wish we had more space.

    解説

  • 280

    こんなにたくさんの仕事がなければよかったのに。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I wish I didn’t have all this work.

    解説

  • 281

    今晩、全部終わらせないといけないのです。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I have to finish everything tonight.

    解説

  • 282

    最近、経営状態は悪いのです。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Business is really bad lately.

    解説

  • 283

    最近、ちょっとリストラがありました。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • We had some cutbacks lately.

    解説

  • 284

    最近は全然新聞を読んでいません。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I haven’t read the newspaper at all lately.

    解説

  • 285

    最新版は、いつ手に入りますか。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • When can I get the latest version?

    解説

  • 286

    最新版を同封させていただきます。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I’m sending the latest version.

    解説

  • 287

    最新版を同封します。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I’m sending the latest version.

    解説

  • 288

    サイズによって、お客に優先順位をつけるよう彼に言われました。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • He said, “Prioritize the customers according to size.

    解説

  • 289

    幸いなことに、けがはありませんでした。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Luckily, no one got hurt.

    解説

  • 290

    先に手続きを済ませなければなりません。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • We have to take care of the paperwork first.

    解説

  • 291

    先延ばしにするのをやめていただけると、大変ありがたいですね。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I’d really appreciate it if you stopped procrastinating.

    解説

  • 292

    昨年、弊社では100 人リストラをしました。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Our company cut back   100   employees last year.

    解説

  • 293

    昨年は昇給しましたが、今年は減給されました。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I got a raise last year, but I got a paycut this year.

    解説

  • 294

    昨夜ニュースを聞き逃したんだけど、AMC 社がどうしたって?

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I missed the news last night. What happened to AMC?

    解説

  • 295

    サリーさんでいらっしゃいますよね?

    補足(例文と訳など)

    答え

    • You’re Sally, right?

    解説

  • 296

    サリーさんに今夜遅く連絡するよう頼みましょうか。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Why don’t we ask Sally to call later tonight?

    解説

  • 297

    残業の件をご存じですよね?

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Do you remember the overtime issue?

    解説

  • 298

    残業の問題にはもう決着がつきましたか。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Did we solve the overtime issue already?

    解説

  • 299

    「サンネット」をご存じですか。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Have you ever heard of “Sun Net”?

    解説

  • 300

    残念ながら、この時点ではできかねます。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I’m afraid we can’t right now.

    解説

  • 301

    残念ながらないです。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I’m afraid not.

    解説

  • 302

    ジェーンの意見にはあまり共感しませんでした。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I didn’t really like Jane’s comments.

    解説

  • 303

    時間通りにお願いしたいのです。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I’d like it on time.

    解説

  • 304

    時間通りにお願いします。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Please be on time.

    解説

  • 305

    時間通りに始めないといけませんからね!

    補足(例文と訳など)

    答え

    • We have to start on time!

    解説

  • 306

    時間通りに間に合うでしょうか?

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Do you think it’ll be on time?

    解説

  • 307

    時期的なことについては、わかりかねます。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I’m not sure when.

    解説

  • 308

    支払い予定はどうなっていますか?

    補足(例文と訳など)

    答え

    • What’s the pay schedule like?

    解説

  • 309

    自販機から何か要りますか?

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Would you like something from the vending machine?

    解説

  • 310

    事務所に戻りましたら、お電話いたします。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I’ll call you when I get back to the office.

    解説

  • 311

    締切は何時でしたっけ?

    補足(例文と訳など)

    答え

    • What time was the deadline, again?

    解説

  • 312

    締切は何時でしたっけ?

    補足(例文と訳など)

    答え

    • What time was the deadline, again?

    解説

  • 313

    じゃ、またいつか。/じゃ、またお会いできたら。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • See you again sometime.

    解説

  • 314

    社長室はおわかりですよね。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Do you remember the president’s office?

    解説

  • 315

    社長はどんな感じの人ですか?

    補足(例文と訳など)

    答え

    • What’s their president like?

