zuknow learn together

新しい教材を作成

ペラペラビジネス英会話2

カード 299枚 作成者: Seiji Ohno (作成日: 2015/03/24)

  • 残念ながら、この時点ではできかねます。

解説面  クリックしてカードを裏返す

アプリをダウンロードして、このコンテンツを学習しよう! AppStore / Google Play

教材の説明:

書籍内の例文です。

公開範囲:

公開

カテゴリ:

言語:

  • カード表 : 日本語
  • カード裏 : 英語
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
  • 1

    残念ながら、この時点ではできかねます。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I’m afraid we can’t right now.

    解説

  • 2

    残念ながらないです。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I’m afraid not.

    解説

  • 3

    ジェーンの意見にはあまり共感しませんでした。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I didn’t really like Jane’s comments.

    解説

  • 4

    時間通りにお願いしたいのです。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I’d like it on time.

    解説

  • 5

    時間通りにお願いします。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Please be on time.

    解説

  • 6

    時間通りに始めないといけませんからね!

    補足(例文と訳など)

    答え

    • We have to start on time!

    解説

  • 7

    時間通りに間に合うでしょうか?

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Do you think it’ll be on time?

    解説

  • 8

    時期的なことについては、わかりかねます。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I’m not sure when.

    解説

  • 9

    支払い予定はどうなっていますか?

    補足(例文と訳など)

    答え

    • What’s the pay schedule like?

    解説

  • 10

    自販機から何か要りますか?

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Would you like something from the vending machine?

    解説

  • 11

    事務所に戻りましたら、お電話いたします。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I’ll call you when I get back to the office.

    解説

  • 12

    締切は何時でしたっけ?

    補足(例文と訳など)

    答え

    • What time was the deadline, again?

    解説

  • 13

    締切は何時でしたっけ?

    補足(例文と訳など)

    答え

    • What time was the deadline, again?

    解説

  • 14

    じゃ、またいつか。/じゃ、またお会いできたら。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • See you again sometime.

    解説

  • 15

    社長室はおわかりですよね。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Do you remember the president’s office?

    解説

  • 16

    社長はどんな感じの人ですか?

    補足(例文と訳など)

    答え

    • What’s their president like?

    解説

  • 17

    社のウエブページの管理をしています。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I run my company’s web page.

    解説

  • 18

    「終身雇用」をご存じですか?(■ 辞書にあっても世界に通じるかどうか確認)

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Have you ever heard of “lifetime employment”?

    解説

  • 19

    週末はいかがでした?

    補足(例文と訳など)

    答え

    • How was your weekend?

    解説

  • 20

    上司に、弊社にはそれはできませんと言われました。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • My boss said, “We can’t do that.

    解説

  • 21

    上司のティナさんに、5 月までに10 のポストをカットするように言われました。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • My boss, Tina said, “Cut back ten jobs by May.

    解説

  • 22

    上司はどう、うまくいってますか?

    補足(例文と訳など)

    答え

    • How’s everything going with your boss?

    解説

  • 23

    少々お待ちください。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Just a moment, please.

    解説

  • 24

    昇進はしたのですが、昇給はしなかったのです。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I got a promotion. But I didn’t get a raise.

    解説

  • 25

    情報を十分に入手していないと思いますけどね。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I don’t think we have enough information.

    解説

  • 26

    ショーンさんに、これを金曜までに仕上げるように言われました。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Shawn said, “Finish this by Friday.

    解説

  • 27

    食事は差し上げられないのです。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • We can’t pay for his dinner!

    解説

  • 28

    職務経験のある人が必要だと思うな。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I think we need someone with experience.

    解説

  • 29

    職務経験はありますかね。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Do you have work experience?

    解説

  • 30

    新規株式公開はうまくいっていますか。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • How’s the IPO going?

    解説

  • 31

    人事評価をもらったのですが。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I got my personnel evaluation.

    解説

  • 32

    新聞広告の件ですが、もう最終決定になりましたか?

    補足(例文と訳など)

    答え

    • About the newspaper ad, did we finalize it already?

    解説

  • 33

    推測に過ぎませんが。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • It’s just a guess.

