zuknow learn together

新しい教材を作成

茅ヶ崎方式 英語教本 Book1

カード 104枚 作成者: Shoko Oike (作成日: 2015/01/21)

  • To lend money is to lose your friend.

解説面  クリックしてカードを裏返す

アプリをダウンロードして、このコンテンツを学習しよう! AppStore / Google Play

教材の説明:

詳細はありません

公開範囲:

公開

カテゴリ:

言語:

  • カード表 : 英語
  • カード裏 : 日本語
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
  • 1

    To lend money is to lose your friend.

    補足(例文と訳など)

    • 不定詞の名詞用法、~すること(主語、主格補語)

    答え

    • カネを貸すことは友を失うことである。

    解説

  • 2

    Switzerland continued to be neutral during the war.

    補足(例文と訳など)

    • 不定詞の名詞用法、~すること(主格補語)。主格補語のto beは省略されることが多い。

    答え

    • スイスは戦争中、中立であることを続けた。

    解説

  • 3

    The Ministry refused to reply to questions from anti-dam groups.

    補足(例文と訳など)

    • 不定詞の名詞用法(動詞の目的語)

    答え

    • その省は反ダムグループからの質問に答えることを拒否した。

    解説

  • 4

    Most companies want to limit their workers' pay increases because of the business slump.

    補足(例文と訳など)

    • 不定詞の名詞用法(動詞の目的語)

    答え

    • たいていの会社は不景気のため従業員の賃金引き上げを制限することを望んでいる。

    解説

  • 5

    Few people have real hobbies to enjoy after retirement.

    補足(例文と訳など)

    • 不定詞の形容詞用法(直前の名詞を修飾する)「~するための」

    答え

    • 退職後楽しむための真の趣味を持っている人はほとんどいない。

    解説

  • 6

    Japan is willing to take part in the UNESCO project to restore Angkor Wat in Cambodia.

    補足(例文と訳など)

    • 不定詞の形容詞用法(直前の名詞を修飾する)「~するための」

    答え

    • 日本はカンボジアのアンコールワットを元に戻すためのユネスコの計画に進んで参加する。

    解説

  • 7

    Environmentalist groups have proposed a plan to preserve green valleys in the Tanzawa Mountains.

    補足(例文と訳など)

    • 不定詞の形容詞用法(直前の名詞を修飾する)「~するための」

    答え

    • 環境保護グループが丹沢山塊の緑の谷間を保存するための計画を提案した。

    解説

  • 8

    I have nothing to add to his excellent speech.

    補足(例文と訳など)

    • 不定詞の形容詞用法(直前の名詞を修飾する)「~すべき」

    答え

    • 彼の立派なスピーチには付け加えるべきものは何もない。

    解説

  • 9

    Chinese soldiers blew up a mountain in the world's biggest non-nuclear explosion to build an airfield.

    補足(例文と訳など)

    • 不定詞の副詞用法(動詞を修飾する)「~するために」

    答え

    • 中国軍は飛行場を建設するために世界最大の非核爆発で山をひとつ吹き飛ばした。

    解説

  • 10

    The dogs are trained to smell out drugs hidden in luggage.

    補足(例文と訳など)

    • 不定詞の副詞用法(動詞を修飾する)「~するように」

    答え

    • それらの犬は荷物の中に隠された麻薬を嗅ぎ出すように訓練されている。

    解説

  • 11

    Remains of the war dead, gathered overseas, are put in the tomb of the Unknown Soldier to rest in peace.

    補足(例文と訳など)

    • 不定詞の副詞用法(動詞を修飾する)「~するために」

    答え

    • 海外で収集された戦没者の遺骨は安らかに眠るため無名戦士の墓に入れられる。

    解説

  • 12

    The British-born essayist is making efforts so as to promote a grass-roots movement for environmental protection.