    解説

  • 316

    社のウエブページの管理をしています。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I run my company’s web page.

    解説

  • 317

    「終身雇用」をご存じですか?(■ 辞書にあっても世界に通じるかどうか確認)

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Have you ever heard of “lifetime employment”?

    解説

  • 318

    週末はいかがでした?

    補足(例文と訳など)

    答え

    • How was your weekend?

    解説

  • 319

    上司に、弊社にはそれはできませんと言われました。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • My boss said, “We can’t do that.

    解説

  • 320

    上司のティナさんに、5 月までに10 のポストをカットするように言われました。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • My boss, Tina said, “Cut back ten jobs by May.

    解説

  • 321

    上司はどう、うまくいってますか?

    補足(例文と訳など)

    答え

    • How’s everything going with your boss?

    解説

  • 322

    少々お待ちください。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Just a moment, please.

    解説

  • 323

    昇進はしたのですが、昇給はしなかったのです。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I got a promotion. But I didn’t get a raise.

    解説

  • 324

    情報を十分に入手していないと思いますけどね。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I don’t think we have enough information.

    解説

  • 325

    ショーンさんに、これを金曜までに仕上げるように言われました。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Shawn said, “Finish this by Friday.

    解説

  • 326

    食事は差し上げられないのです。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • We can’t pay for his dinner!

    解説

  • 327

    職務経験のある人が必要だと思うな。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I think we need someone with experience.

    解説

  • 328

    職務経験はありますかね。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Do you have work experience?

    解説

  • 329

    新規株式公開はうまくいっていますか。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • How’s the IPO going?

    解説

  • 330

    人事評価をもらったのですが。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I got my personnel evaluation.

    解説

  • 331

    新聞広告の件ですが、もう最終決定になりましたか?

    補足(例文と訳など)

    答え

    • About the newspaper ad, did we finalize it already?

    解説

  • 332

    推測に過ぎませんが。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • It’s just a guess.

    解説

  • 333

    ずいぶん寒くなってきましたね。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • It’s gotten so cold.

    解説

  • 334

    杉並をご存じですか。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Have you ever heard of Suginami?

    解説

  • 335

    すぐにかけ直します。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I’ll call you back.

    解説

  • 336

    すぐに対処していただけると幸いです。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I hope you can take care of it soon.

    解説

  • 337

    すぐに電話しておさえた方がいいでしょうね。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • We should call and book him ASAP.

    解説

  • 338

    スケジュールについて話しませんか。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Why don’t we talk about the schedule?

    解説

  • 339

    すごく寒いですね。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • It’s freezing, isn’t it?

    解説

  • 340

    すごくつまらないスピーチを聞き逃しただけですよ。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • You missed some really boring speeches.

    解説

  • 341

    (それ、)少し遅いですね。(■「夜の10 時に電話する」と言われて)

    補足(例文と訳など)

    答え

    • That’s a little late.

    解説

  • 342

    少しお待ちください。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Just a moment, please.

    解説

  • 343

    少し暗めですね。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • This is a little dark.

    解説

  • 344

    (これ、)少し高いですね。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • That’s a little expensive.

    解説

  • 345

    ストライキになったらどうします?

    補足(例文と訳など)

    答え

    • What if there’s a strike?

    解説

  • 346

    スピーチの用意ができてなくて。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I still haven’t prepared my speech.

    解説

  • 347

    スミスさんはどちらの方でしたっけ?(■ 面と向かってではなく、第三者に尋ねて)

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Which one was Mr. Smith, again?

    解説

  • 348

    すみませんが、今おっしゃったことを最後にもう一度だけお願いできますか。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I’m sorry, but would you say that one last time?

    解説

  • 349

    正確でなくていいのです。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • You don’t have to be exact.

    解説

  • 350

    正確ではありませんが、たぶん原価は2 万ドルだと思います。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • It’s not exact, but I think the total is about   20, 000   dollars.

    解説

  • 351

    正確な数字はちょっとわかりませんが。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I’m not sure of the exact number.