    解説

  • 34

    ずいぶん寒くなってきましたね。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • It’s gotten so cold.

    解説

  • 35

    杉並をご存じですか。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Have you ever heard of Suginami?

    解説

  • 36

    すぐにかけ直します。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I’ll call you back.

    解説

  • 37

    すぐに対処していただけると幸いです。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I hope you can take care of it soon.

    解説

  • 38

    すぐに電話しておさえた方がいいでしょうね。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • We should call and book him ASAP.

    解説

  • 39

    スケジュールについて話しませんか。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Why don’t we talk about the schedule?

    解説

  • 40

    すごく寒いですね。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • It’s freezing, isn’t it?

    解説

  • 41

    すごくつまらないスピーチを聞き逃しただけですよ。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • You missed some really boring speeches.

    解説

  • 42

    (それ、)少し遅いですね。(■「夜の10 時に電話する」と言われて)

    補足(例文と訳など)

    答え

    • That’s a little late.

    解説

  • 43

    少しお待ちください。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Just a moment, please.

    解説

  • 44

    少し暗めですね。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • This is a little dark.

    解説

  • 45

    (これ、)少し高いですね。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • That’s a little expensive.

    解説

  • 46

    ストライキになったらどうします?

    補足(例文と訳など)

    答え

    • What if there’s a strike?

    解説

  • 47

    スピーチの用意ができてなくて。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I still haven’t prepared my speech.

    解説

  • 48

    スミスさんはどちらの方でしたっけ?(■ 面と向かってではなく、第三者に尋ねて)

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Which one was Mr. Smith, again?

    解説

  • 49

    すみませんが、今おっしゃったことを最後にもう一度だけお願いできますか。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I’m sorry, but would you say that one last time?

    解説

  • 50

    正確でなくていいのです。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • You don’t have to be exact.

    解説

  • 51

    正確ではありませんが、たぶん原価は2 万ドルだと思います。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • It’s not exact, but I think the total is about   20, 000   dollars.

    解説

  • 52

    正確な数字はちょっとわかりませんが。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I’m not sure of the exact number.

    解説

  • 53

    正確なものにはならないと思いますが、それでよろしいですか?

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I don’t think it’ll be exact. Is that OK?

    解説

  • 54

    正確に言った方がいいですか?

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Should I be exact?

    解説

  • 55

    整頓が成功の鍵。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Organization is the key to success.

    解説

  • 56

    政府はまた、金利を下げた。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • The government cut back interest rates again.

    解説

  • 57

    整理整頓は苦手です。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I’m not organized.

    解説

  • 58

    セキュリティにいくつかの問題があります。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • We have a few security issues.

    解説

  • 59

    せっかくのお誘い、感謝します。でも、今日は本当に時間がないのです。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Thank you so much for asking, but I’m really busy today.

    解説

  • 60

    せっかくのお話ですが、今回は見送らせていただきます。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Thank you so much, but we’re not interested now.

    解説

  • 61

    絶対忘れないでくださいね。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Please don’t forget.

    解説

  • 62

    背中の調子はどう?

    補足(例文と訳など)

    答え

    • How’s your back?

    解説

  • 63

    ぜひ、よろしくお願いいたします。/よろしくお願いいたします。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I look forward to that.

    解説

  • 64

    ぜひ、よろしくお願い申し上げます。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I really look forward to that.

    解説

  • 65

    先月シベリアに転勤になったものですけれども。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I got transferred to Siberia last month.

    解説

  • 66

    先月の営業成績は、どうでしたか?

    補足(例文と訳など)

    答え

    • How were our sales last month?

    解説

  • 67

    先月も彼女に頼んだのですよ。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I asked Sally to call last month too.

    解説

  • 68

    先週、全社ミーティングがあったのですが。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • We had a big meeting last week.

    解説

  • 69

    そういうことになりますが。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I’m afraid so.

    解説

  • 70

    そういった依頼はあまり受けないので、上司に尋ねてみないとわかりません。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • We don’t get that kind of request often, so I have to ask my boss.

    解説

  • 71

    倉庫にいつ届きますか。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • When will it be at our warehouse?