    補足(例文と訳など)

    • 不定詞の副詞用法(動詞を修飾する)「~するために」 so as to~は「~するために」と言う目的を強調する。in order to~よりも口語的。

    答え

    • イギリス生まれのその随筆家は環境保護のための草の根の運動を促進するために努力している。

    解説

  • 13

    Politicians must play the leading role in order to cut the number of government agencies and ministries.

    補足(例文と訳など)

    • 不定詞の副詞用法(動詞を修飾する)「~するために」 in order to~は「~するために」と言う目的を強調する。so as to~の方が口語的。

    答え

    • 政府の省庁の数を減らすためには政治家が指導的な役割を果たさねばならない。

    解説

  • 14

    The master of ceremonies asked speakers to shorten their speeches.

    補足(例文と訳など)

    • この不定詞は動詞の目的補語とも、動詞を修飾する副詞的用法ともとれる。

    答え

    • 司会者は話をする人々にスピーチを短くするように頼んだ。

    解説

  • 15

    Director Takeshi Kitano said he did not expect his latest work to win the grand prize in the famous film festival.

    補足(例文と訳など)

    • この不定詞は動詞の目的補語とも、動詞を修飾する副詞的用法ともとれる。

    答え

    • 北野武監督は彼の最新作がその有名な映画祭でグランプリを獲得することを期待していなかったと述べた。

    解説

  • 16

    Children in Somalia are too weak to run about because they have little to eat.

    補足(例文と訳など)

    • 形容詞を修飾する不定詞。

    答え

    • ソマリアの子供たちは食べるべきものがほとんどないので走り回るには弱すぎる。

    解説

  • 17

    People were anxious to know the truth about the unusual accident involving the late Princess Diana.

    補足(例文と訳など)

    • 形容詞を修飾する不定詞。

    答え

    • 人々はダイアナ元皇太子妃を巻き込んだ異常な事故についての真実を知りたいと思った。

    解説

  • 18

    The fire spread too fast for little children to escape.

    補足(例文と訳など)

    • 他の副詞を修飾する不定詞。

    答え

    • 火はあまりにも早くひろがったので幼い子供たちは逃げられなかった。

    解説

  • 19

    To tell you the truth, my company is in the red.

    補足(例文と訳など)

    • 独立不定詞。文全体を修飾する館用語法。

    答え

    • 本当のことを言うと、我が社は赤字だ。

    解説

  • 20

    Strange to say, the Royal Family suddenly began to honor the late princess.

    補足(例文と訳など)

    • 独立不定詞。文全体を修飾する館用語法。

    答え

    • 不思議なことに、王室は急に亡き妃に敬意を払い始めた。

    解説

  • 21

    To know all is to forgive all.

    補足(例文と訳など)

    • 事情を知れば人を許すことができる。

    答え

    • (諺)すべてを知ることはすべてを許すことである。

    解説

  • 22

    Few Japanese have enough time to enjoy after work.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 退社後を楽しむための十分な時間がある日本人はほとんどいない。

    解説

  • 23

    I have nothing to add to her excellent performance.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 彼女の立派な演技には付け加えるべきものは何もない。

    解説

  • 24

    The mongrel was trained to smell out victims buried under a landslide.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • その雑種犬は土砂崩れで埋まった被災者を嗅ぎ出すように訓練された。

    解説

  • 25

    To tell you the truth, our country is in the red.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 本当のことを言うと、我が国は赤字だ。

    解説

  • 26

    Airline companies request their customers not to use portable telephones during flights.

    補足(例文と訳など)

    • 不定詞の否定

    答え

    • 航空会社は顧客に対し飛行中携帯電話を使わないように要請している。

    解説

  • 27

    The teacher told her students not to talk with one another while she was speaking.

    補足(例文と訳など)

    • 不定詞の否定

    答え

    • その教師は生徒たちに対し自分が話している間お互いにしゃべらないように命じた。

    解説

  • 28

    Some people wept to hear the sad news that the princess had suddenly died.

    補足(例文と訳など)

    • 感情の原因を示す不定詞

    答え

    • 妃が急死したという悲しい知らせを聞いてしのび泣いた人たちもいる。

    解説

  • 29

    The Queen was shocked to hear of the growing national feelings against the Royal Family.

