zuknow learn together

新しい教材を作成

ビジネス英文

カード 192枚 作成者: mrtjun (作成日: 2015/02/13)

  • それについては再検討したほうが良いと思います。

解説面  クリックしてカードを裏返す

アプリをダウンロードして、このコンテンツを学習しよう! AppStore / Google Play

教材の説明:

詳細はありません

公開範囲:

公開

カテゴリ:

言語:

  • カード表 : 英語
  • カード裏 : 日本語
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
  • 1

    それについては再検討したほうが良いと思います。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • We might want to reconsider that.

    解説

  • 2

    Does anyone else have similar concerns?

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Does anyone else have similar concerns?

    解説

  • 3

    I’m not sure how to approach this problem.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I’m not sure how to approach this problem.

    解説

  • 4

    This seems impossible to solve.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • This seems impossible to solve.

    解説

  • 5

    We are thinking about adding several functions to this product.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • We are thinking about adding several functions to this product.

    解説

  • 6

    That’s a fair point.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • That’s a fair point.

    解説

  • 7

    It's hard to understand why Jack and Karen ever got married.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • It's hard to understand why Jack and Karen ever got married.

    解説

  • 8

    let's take a look at this issue from a different perspective.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • let's take a look at this issue from a different perspective.

    解説

  • 9

    What kind of new possibilities will it open up?

    補足(例文と訳など)

    答え

    • What kind of new possibilities will it open up?

    解説

  • 10

    It was a great opportunity to learn.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • It was a great opportunity to learn.

    解説

  • 11

    Let's take it one step at a time.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Let's take it one step at a time.

    解説

  • 12

    We need to improve productivity.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • We need to improve productivity.

    解説

  • 13

    What are the outstanding issues?

    補足(例文と訳など)

    答え

    • What are the outstanding issues?

    解説

  • 14

    he still seems to have resevations.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • he still seems to have resevations.

    解説

  • 15

    having said that,

    補足(例文と訳など)

    答え

    • having said that,

    解説

  • 16

    I’m not so sure about that.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I’m not so sure about that.

    解説

  • 17

    What's the plan?

    補足(例文と訳など)

    答え

    • What's the plan?

    解説

  • 18

    That'll be a challenge.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • That'll be a challenge.

    解説

  • 19

    Sorry?

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 何ておっしゃいました?

    解説

  • 20

    Have a seat.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • どうぞ、おかけください

    解説

  • 21

    Hi. I'm...

    補足(例文と訳など)

    答え

    • はじめまして。私、○○です(握手)

    解説

  • 22

    May I have Sales, please?

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 営業部をお願いできますか

    解説

  • 23

    Would you say that again, please?

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 今おっしゃったことをもう一度お願いできますか

    解説

  • 24

    Just a moment, please.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 少々お待ちください

    解説

  • 25

    I'm sorry, but...

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 申し訳ありませんが、○○。

    解説

  • 26

    I'm not sure.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • それはちょっと、わかりかねます。

    解説

  • 27

    It's crowded, isn't it?

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 混んでますねぇ

    解説

  • 28

    See you again sometime.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • では、また、いつか。

    解説

  • 29

    Thank you for coming today.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Thank you for coming today.

    解説

  • 30

    I really appreciate your taking time to see me.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • こちらこそ、今日はお時間を割いて下さり、ありがとうございます。

    解説

  • 31

    You must be Katsunori.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • You must be Katsunori.

    解説

  • 32

    Please go ahead.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • どうぞ

    解説

  • 33

    I am responsible for the Mojitsu account.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • モジツウの取引を担当しています。

    解説

  • 34

    I'm in charge of overseas projects.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 海外プロジェクトを担当しています。

    解説

  • 35

    I also handle supply-chain manegement.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • サプライチェーンマネジメントも私が行っています

    解説

  • 36

    Where have you been assigned?

    補足(例文と訳など)

    答え

    • あなたはどこの担当ですか

    解説

  • 37

    He heads up the Mojitsu team, right?

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 彼がモジツウのチームを率いてるんだよね?

    解説

  • 38

    I'm the go-to guy.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 僕が頼りってことさ

    解説

  • 39

    Please call me Joan.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Please call me Joan.