    解説

  • 72

    そうじゃないかな。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I think so.

    解説

  • 73

    漱石をご存じですか。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Have you ever heard of Soseki?

    解説

  • 74

    相談にのってくださって、どうもありがとうございました。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Thank you so much for your advice.

    解説

  • 75

    そうですよね。/どうしてでしょうね。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • That’s a good question.

    解説

  • 76

    宗の上司はただ今、接客中でございます。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Her boss is with someone right now.

    解説

  • 77

    そこに何時に着いていればよろしいですか。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • What time should we get there?

    解説

  • 78

    そこに入って行かないでください。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Please don’t go in there.

    解説

  • 79

    その株を買っておけばよかった。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I wish I bought that stock.

    解説

  • 80

    その口座には預金がかなりあります。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • There’s a lot of money in that account.

    解説

  • 81

    そのことは、気にする必要はないと思う。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I don’t think we should worry about that.

    解説

  • 82

    その点については、もう話し合いました。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • We talked about that already.

    解説

  • 83

    その通りです。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Exactly!

    解説

  • 84

    その他の点で何かあれば、お知らせください。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • If there’re any other issues, please let me know.

    解説

  • 85

    その問題は後で話し合いませんか。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Why don’t we talk about that issue later?

    解説

  • 86

    それって経費かかり過ぎですかね。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Do you think it’ll cost too much?

    解説

  • 87

    それでは、どうも失礼いたします。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • It was so nice seeing you again.

    解説

  • 88

    それでよろしいですか?/よろしいですか?

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Is that OK?

    解説

  • 89

    それについては明日話しませんか。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Why don’t we talk about it tomorrow?

    解説

  • 90

    それは、本当に複雑ですが。(■ 答えに困った時)

    補足(例文と訳など)

    答え

    • It’s really complex.

    解説

  • 91

    それはあなたにはまったく関係がないことです。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • That’s really none of your business.

    解説

  • 92

    それはいやですね。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • That’s too bad.

    解説

  • 93

    それは困ります。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Please don’t.

    解説

  • 94

    それは困ります。申し訳ありませんが。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Please don’t. I’m sorry about that.

    解説

  • 95

    それは大変ですね。(■ My neck hurts. と言われて)

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I’m sorry to hear that.

    解説

  • 96

    それはちょっと面倒ですね。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • That’s a little too much trouble.

    解説

  • 97

    それはどういう意味ですか?(■ わからない言葉を言われたら)

    補足(例文と訳など)

    答え

    • What’s that mean?

    解説

  • 98

    それほど大したこととは思わないのですが。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I don’t think it’s a big deal.

    解説

  • 99

    それも整理しなければ。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I have to organize them too.

    解説

  • 100

    それを文書でいただけると、大変ありがたいのですが。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I’d really appreciate it if you put that in writing.

    解説

  • 101

    それを文書でお願いしたいのですが。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I’d like that in writing.

    解説

  • 102

    そろそろ、終わりにしませんか。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Why don’t we finish up?

    解説

  • 103

    そろそろ休憩しましょうか。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Why don’t we take a break?

    解説

  • 104

    そろそろ注文しましょうか。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Why don’t we order?

    解説

  • 105

    そろそろ始めましょうか。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Why don’t we get started?

    解説

  • 106

    そんなこと、いいよ。(■ Don’t worry about it. より軽く)

    補足(例文と訳など)

    答え

    • That’s OK.

    解説

  • 107

    ダーンズさんをよろしくお願いしますね。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Please take good care of Mr. Darns.

    解説

  • 108

    ダイエット・コーラとチーズケーキをお願いできますか。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • May I have a diet cola and some cheesecake?

    解説

  • 109

    大したことないですよ。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • It’s no big deal!

    解説

  • 110

    大丈夫だと思いますけど。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I think it’ll be OK.

    解説

  • 111

    大丈夫ですかね?

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Do you think it’ll be OK?

    解説

  • 112

    たいていは、その必要はないけれど。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Usually, we don’t have to do this.

    解説

  • 113

    態度が悪いのではないでしょうね。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Do you have an attitude?