    補足(例文と訳など)

    • 感情の原因を示す不定詞

    答え

    • 女王は王室に対して高まっている国民的反感を聞いてショックを受けた。

    解説

  • 30

    The new 40-kilometer expressway is to provide a short cut between the two cities.

    補足(例文と訳など)

    • 近い確実な予定を示す不定詞

    答え

    • 長さ40キロの新しい高速道路は両市の間の近道を提供することとなる。

    解説

  • 31

    The old actor used to say his postwar life is a bonus since he was to be killed in the war.

    補足(例文と訳など)

    • 実現されなかった予定を示す不定詞

    答え

    • その老俳優は自分は戦争で死ぬはずだった(が死ななかった)ので、戦後の命はおまけだとよく言っていた。

    解説

  • 32

    The two former South Korean Presidents were expected to be pardoned before the Presidential election.

    補足(例文と訳など)

    • 不定詞の受動態

    答え

    • その二人の元韓国大統領は大統領選挙の前に特赦されるものとみられていた。

    解説

  • 33

    Some people want foreign TV programs to be broadcast without dubbing.

    補足(例文と訳など)

    • 不定詞の受動態

    答え

    • 一部の人々は外国のテレビ番組が(日本語への)吹き替えなしで放送されるよう望んでいる。

    解説

  • 34

    The TV commentator said some viewers seemed to have misunderstood his words.

    補足(例文と訳など)

    • 完了不定詞

    答え

    • そのテレビ解説者は一部の視聴者は自分の言葉を誤解したらしいと述べた。

    解説

  • 35

    The United States is reported to have rejected part of Japan's non-nuclear policy.

    補足(例文と訳など)

    • 完了不定詞

    答え

    • アメリカは日本の非核政策の一部を拒否していたと伝えられる。

    解説

  • 36

    The Mayor of Hiroshima urged the government to strictly observe Japan's non-nuclear policy.

    補足(例文と訳など)

    • 分裂(分割)不定詞

    答え

    • 広島市長は政府に対し日本の非核政策を厳密に守るように強く求めた。

    解説

  • 37

    The focus of discussion in the meeting was how to prevent AIDS.

    補足(例文と訳など)

    • 疑問詞+不定詞

    答え

    • その会合の焦点は以下にエイズを防ぐかであった。

    解説

  • 38

    It seems that teachers are at a loss what to do with stupid girl students lacking moral sense.

    補足(例文と訳など)

    • 疑問詞+不定詞

    答え

    • 教師たちは道徳観念の無い愚かな女生徒をどうしてよいかわからないようにみえる。

    解説

  • 39

    The media reported differences of opinion among Royal Family members about where to bury the late princess.

    補足(例文と訳など)

    • 疑問詞+不定詞

    答え

    • マスコミは亡き元妃をどこに埋葬すべきかについての王室の人々の意見の相違を伝えた。

    解説

  • 40

    It is a pleasure to read science fiction.

    補足(例文と訳など)

    • 仮主語(形式主語)と不定詞

    答え

    • SFを読むことは楽しみである。

    解説

  • 41

    It's fairly difficult to put up with the inconveniences of country life.

    補足(例文と訳など)

    • 仮主語(形式主語)と不定詞

    答え

    • 田舎での生活の不便を我慢することはかなり難しい。

    解説

  • 42

    You had better make it a rule to avoid a tight schedule in your daily life.

    補足(例文と訳など)

    • 仮主語(形式主語)と不定詞

    答え

    • 日常生活ではぎっしり詰まった日程を避けることを習慣とした方が良い。

    解説

  • 43

    The Japanese government thinks it an act of self-defense to support US forces in an emergency around Japan.

    補足(例文と訳など)

    • 仮主語(形式主語)と不定詞

    答え

    • 日本政府は日本周辺の有事に当たってアメリカ軍を支援することを自衛行為だと考えている。

    解説

  • 44

    It was difficult for foreign companies to hire Japanese with a gift for foreign languages.

