zuknow learn together

新しい教材を作成

ペラペラビジネス英会話3

カード 131枚 作成者: Seiji Ohno (作成日: 2015/03/24)

  • 間違いなく、そうした方がいいでしょうね。

解説面  クリックしてカードを裏返す

アプリをダウンロードして、このコンテンツを学習しよう! AppStore / Google Play

教材の説明:

書籍内の例文です。

公開範囲:

公開

カテゴリ:

言語:

  • カード表 : 日本語
  • カード裏 : 英語
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
  • 1

    間違いなく、そうした方がいいでしょうね。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I really think we should.

    解説

  • 2

    見積もり書を頼まれました。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • They asked for an estimate.

    解説

  • 3

    見積もりに過ぎませんが。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • It’s just an estimate.

    解説

  • 4

    南アメリカに支社をお持ちですか。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Do you have a branch in Latin America?

    解説

  • 5

    みんなに今言わない方がいいと思う。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I don’t think we should tell everyone right now.

    解説

  • 6

    メアリーさんに、少なくとも3 人の応募者に面接するように言われました。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Mary said, “Interview at least three candidates.”

    解説

  • 7

    名刺も念のために同封します。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I’m sending my card just in case.

    解説

  • 8

    メールアドレスを教えていただけますか。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • May I have your e-mail address, please?

    解説

  • 9

    面接会場を探しているのですが。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I’m looking for the interview room.

    解説

  • 10

    もう、承っておりますか?

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Is someone taking care of you already?

    解説

  • 11

    もう、契約書を最終版にしたのですか?

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Did you finalize the contract already?

    解説

  • 12

    もう3 年になりますね。(■ 3 年ぶりに会う人に)

    補足(例文と訳など)

    答え

    • It’s been about three years.

    解説

  • 13

    もう一度最後の部分をおっしゃっていただけますか。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • May I have the last part again, please?

    解説

  • 14

    もう一点、議題があるのですが。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • There’s one more issue.

    解説

  • 15

    もう依頼済みです。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I asked for it already.

    解説

  • 16

    もう帰宅するの?

    補足(例文と訳など)

    答え

    • You’re going home already?

    解説

  • 17

    申し訳ありません。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I’m sorry about that.

    解説

  • 18

    申し訳ありませんが、あまり予算がないものですから。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I’m sorry, but we don’t really have a big budget.

    解説

  • 19

    申し訳ありませんが、月曜の予定は少しきついです。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I’m sorry, but Monday’s schedule is a little tight.

    解説

  • 20

    申し訳ありませんが、ご質問があまりよくわかりませんでした。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I’m sorry, but I didn’t really understand the question.

    解説

  • 21

    申し訳ありませんが、最新版が見あたりません。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I’m sorry, but I can’t find the latest version.

    解説

  • 22

    申し訳ありませんが、先に上司に尋ねなければなりません。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I’m sorry, but I have to ask my boss first.

    解説

  • 23

    申し訳ありませんが、その提案はあまり気に入りませんでした。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I’m sorry, but we didn’t really like the idea.

    解説

  • 24

    申し訳ありませんが、ただ今、切らしております。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I’m sorry, but we’re out right now.

    解説

  • 25

    申し訳ありませんが、ただ今、金は会議中です。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I’m sorry, but Mr. Kin’s in a meeting right now.

    解説

  • 26

    申し訳ありませんが、どちらの会社でいらっしゃいましたっけ?

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I’m sorry, but which company were you from, again?

    解説

  • 27

    申し訳ありませんが、話し中でございます。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I’m sorry, but the line is busy.

    解説

  • 28

    申し訳ありませんが、もう少しお時間をいただきたいのです。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I’m sorry, but we’d like more time.

    解説

  • 29

    申し訳ありませんが、わかりません。(■ わーっと言われて)

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I’m sorry I don’t understand.