    解説

  • 40

    Feel free to interrupt anytime if you have any questions.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 質問があれば遠慮なく遮ってください

    解説

  • 41

    Has he given you any guidance on your areas for improvement?

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 改善を要する点について何か指導を受けましたか?

    解説

  • 42

    That's a tall order.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • それは難題です。

    解説

  • 43

    I look forward to seeing you again.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I look forward to seeing you again.

    解説

  • 44

    Let me just ask you a few more questions to wrap up.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 終わりにする前に、あといくつか質問をさせてください

    解説

  • 45

    It looks like we're running out of time.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • どうやら時間のようですね

    解説

  • 46

    Would you like to ask any questions, before we wrap up our meeting?

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Would you like to ask any questions, before we wrap up our meeting?

    解説

  • 47

    Based on what you've told me...

    補足(例文と訳など)

    答え

    • あなたのお話から考えて…

    解説

  • 48

    That sounds good.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • That sounds good.

    解説

  • 49

    Enrique, wait a minute slow down.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Enrique, wait a minute slow down.

    解説

  • 50

    To achieve mobility, we provide four key features.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • To achieve mobility, we provide four key features.

    解説

  • 51

    To lower costs, we take economy-class flights.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • To lower costs, we take economy-class flights.

    解説

  • 52

    Can you repeat that?

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Can you repeat that?

    解説

  • 53

    It has a battery that won't quit.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • It has a battery that won't quit.

    解説

  • 54

    I think I get your drift.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 大まかにだけど、あなたの言っていることはわかったと思う

    解説

  • 55

    So, just to confirm, your question is why we are using old software, right?

    補足(例文と訳など)

    答え

    • So, just to confirm, your question is why we are using old software, right?

    解説

  • 56

    The whole is greater than the sum of its parts.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • The whole is greater than the sum of its parts.

    解説

  • 57

    The what of it?

    補足(例文と訳など)

    答え

    • The なんですって?(The beauty of it)

    解説

  • 58

    What exactly do you mean?

    補足(例文と訳など)

    答え

    • それは具体的にどういう意味でしょう?

    解説

  • 59

    Why do you say it's impossible?

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Why do you say it's impossible?

    解説

  • 60

    Are you up to speed on the Mojitsu account?

    補足(例文と訳など)

    答え

    • モジツウについてはすべて把握しているかな?

    解説

  • 61

    I hate to throw you in the deep end right away.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • いきなり君を窮地に追い込むようなことはしたくないが

    解説

  • 62

    It won't be ready until Q2 at the earliest.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 早くても第二四半期まではかかるだろう

    解説

  • 63

    Let me be sure I understand.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 理解できているかどうか確認させてください

    解説

  • 64

    Let me summarize.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Let me summarize.

    解説

  • 65

    It makes sense for them to use the X5 until Q4

    補足(例文と訳など)

    答え

    • It makes sense for them to use the X5 until Q4

    解説

  • 66

    You got it!

    補足(例文と訳など)

    答え

    • You got it!

    解説

  • 67

    Can you explain his third point : "attention span is inversely proportional to grade level in the company"?

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 彼の第三のポイント「アテンションスパンが社内の階級と反比例する」とはどういう意味か説明してもらえますか?

    解説

  • 68

    He will judge by your results.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 彼は結果で評価するでしょう

    解説

  • 69

    Just the facts.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 事実のみを

    解説

  • 70

    That's the right idea.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • それもいい捉え方ね

    解説

  • 71

    What is it exactly that you want me to do?

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 具体的には僕に何をしてほしいのかな

    解説

  • 72

    What's the story?

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 何があったの?

    解説

  • 73

    It's not worth it to upgrade.

    補足(例文と訳など)

    • It's worth it
    • これはそれだけの価値があります

    答え

    • アップグレードする価値がない

    解説

  • 74

    That's not the point.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • そういう問題ではないんだ

    解説

  • 75

    That's a good point, and I'm glad you brought it up.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • それはいい点だ。そいった意見を出してくれると助かるよ。

    解説

  • 76

    I haven't got a clue yet.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • まだ見当もつきません

    解説

  • 77

    In my opinion, that's a bad idea.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 私の意見では、その考えはよくありません。

    解説

  • 78

    Nothing personal,Shin.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • シン、悪く取らないでほしい

    解説

  • 79

    So, you're sitting on the fence on this one?