    解説

  • 352

    正確なものにはならないと思いますが、それでよろしいですか?

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I don’t think it’ll be exact. Is that OK?

    解説

  • 353

    正確に言った方がいいですか?

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Should I be exact?

    解説

  • 354

    整頓が成功の鍵。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Organization is the key to success.

    解説

  • 355

    政府はまた、金利を下げた。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • The government cut back interest rates again.

    解説

  • 356

    整理整頓は苦手です。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I’m not organized.

    解説

  • 357

    セキュリティにいくつかの問題があります。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • We have a few security issues.

    解説

  • 358

    せっかくのお誘い、感謝します。でも、今日は本当に時間がないのです。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Thank you so much for asking, but I’m really busy today.

    解説

  • 359

    せっかくのお話ですが、今回は見送らせていただきます。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Thank you so much, but we’re not interested now.

    解説

  • 360

    絶対忘れないでくださいね。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Please don’t forget.

    解説

  • 361

    背中の調子はどう?

    補足(例文と訳など)

    答え

    • How’s your back?

    解説

  • 362

    ぜひ、よろしくお願いいたします。/よろしくお願いいたします。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I look forward to that.

    解説

  • 363

    ぜひ、よろしくお願い申し上げます。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I really look forward to that.

    解説

  • 364

    先月シベリアに転勤になったものですけれども。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I got transferred to Siberia last month.

    解説

  • 365

    先月の営業成績は、どうでしたか?

    補足(例文と訳など)

    答え

    • How were our sales last month?

    解説

  • 366

    先月も彼女に頼んだのですよ。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I asked Sally to call last month too.

    解説

  • 367

    先週、全社ミーティングがあったのですが。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • We had a big meeting last week.

    解説

  • 368

    そういうことになりますが。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I’m afraid so.

    解説

  • 369

    そういった依頼はあまり受けないので、上司に尋ねてみないとわかりません。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • We don’t get that kind of request often, so I have to ask my boss.

    解説

  • 370

    倉庫にいつ届きますか。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • When will it be at our warehouse?

    解説

  • 371

    そうじゃないかな。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I think so.

    解説

  • 372

    漱石をご存じですか。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Have you ever heard of Soseki?

    解説

  • 373

    相談にのってくださって、どうもありがとうございました。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Thank you so much for your advice.

    解説

  • 374

    そうですよね。/どうしてでしょうね。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • That’s a good question.

    解説

  • 375

    宗の上司はただ今、接客中でございます。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Her boss is with someone right now.

    解説

  • 376

    そこに何時に着いていればよろしいですか。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • What time should we get there?

    解説

  • 377

    そこに入って行かないでください。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Please don’t go in there.

    解説

  • 378

    その株を買っておけばよかった。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I wish I bought that stock.

    解説

  • 379

    その口座には預金がかなりあります。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • There’s a lot of money in that account.

    解説

  • 380

    そのことは、気にする必要はないと思う。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I don’t think we should worry about that.

    解説

  • 381

    その点については、もう話し合いました。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • We talked about that already.

    解説

  • 382

    その通りです。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Exactly!

    解説

  • 383

    その他の点で何かあれば、お知らせください。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • If there’re any other issues, please let me know.

    解説

  • 384

    その問題は後で話し合いませんか。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Why don’t we talk about that issue later?

    解説

  • 385

    それって経費かかり過ぎですかね。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Do you think it’ll cost too much?

    解説

  • 386

    それでは、どうも失礼いたします。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • It was so nice seeing you again.

    解説

  • 387

    それでよろしいですか?/よろしいですか?

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Is that OK?

    解説

  • 388

    それについては明日話しませんか。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Why don’t we talk about it tomorrow?

    解説

  • 389

    それは、本当に複雑ですが。(■ 答えに困った時)

    補足(例文と訳など)

    答え

    • It’s really complex.

    解説

  • 390

    それはあなたにはまったく関係がないことです。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • That’s really none of your business.

    解説

  • 391

    それはいやですね。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • That’s too bad.