    解説

  • 30

    申し訳ありませんが、私共はお受けできません。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I’m sorry, but we can’t accept.

    解説

  • 31

    申し訳ありませんが、今ちょうど手が離せないのです。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I’m sorry, but I’m busy right now.

    解説

  • 32

    申し訳ございません。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I’m sorry about that.

    解説

  • 33

    申し訳ございませんが、明日は私、休みです。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I’m sorry, but I’m off tomorrow.

    解説

  • 34

    申し訳ないけれど、全てをあまりよく理解できませんでした。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I’m sorry, but I couldn’t really understand everything.

    解説

  • 35

    申し訳ないのですが、会議中なんです。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I’m sorry, but I’m in a meeting.

    解説

  • 36

    もう少し価格を考慮していただきたいのですが。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I’d like a better price.

    解説

  • 37

    もう少し出してくれるように交渉できますかね。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Can we negotiate for more money?

    解説

  • 38

    もう少しで、会社を出るところです。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I’m just about to leave work.

    解説

  • 39

    もう少しゆっくり話していただけると、大変ありがたいのですが。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I’d really appreciate it if you spoke a little more slowly.

    解説

  • 40

    もうすべて終えてしまいましたから。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I finished everything already.

    解説

  • 41

    もうタイムカードは押しましたか?

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Did you punch out already?

    解説

  • 42

    もうメールでお送りしましたが。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I e-mailed it to you already.

    解説

  • 43

    もし、クレームがあれば、お知らせください。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • If there’re any complaints, please let me know.

    解説

  • 44

    もし500 しかオファーしてこなかったら、どうします?

    補足(例文と訳など)

    答え

    • What if they only offer   500?

    解説

  • 45

    もしかしたら、ちょっと面倒かもしれませんね。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • That might be a little too much trouble.

    解説

  • 46

    もしかして、時間の無駄になるかもしれませんね。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I think that might be a waste of time.

    解説

  • 47

    もし彼が外出していたら、どうしたらいいですか?

    補足(例文と訳など)

    答え

    • What if he’s out?

    解説

  • 48

    もし効かなかったら、どうしましょうか?

    補足(例文と訳など)

    答え

    • What if it doesn’t work?

    解説

  • 49

    もし何か新しい進展がございましたら、お知らせください。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • If there’re any new developments, please let me know.

    解説

  • 50

    もし何か必要な場合は、遠慮なくお尋ねください。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • If you need anything, please don’t hesitate to ask.

    解説

  • 51

    もし何か問題がありましたら、お知らせください。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • If there’re any problems, please let me know.

    解説

  • 52

    もっといい条件を見つけました。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I found a better deal.

    解説

  • 53

    もっと時間があったらいいのに。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I wish we had more time.

    解説

  • 54

    もっと時間を稼ぐように交渉しましょうか。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Why don’t we negotiate for more time?

    解説

  • 55

    もっと謝礼を多く提示した方がいいでしょうか?

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Should we offer more money?

    解説

  • 56

    もっと正確なデータをいただければ、大変幸いに存じます。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I’d really appreciate it if you gave us more exact data.

    解説

  • 57

    もっとどうぞ。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Have some more.

    解説

  • 58

    もっと望ましい条件でないと困ります。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • We’d like a better deal.

    解説

  • 59

    約束ですよ。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • It’s a deal.

    解説

  • 60

    やめていただけると、ありがたいのですが。(■ 口笛を吹いている人に)

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I’d really appreciate it if you stopped that.

    解説

  • 61

    やり方はちょっと定かではありませんが。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I’m not sure how.

    解説

  • 62

    ユニオン駅で乗り換えないといけないですよ。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • You have to transfer at Union Station.

    解説

  • 63

    よく安売りをしているわけではないので、だれにも言わないでください。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • We don’t give discounts often, so please don’t tell anyone.

    解説

  • 64

    予算内にちゃんと収めてくれると幸いですけど。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I hope you can stay within the budget.