    補足(例文と訳など)

    答え

    • では、君ははこれについてはどちらとも言えないということだね?

    解説

  • 80

    He could rise to the challenge.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 彼もこの困難にうまく対処できるかもしれません

    解説

    rise to a challenge(難局にうまく対処する)は「頭を上げ、挑戦に立ち向かう」イメージがそのまま慣用句になっています。

  • 81

    Could you please get to the point.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 要点を言ってもらえますか。

    解説

  • 82

    I'm a little nervous about raising the Mojitsu issue to John.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • ジョンにモジツウの問題を提起するのは、少し不安なのですが。

    解説

  • 83

    Better get used to it.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 慣れることだね。

    解説

    You'd が省略されている

  • 84

    What are you talking about?

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 何を言いたいんだ?

    解説

    いらだちを示すので注意

  • 85

    Can't he speak for himself?

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 彼は自分の考えを言えないのか?

    解説

  • 86

    I think what Katsunori's trying to say is...

    補足(例文と訳など)

    答え

    • カツノリが言いたいことはおそらく・・・

    解説

  • 87

    Let's hear it from him.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 本人から聞こうではないか

    解説

  • 88

    You're between a rock and a hard place.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 君は究極の選択をしなければならない

    解説

  • 89

    There's no upside to getting both managers' approval.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 2人のマネジャーから承認を得ることに利点はありませんよ。

    解説

  • 90

    This puts us in a real bind with the customer.

    補足(例文と訳など)

    • I'm in a real bind.
    • とても困っています。

    答え

    • これでは、私たちは顧客ときわめてやっかいな状況になってしまいます。

    解説

  • 91

    Let's do a reality check here.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 現実を見ようではないか

    解説

  • 92

    It's the least we can do.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • それが私たちにできるせめてものことですから。

    解説

  • 93

    Don't take their acceptance for granted.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 彼らが簡単に納得すると思わないでください。

    解説

  • 94

    They have us over a barrel.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 我々は交渉では弱い立場にいます。

    解説

    have someone over a barrelは「人を身動き出来なくする」ということ

  • 95

    Try to make the best of a bad situation.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 条件は悪いが最善を尽くしてくれ

    解説

  • 96

    I'd rather skip the meeting because I have deadlines to meet.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 締め切りがあるため、できれば会議を欠席したいのですが。

    解説

  • 97

    Would you rather have pasta or a sandwich for lunch?

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 昼食は、パスタとサンドイッチのどちらがいい?

    解説

    回答例 : I'd rather have the sandwich today.

  • 98

    Mind if I sit here?

    補足(例文と訳など)

    答え

    • ここに座ってもいいかしら

    解説

    Do you mind if...?の省略形。少しくだけたニュアンス。回答例は、Please do. あるいは、Not at all.

  • 99

    How's it going so far?

    補足(例文と訳など)

    • How's your research project going, Jeremy?(ジェレミー、君の研究プロジェクトはどう?)

    答え

    • 今のところ、どうですか?

    解説

    so farは「今までのところ」という意味。How's it going so far?では「現時点の状況を教えて下さい」ということ。

  • 100

    I have to burn the midnight oil.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 夜遅くまで仕事をする必要があります。

    解説

  • 101

    The Pro is my English is good, but the con is my business Japanese needs work.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 英語がうまくなったのは利点ですが、ビジネス日本語に課題があるのは難点ですね。

    解説

  • 102

    We need to do thorough pros and cons analysis of the proposal.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 企画の徹底的な損得分析を行う必要があります。

    解説

  • 103

    How about you?

    補足(例文と訳など)

    答え

    • あなたは?

    解説

  • 104

    Congratulations! You set a record.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • おめでとう!君は記録をつくったんですね。

    解説

    最高の褒め言葉

  • 105

    That's the price you pay.