    解説

  • 392

    それは困ります。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Please don’t.

    解説

  • 393

    それは困ります。申し訳ありませんが。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Please don’t. I’m sorry about that.

    解説

  • 394

    それは大変ですね。(■ My neck hurts. と言われて)

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I’m sorry to hear that.

    解説

  • 395

    それはちょっと面倒ですね。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • That’s a little too much trouble.

    解説

  • 396

    それはどういう意味ですか?(■ わからない言葉を言われたら)

    補足(例文と訳など)

    答え

    • What’s that mean?

    解説

  • 397

    それほど大したこととは思わないのですが。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I don’t think it’s a big deal.

    解説

  • 398

    それも整理しなければ。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I have to organize them too.

    解説

  • 399

    それを文書でいただけると、大変ありがたいのですが。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I’d really appreciate it if you put that in writing.

    解説

  • 400

    それを文書でお願いしたいのですが。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I’d like that in writing.

    解説

  • 401

    そろそろ、終わりにしませんか。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Why don’t we finish up?

    解説

  • 402

    そろそろ休憩しましょうか。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Why don’t we take a break?

    解説

  • 403

    そろそろ注文しましょうか。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Why don’t we order?

    解説

  • 404

    そろそろ始めましょうか。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Why don’t we get started?

    解説

  • 405

    そんなこと、いいよ。(■ Don’t worry about it. より軽く)

    補足(例文と訳など)

    答え

    • That’s OK.

    解説

  • 406

    ダーンズさんをよろしくお願いしますね。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Please take good care of Mr. Darns.

    解説

  • 407

    ダイエット・コーラとチーズケーキをお願いできますか。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • May I have a diet cola and some cheesecake?

    解説

  • 408

    大したことないですよ。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • It’s no big deal!

    解説

  • 409

    大丈夫だと思いますけど。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I think it’ll be OK.

    解説

  • 410

    大丈夫ですかね?

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Do you think it’ll be OK?

    解説

  • 411

    たいていは、その必要はないけれど。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Usually, we don’t have to do this.

    解説

  • 412

    態度が悪いのではないでしょうね。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Do you have an attitude?

    解説

  • 413

    大変申し訳ありませんが、まだわからないのですが。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I’m so sorry I still don’t understand.

    解説

  • 414

    大変申し訳ありませんが、間に合いそうにありません。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I’m so sorry, but it won’t be on time.

    解説

  • 415

    タイマーのついている機械を購入した方がいい。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • We should get a machine with a timer.

    解説

  • 416

    たくさんお金を使い過ぎない方がいいと思います。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I don’t think we should spend a lot of money.

    解説

  • 417

    多少の時間を無駄にしましたが、大したことではないです。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • We wasted some time, but it’s no big deal.

    解説

  • 418

    たたき台を用意してくれますよね?

    補足(例文と訳など)

    答え

    • You’re gonna prepare a draft, right?

    解説

  • 419

    たたき台を用意しましたので、チェックしてくださいますか?

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I prepared a draft. Would you check it?

    解説

  • 420

    ただの案ですけれど。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • It’s just an idea.

    解説

  • 421

    ただの一時のことだよ。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • It’s just a temporary problem.

    解説

  • 422

    例えば?

    補足(例文と訳など)

    答え

    • For example?

    解説

  • 423

    田中さんのことおわかりですよね?

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Do you remember Mr. Tanaka?

    解説

  • 424

    たぶん、もう遅いんじゃないのかな。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I think it’s too late.

    解説

  • 425

    たぶんDP 社の方が安いです。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I think DP will be cheaper.

    解説

  • 426

    たぶん許可を申請しないといけないでしょうね。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I think we have to apply for a permit.

    解説

  • 427

    だれか、イタリア政府と人脈はありませんでしたか?

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Do we have contacts with the government in Italy?

    解説

  • 428

    だれがウエブページを運営しているのですか。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Who runs your web page?

    解説

  • 429

    遅刻は厳禁です。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • We can’t be late.