    解説

  • 114

    大変申し訳ありませんが、まだわからないのですが。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I’m so sorry I still don’t understand.

    解説

  • 115

    大変申し訳ありませんが、間に合いそうにありません。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I’m so sorry, but it won’t be on time.

    解説

  • 116

    タイマーのついている機械を購入した方がいい。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • We should get a machine with a timer.

    解説

  • 117

    たくさんお金を使い過ぎない方がいいと思います。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I don’t think we should spend a lot of money.

    解説

  • 118

    多少の時間を無駄にしましたが、大したことではないです。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • We wasted some time, but it’s no big deal.

    解説

  • 119

    たたき台を用意してくれますよね?

    補足(例文と訳など)

    答え

    • You’re gonna prepare a draft, right?

    解説

  • 120

    たたき台を用意しましたので、チェックしてくださいますか?

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I prepared a draft. Would you check it?

    解説

  • 121

    ただの案ですけれど。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • It’s just an idea.

    解説

  • 122

    ただの一時のことだよ。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • It’s just a temporary problem.

    解説

  • 123

    例えば?

    補足(例文と訳など)

    答え

    • For example?

    解説

  • 124

    田中さんのことおわかりですよね?

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Do you remember Mr. Tanaka?

    解説

  • 125

    たぶん、もう遅いんじゃないのかな。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I think it’s too late.

    解説

  • 126

    たぶんDP 社の方が安いです。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I think DP will be cheaper.

    解説

  • 127

    たぶん許可を申請しないといけないでしょうね。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I think we have to apply for a permit.

    解説

  • 128

    だれか、イタリア政府と人脈はありませんでしたか?

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Do we have contacts with the government in Italy?

    解説

  • 129

    だれがウエブページを運営しているのですか。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Who runs your web page?

    解説

  • 130

    遅刻は厳禁です。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • We can’t be late.

    解説

  • 131

    遅刻をしないようにしていただけると助かります。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I’d really appreciate it if you stopped being late.

    解説

  • 132

    チャン氏の応対をお願いします。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Would you take care of Mr. Chang?

    解説

  • 133

    駐車の件についてお話したいのですが。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I’d like to talk to you about the parking issue.

    解説

  • 134

    注文が違っています。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • There’s a problem with the order.

    解説

  • 135

    注文の控えを送らせていただきます。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I’m sending a copy of the original order.

    解説

  • 136

    ちょうど今、明日の件での伝言を聞いたところです。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I just got your message about tomorrow.

    解説

  • 137

    ちょうど今、この部屋は使用禁止になっています。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • We can’t use this room right now.

    解説

  • 138

    ちょうど今、仕事に来たところです。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I just got to work.

    解説

  • 139

    ちょうど今、出社したところです。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I just got to work.

    解説

  • 140

    ちょうど今、戻ったところです。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I just got back.

    解説

  • 141

    ちょうど今あなたのメールを受け取ったところです。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I just got your e-mail.

    解説

  • 142

    ちょっとお待ちください。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Just a moment, please.

    解説

  • 143

    ちょっと出費が気になっています。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I’m a little concerned about the expenses.

    解説

  • 144

    ちょっとわかりかねます。/ただ今のところ、わかりかねますが。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I’m not sure.

    解説

  • 145

    散らかしちゃっていて、すみませんね。(■ 自分のオフィスを案内して)

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I’m sorry about the mess.

    解説

  • 146

    次はいつにすればよろしいでしょうか?

    補足(例文と訳など)

    答え

    • When should we meet next?

    解説

  • 147

    常に自分の価値を示さないといけません。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • You have to prove yourself everyday.

    解説

  • 148

    妻は『B 2 B』誌の経理を担当しております。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • My wife runs Accounting for B 2 B magazine.

    解説

  • 149

    低金利のチャンスを生かせますから。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • We can take advantage of low interest rates.

    解説

  • 150

    テキサスの物件にオファーをもらいました。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • We got an offer for the property in Texas.

    解説

  • 151

    適切な名前が重要です。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I think the right name is important.

    解説

  • 152

    できるかぎり上質のものをお願いしたいのですが。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I’d like the best one available.