    補足(例文と訳など)

    • We can work faster, but if we do, there will be more mistakes. That's the price you pay.(仕事のスピードを上げることもできますが、そうすればミスも増えるでしょう。それが代償です)

    答え

    • それは代償ですよ。

    解説

  • 106

    "I'm a university student." "so am I."

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 私もです。

    解説

    me too.と同じ意味。me tooは少しこどもっぽい。 "I come from Japan. " "So do I."

  • 107

    I'll be up a creek without a paddle if I don't get my work completed today.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 私は、今日仕事を完成させなければ、自分を窮地に追い込むことになります。

    解説

  • 108

    If the price rises, we will cancel the order. If the price rises, we will probably cancel the order. If the price rises, we may/might cancel the order. If the price rises, it's possible we will cancel the order.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 価格が上昇すれば、注文をキャンセルする予定です。 価格が上昇すれば、注文をおそらくキャンセルするでしょう。 価格が上昇すれば、注文をキャンセルするかもしれません。 価格が上昇すれば、注文をキャンセルする可能性も出てきます。

    解説

  • 109

    I got your name from Jimmy Wong.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • ジミー・ウォンからあなたのことを紹介されました。

    解説

  • 110

    There will be loss of revenue down the road.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • さきざきの減益につながります

    解説

    down the roadは「将来、これから先」という意味で具体的にいつかは特定せず中長期の未来を指す。

  • 111

    It's a done deal.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • すでに決まったことですからね

    解説

  • 112

    There are tens of millions of dollars in play.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 数千万ドルの影響があります

    解説

    in play は、at riskと同義で、「危険にされされている」という意味。ギャンブルで賭けられているお金はin play、というところからきている。

  • 113

    We'd take a substantial hit.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 私たちはかなりの打撃を受けるでしょう。

    解説

    substantialは「かなりの」

  • 114

    John sometimes gets ahead of himself.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • ジョンはちょっと先走りしすぎるところがありますから

    解説

    get ahead of oneselfは「先走りする」

  • 115

    You're really covering John's back.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • あなたはジョンをよく守っていますよ

    解説

  • 116

    How could you say the same thing without upsetting her?

    補足(例文と訳など)

    • How could you get a better price from the vendor?(どうすれば、メーカーからもっと安い価格を提示してもらえると思いますか?)

    答え

    • どう言えば、彼女の気分を害することなく同じ内容を伝えられると思う?

    解説

  • 117

    What exactly do you want to say?

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 正確にはなんて言うつもりなんだい?

    解説

  • 118

    Don't make it personal.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 個人批判をしないこと

    解説

  • 119

    It's amazing the difference one word can make.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • たった一つの単語がこんなに大きな違いを生むなんて、驚きですね。

    解説

  • 120

    Just so you know, though, I reviewed the presentation with her before the meeting.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • でも、一応お伝えしますと、会議の前に私も彼女のプレゼン内容を確認したんです。

    解説

  • 121

    We're very close to a deal.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • ほぼ契約成立です。

    解説

  • 122

    I didn't have a chance after the meeting.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 会議の後にはその機会がなくて

    解説

  • 123

    I know where you're going with that question.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 何をおっしゃりたいのかは分かっています。

    解説

    話し合いで、where you're goingというと、その人が持って行こうとしている会話の方向性を指す。

  • 124

    Let's clear up any misunderstandings.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 誤解があれば、解消しておきましょう

    解説

  • 125

    That brings us one step closer to securing a deal.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • それが私達を契約締結に一歩近づけました

    解説

  • 126

    Not at all.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • とんでもない

    解説

  • 127

    It might be better to take more time on the Q&A session.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 質疑応答にはもう少し時間をかけるほうがいいかもしれません

    解説

  • 128

    The first thing to do is figure out what went wrong.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • まずは何がいけなかったのかを突き止めないと

    解説

  • 129

    The reports are much improved, thanks to your advice.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • アドバイスしていただいたおかげで、レポートはだいぶよくなりました

    解説

  • 130

    What can I do for you today?

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 今日はどういった用件かしら

    解説

  • 131

    What is she referring to?

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 何の事をいっているのでしょう?