    補足(例文と訳など)

    • 不定詞の意味上の主語

    答え

    • 外国の会社が外国語に堪能な日本人を雇うことは難しかった。

    解説

  • 45

    The health-care system of the north European country makes it possible for elderly people to stay home until their last days.

    補足(例文と訳など)

    • 不定詞の意味上の主語

    答え

    • その北欧の国の健康管理システムはお年寄りたちが死ぬ日まで家に留まることを可能にしている。

    解説

  • 46

    A government report says the number of breast cancer patients in Japan is rapidly increasing.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 政府の報告書によると、日本の乳ガン患者の数は急速に増えつつある。

    解説

    進行形

  • 47

    Visitors to the trade fair watched an industrial robot dancing "shishimai", or lion dance.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • その貿易見本市を訪れた人達は産業用ロボットが獅子舞(ライオン•ダンス)を踊るのをじっと見つめた。

    解説

    知覚動詞の目的補語

  • 48

    Neighbors saw a medium-sized man running away from the scene of the killing.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 近所の人達は中肉中背の男が殺人現場から逃げ去るのを見た。

    解説

    知覚動詞の目的補語

  • 49

    Falling stones prevented rescue workers from approaching the accident site.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 落石が救助隊員が事故現場から逃げ去るのを見た。

    解説

    前置形容詞

  • 50

    These photos revive fading memories of war experiences.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • これらの写真は消えつつある戦争体験の記憶をよみがえらせる。

    解説

    前置形容詞

  • 51

    The job-hunting season has started for college students graduating next year.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 来年卒業する学生の就職シーズンが始まった。

    解説

    後置形容詞

  • 52

    A US spaceship heading for the moon met with a serious accident.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 月へ向かうアメリカの宇宙船が重大な事故に遭遇した。

    解説

    後置形容詞

  • 53

    The shopping center has a building housing several movie theaters.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • そのショッピングセンターにはいくつかの映画劇場が入っている建物がある。

    解説

    後置形容詞

  • 54

    Wandering in the wood, the cameraman met a brown bear, which attacked and killed him.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 森でさまよっている時、そのカメラマンヒグマに遭遇し、そのヒグマが彼を襲って殺した。

    解説

    時を表す分詞構文

  • 55

    Having destroyed too many forests, people in Nepal have begun a campaign to plant trees.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • あまりにも多くの森を破壊してしまったので、ネパールの人々は樹木を植える運動を始めた。

    解説

    理由を表す分詞構文

  • 56

    Pulling the red lever down, you can open the train door by hand.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 赤いレバーを下に引けば、列車のドアは手で開けられます。

    解説

    条件を表す分詞構文

  • 57

    Many citizens joined the demonstration, protesting against the use of force by the military government.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 多くの市民たちが、軍事政権による実力行使に抗議してデモに参加した。

    解説

  • 58

    Senior politicians help their bosses collect funds, seeking a cabinet post in return.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 古参の政治家達は見返りに閣僚の地位を求めて派閥の親分が金を集めるのを手伝う。

    解説

  • 59

    Too many golf courses have been developed, leaving various environmental problems.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • あまりにも多くのゴルフ場が開発されて色々な環境問題を生み出している。

    解説

  • 60

    The general strike ended, returning the country to normal.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • ゼネストが終わってその国は平常に戻った。

    解説

  • 61

    Weather permitting, the Japanese team will attack the virgin peak.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 天候が許せば、日本チームはまだ誰も登ったことのないその山頂を攻撃する。

    解説

    条件を表す独立分詞構文

  • 62

    Judging from his appearance, he failed to gain promotion to section chief.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 彼の様子から判断すると、彼は課長への昇進に失敗した。

    解説

    条件を表す独立分詞構文

  • 63

    Spring comes around in late April in northern Japan with the thick snow melting away.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 厚い雪がとけて、四月おそく北日本には春がめぐって来る。