    解説

  • 153

    できるだけ時間が稼げるよう交渉しませんか。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Why don’t we negotiate for as much time as possible.

    解説

  • 154

    手数料はどんな感じですか?

    補足(例文と訳など)

    答え

    • What are their fees like?

    解説

  • 155

    では、現地でよろしくお願いいたします。(■ フランスに出張予定の人に)

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I look forward to seeing you in France.

    解説

  • 156

    では、食事でもご一緒にいかがですか。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Why don’t we have dinner together?

    解説

  • 157

    では、その時に。(■ See you  .  .  .   と言われたら)

    補足(例文と訳など)

    答え

    • See you then.

    解説

  • 158

    では、ホワイトハウスのファイルを取ってきます。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I’ll get the White House file.

    解説

  • 159

    では、また、後ほど。(■ 後で会う予定がなくてもこう言う)

    補足(例文と訳など)

    答え

    • See you later.

    解説

  • 160

    では、予算案についてお話しましょうか。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Why don’t we talk about the budget?

    解説

  • 161

    ではちょっと失礼します。(■ 自然に話を終わらせたい時に)

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Talk to you later.

    解説

  • 162

    では木曜日の仕事の後に、また。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • See you Thursday after work.

    解説

  • 163

    テレビでなく新聞広告を打つことに決めました。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • We decided to use newspaper advertising instead of TV.

    解説

  • 164

    手をお貸ししましょうか。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Would you like some help?

    解説

  • 165

    天気のことが心配なんですよね。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • We’re concerned about the weather.

    解説

  • 166

    展示会には出席しないことになりました。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • We decided not to go to the convention.

    解説

  • 167

    電車とタクシー、どちらで行きましょうか?

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Would you like to go by train or taxi?

    解説

  • 168

    電車に乗り遅れたので、タクシーで来ました。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I missed the train, so I took a taxi.

    解説

  • 169

    転職することにしました。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I decided to go to another company.

    解説

  • 170

    転送いたしますから、少々お待ちください。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I’ll transfer you. Just a moment, please.

    解説

  • 171

    どうしてこれを優先にしているのでしたっけ?

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Why was this a priority, again?

    解説

  • 172

    どうしても経費削減をしないと、つぶれます。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • We have to cut costs or we’ll go out of business.

    解説

  • 173

    どうぞ、ここにおかけください。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Have a seat here.

    解説

  • 174

    どうぞ。(■ 同時に何か言ってしまった時)

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Go ahead.

    解説

  • 175

    到着したらお電話します。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I’ll call you when I get there.

    解説

  • 176

    どうも、どうも、トニーさん。(■ 2 回目以降に会うとき)

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Hi, Tony.

    解説

  • 177

    どうも、どうも、またお世話になります。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • It’s so nice to see you again.

    解説

  • 178

    どうもお待たせしました。(■ ほんの少し待たせた時に)

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Thank you for waiting.

    解説

  • 179

    どうやって、彼のオファーをチャンスとして生かせますか?

    補足(例文と訳など)

    答え

    • How can we take advantage of his offer?

    解説

  • 180

    同僚はどんな感じですか。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • What are the people in your office like?

    解説

  • 181

    通らせてください。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Excuse me.

    解説

  • 182

    どこかに出かけるのですか?

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Are you going somewhere?

    解説

  • 183

    どこなのか、わかりかねます。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I’m not sure where.

    解説

  • 184

    どこに行けば、いいマッサージが受けられますか。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Where can I get a good massage?

    解説

  • 185

    どこに行けば、タクシーを拾えますか。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Where can I get a taxi?

    解説

  • 186

    どこに行けば、日本語ソフトのあるPC が手に入りますか。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Where can I get a PC with Japanese language software?

    解説

  • 187

    どこに行けば、法律相談ができますか。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Where can I get legal advice?

    解説

  • 188

    どこに電話を差し上げればよろしいでしょうか。ご自宅か勤務先か。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Where should I call you, at home or at work?

    解説

  • 189

    ところで、僕は健介と言います。(■ 自己紹介しないまま会話が進んだときに)

    補足(例文と訳など)

    答え

    • By the way, I’m Kensuke.