    解説

  • 430

    遅刻をしないようにしていただけると助かります。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I’d really appreciate it if you stopped being late.

    解説

  • 431

    チャン氏の応対をお願いします。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Would you take care of Mr. Chang?

    解説

  • 432

    駐車の件についてお話したいのですが。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I’d like to talk to you about the parking issue.

    解説

  • 433

    注文が違っています。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • There’s a problem with the order.

    解説

  • 434

    注文の控えを送らせていただきます。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I’m sending a copy of the original order.

    解説

  • 435

    ちょうど今、明日の件での伝言を聞いたところです。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I just got your message about tomorrow.

    解説

  • 436

    ちょうど今、この部屋は使用禁止になっています。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • We can’t use this room right now.

    解説

  • 437

    ちょうど今、仕事に来たところです。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I just got to work.

    解説

  • 438

    ちょうど今、出社したところです。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I just got to work.

    解説

  • 439

    ちょうど今、戻ったところです。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I just got back.

    解説

  • 440

    ちょうど今あなたのメールを受け取ったところです。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I just got your e-mail.

    解説

  • 441

    ちょっとお待ちください。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Just a moment, please.

    解説

  • 442

    ちょっと出費が気になっています。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I’m a little concerned about the expenses.

    解説

  • 443

    ちょっとわかりかねます。/ただ今のところ、わかりかねますが。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I’m not sure.

    解説

  • 444

    散らかしちゃっていて、すみませんね。(■ 自分のオフィスを案内して)

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I’m sorry about the mess.

    解説

  • 445

    次はいつにすればよろしいでしょうか?

    補足(例文と訳など)

    答え

    • When should we meet next?

    解説

  • 446

    常に自分の価値を示さないといけません。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • You have to prove yourself everyday.

    解説

  • 447

    妻は『B 2 B』誌の経理を担当しております。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • My wife runs Accounting for B 2 B magazine.

    解説

  • 448

    低金利のチャンスを生かせますから。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • We can take advantage of low interest rates.

    解説

  • 449

    テキサスの物件にオファーをもらいました。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • We got an offer for the property in Texas.

    解説

  • 450

    適切な名前が重要です。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I think the right name is important.

    解説

  • 451

    できるかぎり上質のものをお願いしたいのですが。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I’d like the best one available.

    解説

  • 452

    できるだけ時間が稼げるよう交渉しませんか。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Why don’t we negotiate for as much time as possible.

    解説

  • 453

    手数料はどんな感じですか?

    補足(例文と訳など)

    答え

    • What are their fees like?

    解説

  • 454

    では、現地でよろしくお願いいたします。(■ フランスに出張予定の人に)

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I look forward to seeing you in France.

    解説

  • 455

    では、食事でもご一緒にいかがですか。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Why don’t we have dinner together?

    解説

  • 456

    では、その時に。(■ See you  .  .  .   と言われたら)

    補足(例文と訳など)

    答え

    • See you then.

    解説

  • 457

    では、ホワイトハウスのファイルを取ってきます。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I’ll get the White House file.

    解説

  • 458

    では、また、後ほど。(■ 後で会う予定がなくてもこう言う)

    補足(例文と訳など)

    答え

    • See you later.

    解説

  • 459

    では、予算案についてお話しましょうか。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Why don’t we talk about the budget?

    解説

  • 460

    ではちょっと失礼します。(■ 自然に話を終わらせたい時に)

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Talk to you later.

    解説

  • 461

    では木曜日の仕事の後に、また。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • See you Thursday after work.

    解説

  • 462

    テレビでなく新聞広告を打つことに決めました。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • We decided to use newspaper advertising instead of TV.

    解説

  • 463

    手をお貸ししましょうか。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Would you like some help?

    解説

  • 464

    天気のことが心配なんですよね。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • We’re concerned about the weather.

    解説

  • 465

    展示会には出席しないことになりました。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • We decided not to go to the convention.

    解説

  • 466

    電車とタクシー、どちらで行きましょうか?