    解説

  • 132

    He may be able to help you sort this out.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 彼なら解決方法を知っているかもしれないわ。

    解説

    sort outは「問題を検討し、解決策を見出す」という意味。

  • 133

    Let's assemble the facts.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 事実関係をまとめましょう

    解説

  • 134

    Give me a history of what happened.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 今までの経緯を説明して

    解説

  • 135

    That's about it.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • まあ、そんなところです

    解説

    相手が行った要約や概要が正しいことを伝える表現。aboutがつく情報が厳密ではない、ということ。

  • 136

    The business impact is a potential five million dollars next year.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 来年、500万ドル増収も期待できます。

    解説

  • 137

    We were pushing for starting delivery of processors in January.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 当社は1月にプロセッサの納品を開始する方向で粘り強く交渉してきました。

    解説

    push for...には「(交渉の場などで)…を強く要求する」という意味がある。

  • 138

    I think it will have some spin-off effects downstream.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 今後、何らかの波及効果が期待できそうだ。

    解説

    downstreamは、down the roadと同じように、in the future(将来、今後)という意味で使うが、as a result(結果的に)というニュアンスが含まれる。

  • 139

    The upside potential is almost unlimited.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • ケタ違いの増収になる可能性があります。

    解説

    upsideはここでは「利益」をさす。

  • 140

    Hiroko's technical presentation was a key factor in getting an agreement.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • ひろこの技術面のプレゼンが合意に至った主な要因でした。

    解説

  • 141

    The advertising campaign was a key factor in increasing our sales last quarter.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 広告キャンペーンが前四半期の売上増の主な要因でした。

    解説

  • 142

    It was important to convince them that our schedule was optimal, but that wasn't enough.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 相手に我々の納期が最適だと納得させることが重要でしたが、それだけでは不十分でした。

    解説

  • 143

    So what sealed the deal?

    補足(例文と訳など)

    答え

    • では、何が契約の決め手になったんだい?

    解説

  • 144

    It was a group effort.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • グループの努力のたまものです。

    解説

  • 145

    The game is delayed due to technical problems.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 技術的な問題のせいで、このゲームは遅れた

    解説

    thanks to (positive) due to (negative)

  • 146

    I don't like the sound of that.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • それは嫌な感じだな

    解説

  • 147

    They requested a 24-hour turnaround time for queries.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 問い合わせに対して24時間以内の返信を要求してきました

    解説

  • 148

    Let's analyze where the logjam is and clear it out.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 停滞の原因を突き止めて、解決しよう

    解説

  • 149

    There are a couple of lessons to be learned.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 学ぶべきことは2つあります

    解説

  • 150

    We gave it our best shot.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 私たちは全力を尽くしました

    解説

  • 151

    We're pulling our weight.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • みんながそれぞれの役割を果たしています

    解説

  • 152

    How do we accomplish all that?

    補足(例文と訳など)

    答え

    • それをすべてなしとげるにはどうすればいいでしょうか

    解説

  • 153

    Our current status is 25% of plan.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 現時点における目標達成率は25%です。

    解説

  • 154

    I have one issue to update you on.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 1つご報告したいことがあります。

    解説

  • 155

    We're still short of samples for Everboard Industries.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • エバーボード工業にむけたサンプルがまだ足りないんです。

    解説

  • 156

    It's a deal breaker.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • それは約束違反じゃないか

    解説

  • 157

    I have three next steps: first, get a firm date from Matthew on the delivery by today; ....

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 行動計画は3段階あります。まず、今日中にマシューから正確な到着日を聞きます。

    解説

  • 158

    Keep me informed every step of the way.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 状況を逐一知らせて欲しい

    解説

  • 159

    I'll keep you posted.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 随時ご報告します。

    解説

  • 160

    That concludes my update.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 現状報告は以上です。

    解説

  • 161

    My key message is that 25% of our marketing budget should target engineers in Japan.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 私が訴えたいのは、マーケティング予算の25%を日本のエンジニア向けに割くということです

    解説

  • 162

    Today, I'm going to talk about...

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 今日お話するのは…

    解説

  • 163

    My objectives are...