    解説

  • 190

    どちらにかけ直したらよろしいですか。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Where should I call you back?

    解説

  • 191

    とても重要な用です。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • It’s really important.

    解説

  • 192

    隣のバーに10 分後には行っていないとならないのですが。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I have to be at the bar next door in five minutes.

    解説

  • 193

    どのように募集すれば、優秀なアシスタントを雇えますか。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Where can I get a good assistant?

    解説

  • 194

    トムの態度が気になりますね。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I’m a little concerned about Tom’s attitude.

    解説

  • 195

    とりあえず、考えておくことは可能ですか?

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Can we think about it for now?

    解説

  • 196

    とりあえず、これでよろしいでしょうか?

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Is this OK for now?

    解説

  • 197

    とりあえず、大丈夫でしょう。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • It’s OK for now.

    解説

  • 198

    とりあえず、ちょっと話しましょうか。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Why don’t we just talk for now?

    解説

  • 199

    とりあえず、レポートに目を通しましょうか?

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Why don’t we look over the report for now?

    解説

  • 200

    とりあえず以上です。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • That’s all for now.

    解説

  • 201

    とりあえず自分のデスクの整理をしないと。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I have to organize my desk for now.

    解説

  • 202

    とりあえず大丈夫です。(■ Would you like  .  .  .  ?「…はご入り用ですか」と聞かれて)

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I’m OK for now.

    解説

  • 203

    どんなことがあっても、これは絶対に間に合わせないといけません。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • This has to be on time, no matter what.

    解説

  • 204

    どんな人を募集しているのですか。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • What kind of person are you looking for?

    解説

  • 205

    内線172 をお願いできますか。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • May I have extension   172, please?

    解説

  • 206

    長い列ですね。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • It’s a long line, isn’t it?

    解説

  • 207

    何かありました?(■ いつもと様子が違うので)

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Is something wrong?

    解説

  • 208

    何か要りますか?

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Would you like something?

    解説

  • 209

    何かお飲みになりますか。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Would you like something to drink?

    解説

  • 210

    何かご質問があれば、お知らせください。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • If there’re any questions, please let me know.

    解説

  • 211

    何かご変更があれば、お知らせください。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • If there’re any changes, please let me know.

    解説

  • 212

    何か仕事の募集がございましたら、お知らせください。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • If there’re any job openings, please let me know.

    解説

  • 213

    何も聞き逃さなかったっていうことですね。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I didn’t miss anything.

    解説

  • 214

    何時に着いていないといけませんか。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • What time do we have to get there?

    解説

  • 215

    何社か挙げていただけますか。(■ 発注先を決めるにあたって)

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Would you recommend a few companies?

    解説

  • 216

    何ておっしゃいました?

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Sorry?

    解説

  • 217

    何てお呼びしたらよろしいですか?

    補足(例文と訳など)

    答え

    • What should I call you?

    解説

  • 218

    何の交渉が可能だと思いますか?

    補足(例文と訳など)

    答え

    • What do you think we can negotiate for?

    解説

  • 219

    日本語を話せる人をお願いできますか。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • May I have a Japanese speaker, please?

    解説

  • 220

    根回しにばかり時間を無駄に費やしています。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • We waste time talking instead of acting.

    解説

  • 221

    念のため、お送りします。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I’m sending it just in case.

    解説

  • 222

    納品が期日に間に合わなかったら、どうします?

    補足(例文と訳など)

    答え

    • What if the delivery’s not on time?

    解説

  • 223

    後ほど、私からかけ直します。(■ 相手先が不在で)

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I’ll call back later. は場合によりますね。

    解説

    It depends.

  • 224

    パーティーの件ですが、社長もお呼びした方がいいでしょうか。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • About the party, should we invite the president?

    解説

  • 225

    はい、どうぞ。(■ 何か手渡すときに)

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Here you are.

    解説

  • 226

    配達日がだめになったのですが。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • There’s a problem with the delivery schedule.

    解説

  • 227

    バイリンガルの経理を募集と広告に出しました。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • The ad says we’re looking for a bilingual accountant.