    解説

  • 65

    予算はどんな感じでしょうか?

    補足(例文と訳など)

    答え

    • What’s your budget like?

    解説

  • 66

    よろしければ、お座りください。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Have a seat if you like.

    解説

  • 67

    来年の予算をいつ最終決定するのですか。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • When are you going to finalize next year’s budget?

    解説

  • 68

    ラジオ・コマーシャルはどうですか?

    補足(例文と訳など)

    答え

    • How are the radio commercials going?

    解説

  • 69

    理解しているかどうか定かではありませんが。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I’m not sure if I understand.

    解説

  • 70

    リストに優先順位をつけませんか?

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Why don’t we prioritize the list?

    解説

  • 71

    リストラですね。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Cutbacks. リストラのことはぎりぎりまで発表しませんでした。

    解説

    They didn’t announce the cutbacks until the last minute.

  • 72

    リストラは、本当に苦しいですね。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Cutbacks are really difficult.

    解説

  • 73

    リストラは私の国でも大きな問題になっています。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Cutbacks are a big issue in my country too.

    解説

  • 74

    理由については、わかりかねます。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I’m not sure why.

    解説

  • 75

    料金は日割りで、それとも時間単位でご請求になりますか?

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Do you charge per day or per hour?

    解説

  • 76

    料金はプロジェクト単位でいただきます。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • We charge per project.

    解説

  • 77

    領収書がもうすでにちゃんと整理されているとうれしいのですが。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I hope the receipts are organized already.

    解説

  • 78

    量でなくて質が気になります。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I’m concerned about the quality, not the quantity.

    解説

  • 79

    履歴書を同封いたします。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I’m sending my résumé.

    解説

  • 80

    ルールを破るわけにはいかないですしね。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • We can’t break the rules.

    解説

  • 81

    労働環境の改善を交渉した方がいいです。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • We should negotiate for better working conditions.

    解説

  • 82

    ロジャーにはもう言いましたか?

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Did you tell Roger already?

    解説

  • 83

    ロンドンに転勤になるとうれしいですね。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I hope I get transferred to London.

    解説

  • 84

    わが社の無駄はどうやって減らそうかな?

    補足(例文と訳など)

    答え

    • How can our company cut back waste?

    解説

  • 85

    わかりました。(■ いろいろ説明されてやっとわかった時に)

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Oh, I see.

    解説

  • 86

    わかりました……いろいろとどうもありがとうございました。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I see... Thank you so much for everything.

    解説

  • 87

    私共も大変遺憾に思っております。(■ 悪い知らせを伝えられた時)

    補足(例文と訳など)

    答え

    • We’re all so sorry to hear that.

    解説

  • 88

    私、上司が苦手なんです。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I have a problem with my boss.

    解説

  • 89

    私がすぐこれに対処します。(■ 何か問題を指摘されて)

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I’ll take care of that right away.

    解説

  • 90

    私がスタッフの問題に対処しますから。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I’ll take care of the staff issues.

    解説

  • 91

    私がその整理をしてあげましょう。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I’ll organize the post cards for you.

    解説

  • 92

    私が納期によって優先順位をつけておきましょう。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I’ll prioritize these according to their delivery dates.

    解説

  • 93

    私のE メールご覧いただけました?

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Did you see my e-mail?

    解説

  • 94

    私の傘をお使いください。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Have my umbrella. 私の傘を知りませんか。

    解説

    Did you see my umbrella?

  • 95

    私のことは気にしなくて結構です。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Don’t worry about me.

    解説

  • 96

    私のことも、会社のことも、利用しないでください。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Please don’t take advantage of me or my company.

    解説

  • 97

    私の最新刊を送らせていただきます。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I’m sending my latest book.

    解説

  • 98

    私の人生を無駄にしている。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I’m wasting my life.

    解説

  • 99

    私の先月のメール、覚えてますよね?