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Would you like to go by train or taxi?

    解説

  • 467

    電車に乗り遅れたので、タクシーで来ました。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I missed the train, so I took a taxi.

    解説

  • 468

    転職することにしました。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I decided to go to another company.

    解説

  • 469

    転送いたしますから、少々お待ちください。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I’ll transfer you. Just a moment, please.

    解説

  • 470

    どうしてこれを優先にしているのでしたっけ?

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Why was this a priority, again?

    解説

  • 471

    どうしても経費削減をしないと、つぶれます。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • We have to cut costs or we’ll go out of business.

    解説

  • 472

    どうぞ、ここにおかけください。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Have a seat here.

    解説

  • 473

    どうぞ。(■ 同時に何か言ってしまった時)

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Go ahead.

    解説

  • 474

    到着したらお電話します。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I’ll call you when I get there.

    解説

  • 475

    どうも、どうも、トニーさん。(■ 2 回目以降に会うとき)

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Hi, Tony.

    解説

  • 476

    どうも、どうも、またお世話になります。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • It’s so nice to see you again.

    解説

  • 477

    どうもお待たせしました。(■ ほんの少し待たせた時に)

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Thank you for waiting.

    解説

  • 478

    どうやって、彼のオファーをチャンスとして生かせますか?

    補足(例文と訳など)

    答え

    • How can we take advantage of his offer?

    解説

  • 479

    同僚はどんな感じですか。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • What are the people in your office like?

    解説

  • 480

    通らせてください。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Excuse me.

    解説

  • 481

    どこかに出かけるのですか?

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Are you going somewhere?

    解説

  • 482

    どこなのか、わかりかねます。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I’m not sure where.

    解説

  • 483

    どこに行けば、いいマッサージが受けられますか。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Where can I get a good massage?

    解説

  • 484

    どこに行けば、タクシーを拾えますか。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Where can I get a taxi?

    解説

  • 485

    どこに行けば、日本語ソフトのあるPC が手に入りますか。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Where can I get a PC with Japanese language software?

    解説

  • 486

    どこに行けば、法律相談ができますか。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Where can I get legal advice?

    解説

  • 487

    どこに電話を差し上げればよろしいでしょうか。ご自宅か勤務先か。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Where should I call you, at home or at work?

    解説

  • 488

    ところで、僕は健介と言います。(■ 自己紹介しないまま会話が進んだときに)

    補足(例文と訳など)

    答え

    • By the way, I’m Kensuke.

    解説

  • 489

    どちらにかけ直したらよろしいですか。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Where should I call you back?

    解説

  • 490

    とても重要な用です。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • It’s really important.

    解説

  • 491

    隣のバーに10 分後には行っていないとならないのですが。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I have to be at the bar next door in five minutes.

    解説

  • 492

    どのように募集すれば、優秀なアシスタントを雇えますか。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Where can I get a good assistant?

    解説

  • 493

    トムの態度が気になりますね。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I’m a little concerned about Tom’s attitude.

    解説

  • 494

    とりあえず、考えておくことは可能ですか?

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Can we think about it for now?

    解説

  • 495

    とりあえず、これでよろしいでしょうか?

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Is this OK for now?

    解説

  • 496

    とりあえず、大丈夫でしょう。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • It’s OK for now.

    解説

  • 497

    とりあえず、ちょっと話しましょうか。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Why don’t we just talk for now?

    解説

  • 498

    とりあえず、レポートに目を通しましょうか?

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Why don’t we look over the report for now?

    解説

  • 499

    とりあえず以上です。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • That’s all for now.

    解説

  • 500

    とりあえず自分のデスクの整理をしないと。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I have to organize my desk for now.

    解説

57021

セットの学習コンテンツ

公開初月で
60,000
ダウン
ロード!

無料アプリはこちら!

英単語をウェブサイト
からzuknowに簡単登録

覚えたい単語を選択するだけ!
簡単にzuknowに登録することが
できます

Get the free Chrome Extension

トップ