    解説

  • 228

    バスに乗り遅れちゃって。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I missed my bus.

    解説

  • 229

    パスワードは何でしたっけ?

    補足(例文と訳など)

    答え

    • What was the password, again?

    解説

  • 230

    パソコンがトラぶってしまいまして。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • There’s a problem with my PC.

    解説

  • 231

    発送の方はどう、うまくいっていますか?

    補足(例文と訳など)

    答え

    • How’s the mailing going?

    解説

  • 232

    話し合った事柄をまとめていただけますか、念のため。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Would you summarize our agreement, just in case?

    解説

  • 233

    パニックは経営に悪影響を及ぼします。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Panic is not good for business.

    解説

  • 234

    早いですね。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • It’s early, isn’t it?

    解説

  • 235

    ばれたらどうします?

    補足(例文と訳など)

    答え

    • What if we get caught?

    解説

  • 236

    ハワイで、ラーメン店を経営しています。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I run a noodle shop in Hawaii.

    解説

  • 237

    飛行機に乗り遅れたらどうしますか。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • What if you miss your flight?

    解説

  • 238

    久しぶり。(■ 親しい人だけに)

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Long time no see.

    解説

  • 239

    独りでできるのかな。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Do you think I can do it alone?

    解説

  • 240

    ヒューストン支店でこれに対処することが可能でしょうか。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Can we take care of this at the Houston branch?

    解説

  • 241

    品質も本当に欠かせないですね。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Quality is really important too.

    解説

  • 242

    ファクシミリで送るよう頼まれました。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • They asked us to send it by fax.

    解説

  • 243

    ファクシミリに料金がかからないといいのですが。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I hope they don’t charge for faxes.

    解説

  • 244

    普段は、11 月には雨は降らないものですよね。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Usually, it doesn’t rain in November.

    解説

  • 245

    普段は、たくさん電話がかかってきます。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Usually, we have a lot of calls.

    解説

  • 246

    普段は、何時に始まるのですか?

    補足(例文と訳など)

    答え

    • What time do you start usually?

    解説

  • 247

    普段は、領収書とファクシミリとファイルの整理をしています。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Usually, I organize receipts, faxes and files.

    解説

  • 248

    普段は時間に正確なんですけどね。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Usually, he’s on time.

    解説

  • 249

    部長が怒りますかね。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Do you think the boss will get mad?

    解説

  • 250

    部長を呼んできます。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I’ll get the boss.

    解説

  • 251

    二日酔いなんです。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I have a hangover.

    解説

  • 252

    フライトはいかがでしたか?

    補足(例文と訳など)

    答え

    • How was your flight?

    解説

  • 253

    フリーダイヤルをお持ちですか。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Do you have a toll-free number?

    解説

  • 254

    プレゼン、頑張ってください。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Good luck with your presentation.

    解説

  • 255

    プレゼンの準備をしているのですが。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I’m preparing for the presentation.

    解説

  • 256

    プレゼンの準備をそろそろ始めませんか。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Why don’t we start preparing for the presentation?

    解説

  • 257

    プレゼンをどうもありがとうございました。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Thank you so much for your presentation.

    解説

  • 258

    プレッシャーかけないでください。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Please don’t put pressure on me.

    解説

  • 259

    フレッドはただ今、出張中でございます

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Fred is on a business trip right now.

    解説

  • 260

    ブロードバンドがあればいいのに。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I wish we had broadband.

    解説

  • 261

    ブロードバンドの会社は、ウエブサーフィンに時間を浪費している。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • The offices with broadband waste a lot of time web-surfing.

    解説

  • 262

    弊社で明日クリスマスパーティーを開きますが、お越しになれますか?

    補足(例文と訳など)

    答え

    • We have a Christmas party tomorrow. Can you come?

    解説

  • 263

    弊社で先に試すことが可能でしょうか。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Can we try it first?

    解説

  • 264

    弊社では、緊急検査にしかご請求いたしません。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • We only charge for emergency inspections.

    解説

  • 265

    弊社ではウエブサイトのデザインをする会社を探しています。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • We’re looking for a company to design our web site.