    補足(例文と訳など)

    答え

    • この発表の目的は…

    解説

  • 164

    If you have any questions, feel free to ask any time.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • ご質問がありましたら、その都度おうけします。

    解説

  • 165

    I have three items on my agenda.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • お話する項目は3つあります。

    解説

  • 166

    Let's begin with the Japanese market.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 日本市場の説明から始めます。

    解説

  • 167

    In my second section, I'll outline the factors that justify this budget allocation.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 2つ目のセクションで、この予算配分の根拠を説明します。

    解説

  • 168

    As I was about to say, we completed the market survey.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 私がお伝えしようとした保は、市場調査が終わったということです。

    解説

    話がそれた場合などに、本題に戻す時に使用するとよい

  • 169

    I've covered the Japanese market. Now, let's move on to the key success factors for our product.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 日本市場については以上です。では、この製品が成功する要因に進みましょう。

    解説

  • 170

    I'll move through this section quickly.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • この部分はさっさと切り上げます。

    解説

  • 171

    There is one point I'd like to mention.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 是非触れておきたい点が一つあります。

    解説

  • 172

    Hiroko's got some new ideas that are worth listening to.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • ヒロコの新しい案は聞く価値があると思います。

    解説

    Hiroko has gotが省略されている

  • 173

    This graph shows the relationship between our marketing campaign budget and product sales.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • このグラフは、私たちのマーケティングキャンペーンの予算と、製品売上の関係を示しています。

    解説

  • 174

    As you can see on this chart,

    補足(例文と訳など)

    答え

    • この表からおわかりのように、

    解説

  • 175

    Have you ruled out other factors?

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 他の要因は排除したのかい?

    解説

  • 176

    So I think the conclusion is obvious.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • したがって、結論は明らかだと思います。

    解説

  • 177

    In closing, let me summarize briefly my key points.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 最後に、要点を簡単にまとめさせてください。

    解説

  • 178

    Can you hold those questions for a minute?

    補足(例文と訳など)

    答え

    • ご質問は少しお待ちいただけますか。

    解説

  • 179

    You really covered all the bases.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • あらゆる点をカバーして、行き届いていたよ。

    解説

  • 180

    Thanks a lot for your time and I'll take your questions now.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • お聞き下さり、ありがとうございました。今から質問をお受けします。

    解説

  • 181

    Does that answer your question?

    補足(例文と訳など)

    答え

    • これでお答えになっているでしょうか?

    解説

  • 182

    That's a good question.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • いい質問ですね。

    解説

  • 183

    So your question is...

    補足(例文と訳など)

    答え

    • と言いますと、ご質問は……

    解説

  • 184

    You made a good case.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 君の主張は十分に理解した。

    解説

  • 185

    Enriquie, I think we should come back to that later.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • エンリケ、その件については、またあとで話しませんか。

    解説

  • 186

    Hold on a minute.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • ちょっとまってくれよ。

    解説

  • 187

    That doesn't jibe with our marketing.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • それじゃ我々のマーケティングと合致しないじゃないか

    解説

  • 188

    Let's get the facts on the table first.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • まずは実態をよく検討しましょう

    解説

  • 189

    I'd like to hear what Shinichiro thinks about this issue.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • この問題についてシンイチロウはどう考えているか、意見を聞きたいですね。

    解説

  • 190

    Sorry, say again?

    補足(例文と訳など)

    答え

    • すみません。もう一度言ってくれますか?

    解説

  • 191

    Sorry, Enrique, may I just finished?

    補足(例文と訳など)

    答え

    • すみませんが、エンリケ、最後まで話しをさせてもらえませんか?

    解説

  • 192

    エンリケの心配を裏付けるような資料もあります

    補足(例文と訳など)

    答え

    • It goes a long way to confirm Enrique's concern.

    解説

    (it)goes a long wayは、(it)strongly supports(強く裏付ける)という意味

56945

セットの学習コンテンツ

公開初月で
60,000
ダウン
ロード!

無料アプリはこちら!

英単語をウェブサイト
からzuknowに簡単登録

覚えたい単語を選択するだけ!
簡単にzuknowに登録することが
できます

Get the free Chrome Extension

トップ