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Do you remember my e-mail last month?

    解説

  • 100

    私のデスクはものすごく散らかってきました。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • My desk has gotten so messy!

    解説

  • 101

    私の部署は、最近、とても忙しいです。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • My department’s been really busy lately.

    解説

  • 102

    私のメールアドレスはご入り用ですか?

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Would you like my e-mail address?

    解説

  • 103

    私のメガネ、見ませんでした?

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Did you see my glasses?

    解説

  • 104

    私は、頑張れと言われただけでしたよ。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I only got a pat on the back.

    解説

  • 105

    私は、スケジュールの方が気になっています。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I’m concerned about the schedule!

    解説

  • 106

    私は警告ですみましたが、友人は解雇されました。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I got a warning, but my friend got fired.

    解説

  • 107

    私は結構です。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I’d rather not.

    解説

  • 108

    私はコピーと、食料の使い走りだが、何も担当していない。(■ ジョーク)

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I run for copies. I run for food, but I don’t run anything.

    解説

  • 109

    私はタイラー証券でマーケティング部を担当しております。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I run Marketing for Tyler Securities.

    解説

  • 110

    私は普段、全部終わるまで働いています。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Usually, I work until I finish everything.

    解説

  • 111

    私を「健」と呼んでください。(■ 自己紹介に続けて自分の呼び名を伝えよう)

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Please call me Ken.

    解説

  • 112

    割り勘にしませんか。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Why don’t we split the bill?

    解説

  • 113

    わりきらなくちゃ。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • This is business.

    解説

  • 114

    ANC は、ケーブルテレビを非常に重要視しています。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Cable TV is really important to ANC. DX

    解説

  • 115

    取引したことがあったでしょうか?

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Have we ever done business with DX?

    解説

  • 116

    E メールでお送りした方がよろしいでしょうか、それとも郵便で?

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Should I send it by e-mail or regular mail?

    解説

  • 117

    E メールで送るよう頼みました。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I asked them to send it by e-mail.

    解説

  • 118

    ITC ビルを探しているのですが、ご存じですか。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I’m looking for the ITC building.

    解説

  • 119

    JPトレーディングの電話番号を教えていただけますか。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • May I have the number for JP Trading, please?

    解説

  • 120

    ZDS との取引はこれで2 回目です。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • This is the second time we’ve done business with ZDS.

    解説

  • 121

    1 時間後にかけ直してくれますか?

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Would you call me back in an hour?

    解説

  • 122

    1999 年からこの会社に勤めています。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I’ve been with this company since   1999.

    解説

  • 123

    「10 時15 分」、ということですよね?

    補足(例文と訳など)

    答え

    • You said   10   fif-TEEN, right?

    解説

  • 124

    2 万ドルしか予算がないんですよね?

    補足(例文と訳など)

    答え

    • We can only spend   20, 000 dollars, right?

    解説

  • 125

    24 時間営業の印刷会社を探しているのですが。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • We’re looking for a printer with   24-hour service.

    解説

  • 126

    24 時間サービスを提供していらっしゃいますか。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Do you have 24-hour service?

    解説

  • 127

    3 時頃に戻っています。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I’ll get back around 3.

    解説

  • 128

    30 分後にかけ直します。(■ かかってきた電話が都合が悪くて)

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I’ll call you back in half an hour.

    解説

  • 129

    4 時過ぎにかけ直していただくことは可能ですか。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Can you call back after   4?

    解説

  • 130

    7 時に来るように頼まれました。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • They asked us to come at   7.

    解説

  • 131

    「70」、ということですよね。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • You said seven-D, right?

    解説

56802

セットの学習コンテンツ

公開初月で
60,000
ダウン
ロード!

無料アプリはこちら!

英単語をウェブサイト
からzuknowに簡単登録

覚えたい単語を選択するだけ!
簡単にzuknowに登録することが
できます

Get the free Chrome Extension

トップ