    解説

  • 266

    弊社としては、それだけはご勘弁願います。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • We’d really rather not.

    解説

  • 267

    弊社とセラー氏との間にはずいぶんいざこざがあった。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • We had a lot of trouble with Mr. Sellers.

    解説

  • 268

    弊社のオーダーをキャンセルさせていただくことになりました。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • We decided to cancel our order.

    解説

  • 269

    弊社の流通システムを役立てていただけます。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • You can take advantage of our company’s distribution system.

    解説

  • 270

    弊社は頑張ります。(■ 確約しないで前向きに)

    補足(例文と訳など)

    答え

    • We’ll do our best.

    解説

  • 271

    弊社はできるだけ時間の無駄を避けたいのです。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • We’d really like to avoid wasting time.

    解説

  • 272

    弊社はフランスの会社と少し取引があります。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • We do some business with a French company.

    解説

  • 273

    ベスはただ今、別の電話に出ております。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Beth is on another line right now.

    解説

  • 274

    報酬を上げてもらうよう交渉できると思う。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I think we can negotiate for more pay.

    解説

  • 275

    ポーさんとお呼びすればよろしいでしょうか、それともテッド?

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Should I call you “Mr. Poe”or “Ted”?

    解説

  • 276

    他の会社にお願いすることになりまして。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • We decided to use another company.

    解説

  • 277

    保険の問題について話しませんか?

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Why don’t we talk about the insurance issue?

    解説

  • 278

    ホテルでは、地域内通話料金を請求されます。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • The hotel charges for local calls.

    解説

  • 279

    ほとんどの日本の会社は従業員のボーナスをカットしている。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Most Japanese companies cut back employee bonuses.

    解説

  • 280

    ボブさんには、みなさんの給料をまだ振り込まないように言われました。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Bob said, “Please don’t transfer everyone’s pay yet.”

    解説

  • 281

    香港支社に行らっしゃったことはありますか?

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Have you ever been to our Hong Kong branch?

    解説

  • 282

    香港支社に売上報告書を頼んでくれますか。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Would you ask Hong Kong for the Sales report?

    解説

  • 283

    本日、休みでございます。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Nancy’s off today.

    解説

  • 284

    本当にお金の無駄。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • This is really a waste of money!

    解説

  • 285

    本当にどうもありがとうございます。(■ ちょっとわがままなお願いをした後に)

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I really appreciate it.

    解説

  • 286

    本当に難しくなってきましたからね。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • It’s gotten so difficult.

    解説

  • 287

    本当に申し訳ありませんでした。/本当に申し訳ございません。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I’m so sorry about that.

    解説

  • 288

    ボンドは本日、休みを頂いております。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Mr. Bond is off today.

    解説

  • 289

    マイアミ支社、ご存じですよね?

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Do you remember the Miami branch?

    解説

  • 290

    まぐれだよ。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • He got lucky.

    解説

  • 291

    まさか契約を落としたんじゃないだろうね。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • You didn’t lose that deal, right?

    解説

  • 292

    まさしくその通りです。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • That’s exactly right.

    解説

  • 293

    まず、自分の考えをまとめないと。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I have to organize my thoughts first.

    解説

  • 294

    まず最初に徹底的に事実を洗い出してみましょうか。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Why don’t we get all the facts first?

    解説

  • 295

    まず承認してもらわなければなりません。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I have to get approval first.

    解説

  • 296

    まだいろいろ準備中です。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I’m still preparing everything.

    解説

  • 297

    待たない方がいいと思いますけれどね。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I don’t think we should wait.

    解説

  • 298

    まだまだ、たたき台に過ぎませんが。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • It’s just a draft.

    解説

  • 299

    待ち合わせは、明日の10 時、ロビーで、ということですよね?

    補足(例文と訳など)

    答え

    • We’re meeting in the lobby at   10   tomorrow, right?

    解説

57057

セットの学習コンテンツ

公開初月で
60,000
ダウン
ロード!

無料アプリはこちら!

英単語をウェブサイト
からzuknowに簡単登録

覚えたい単語を選択するだけ!
簡単にzuknowに登録することが
できます

Get the free Chrome Extension

トップ