    解説

  • 64

    In April, little boys and girls attend the entrance ceremony of their grade school with hope shining in their eyes.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 四月には幼い男の子や女の子たちが希望に目を輝かせて小学校の入学式に出る。

    解説

  • 65

    Little children earnestly listen to congratulatory speeches while attending the entrance ceremony.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 小さな子供達は入学式に参加している間、熱心に祝辞を聴く。

    解説

  • 66

    Rengo says salaried workers are more heavily taxed than shop owners.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 連合はサラリーマンは商店主より重く課税されていると言っている。

    解説

  • 67

    The former cabinet minister has been sent to prison.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • その前閣僚は刑務所へ送られた。

    解説

  • 68

    Golfers shouted when they saw their partners struck by lightning.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • ゴルファー達は仲間の人たちが雷に撃たれるのを見て大声で叫んだ。

    解説

  • 69

    A crowd of people saw a huge building torn down in a moment by an explosion of dynamite.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 大勢の人たちがダイナマイトの爆発によって一瞬のうちに巨大なビルが取り壊されるのを見た。

    解説

  • 70

    Computer makers ask users to have their products fixed by an expert, and not to do it themselves.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • コンピューター・メーカーは製品をユーザーが自分で修理せず、専門家に修理してもらうようユーザーに要請している。

    解説

  • 71

    When visiting London for the first time, I could not make myself understood in English at first.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 初めてロンドンを訪れた時、私は初めは英語で話を通じさせることができなかった。

    解説

  • 72

    Frozen sushi is selling well at supermarkets.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 冷凍(された)寿司がスーパーでよく売れている。

    解説

  • 73

    The newly-built office building, with a floor space of 3000 square meters, is still vacant.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 新しく建てられた床面積3,000平方メートルのそのオフィスビルはまだ空き家だ。

    解説

  • 74

    Japan sent 60 thousand tons of rice to hunger-stricken people in the neighboring country.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 日本は隣国の飢えに打ちひしがれた人たちに6万トンの米を送った。

    解説

  • 75

    Toys"R"US has put on sale a new model of the mechanical toy loved by children worldwide.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • トイザらスは世界中の子供たちに大変好まれているその機械仕掛けのおもちゃの新型を売り出した。

    解説

  • 76

    People in my generation had to take great pains to fill the gap of knowledge caused by war.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 私の世代の人たちは戦争によってもたらされた知識の空白を埋めるのに大変苦しまねばならなかった。

    解説

  • 77

    The total number of the wounded is still unknown.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • ケガ人たちの総数はまだわからない。

    解説

  • 78

    The users' manual, written in Japanese, is of no assistance to most foreigners.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • その使用手引書は日本語で書かれているので、たいていの外国人には助けにならない。

    解説

  • 79

    Beaten by riot police, the demonstrators could not push forward.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • デモ隊は機動隊に殴りつけられて前進できなかった。

    解説

  • 80

    Motonari said to his three sons, "United you stand. Divided you fall".

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 元就は3人の息子たちに「手を結べば立ち、離れれば亡びる」と告げた。

    解説

  • 81

    The student needs 120 thousand yen a month, housing and electricity expenses included.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • その学生は家賃と光熱費を入れて月12万円必要である。

    解説

  • 82

    Provided that the news is true, share prices will sharply fall.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • そのニュースが本当だとすると、株価は急激に下がるだろう。

    解説

  • 83

    The passenger jet landed at Narita Airport with two of its four engines stopped.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • その旅客機は4つのエンジンのうち2基を止められた状態で成田空港に着陸した。

    解説

  • 84

    Villagers in Zaire panicked when informed of the outbreak of Ebola fever.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • ザイールの村人たちはエボラ出血熱の発生を知らされた時パニックにおちいった。

    解説

  • 85

    Working for one company until retirement is still ideal for most workers.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 定年退職までひとつの会社で働くことはたいていの従業員にとってなお理想的である。

    解説

    動名詞の名詞用法(主語)

  • 86

    One of the keys to keep your health is chewing well when you eat.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 健康を保つのに大切なことのひとつは食べる時によく噛むことである。

    解説

    動名詞の名詞用法(補語)

  • 87

    A fact-finding team has been sent to Thailand following a technical cooperation agreement between that country and Japan.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 実情を調査するための使節団が日本との技術協定に基づいてタイへ派遣された。

    解説

    動名詞の形容詞用法

  • 88

    A fishing boat with 150 Chinese on board arrived at Yokohama Port after developing engine trouble.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 150人の中国人が乗った1隻の漁船(漁をするための船)がエンジン故障をおこした後横浜港に着いた。

    解説

    動名詞の形容詞用法

  • 89

    The PKO Law permits sending the Self-Defense Forces overseas.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • PKO法は自衛隊を海外は派遣することを許している。

    解説

  • 90

    The United Nations is considering increasing the number of permanent members of the Security Council.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 国連は安全保障理事会の常任理事国の数を増やすことを検討している。

    解説

  • 91

    The United Nations has denied considering a reform proposal in favor of Japan and Germany.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 国連は日本とドイツに有利な改革案を検討していることを否定した。

    解説

  • 92

    Money is necessary to enjoy living pleasantly after retirement.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 定年退職後快適に生活をするにはお金がいる。

    解説

  • 93

    Before going to his office, he quickly finishes reading three newspapers.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 会社へ行く前に彼は急いで新聞3紙を読み終える。

    解説

  • 94

    The labor union at US bases in Okinawa gave up opposing the US military presence in Japan.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 沖縄米軍基地のその労働組合は日本における米軍の駐留に反対することを諦めた。

    解説

  • 95

    Dirty oil from the Russian tanker continued reaching the Japan Sea Coast.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • ロシアのタンカーからの汚い油が日本海沿岸に到着し続けた。

    解説

  • 96

    It stopped raining just before the finals started.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 決勝戦が始まる直前に雨が止んだ。

    解説

  • 97

    A Japanese tourist company cooperated with Russia in opening an Oriental style restaurant on the shore of Lake Baikal.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 日本の旅行会社がバイカル湖畔に東洋風レストランを開くにあたってロシアと協力した。

    解説

  • 98

    Helen Keller, who was able to live an active life despite being blind and deaf, visited Japan in 1948.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 目と耳が不自由であるにもかかわらず活動的な生活をすることのできたヘレンケラー女史が1948年に日本を訪れた。

    解説

  • 99

    Pro baseball fans looked forward to the young slugger's setting an epoch-making home run record.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • プロ野球ファンはその若い強打者が時代を画するホームラン記録を打ち立てることを待ち望んだ。

    解説

  • 100

    The Prime Minister was criticized for selecting the scandal-ridden politician as a member of his cabinet.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • その首相はスキャンダルまみれのその政治家を閣僚に選んだことについて批判された。

    解説

  • 101

    There's a danger of mankind facing a crisis if global warming continues as it is.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 地球温暖化がこのまま続くと人類が危機に直面する危険がある。

    解説

  • 102

    Some workers are opposed to a reduction of working hours for fear of their pay being decreased.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 労働者の一部は彼らの収入が減らされることを心配して労働時間の短縮に反対している。

    解説

  • 103

    The wife was saddened by her husband not coming back home in time for her birthday party.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • その妻は夫が彼女の誕生パーティーに間に合うように帰宅しなかったことを悲しがった。

    解説

  • 104

    A US think tank warns that there's a possibility of a few Asian and Middle-East countries having developed nuclear bombs.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • アメリカのあるシンクタンクは2,3のアジア、中東の国がすでに核爆弾を開発している可能性があると警告している。

    解説

56611

セットの学習コンテンツ

公開初月で
60,000
ダウン
ロード!

無料アプリはこちら!

英単語をウェブサイト
からzuknowに簡単登録

覚えたい単語を選択するだけ!
簡単にzuknowに登録することが
できます

Get the free Chrome Extension

トップ