zuknow learn together

新しい教材を作成

Hapa英会話(動画) 第8回 「友達とばったり会う」

カード 10枚 作成者: Hiroyuki A (作成日: 2015/01/17)

  • 昨日ピーターさんとばったり会いました

解説面  クリックしてカードを裏返す

アプリをダウンロードして、このコンテンツを学習しよう! AppStore / Google Play

教材の説明:

詳細はありません

公開範囲:

公開

カテゴリ:

言語:

  • カード表 : 日本語
  • カード裏 : 英語
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
  • 1

    昨日ピーターさんとばったり会いました

    補足(例文と訳など)

    • Run into →「バッタリ会う」 事前に会う約束をせず、偶然にばったり出会うことを英語では「Run into」と表します。「会う」は「Meet」と覚えている人も多いかと思いますが、「Meet」は予め会う約束をして出会ったニュアンスがあります。“バッタリ”や“偶然”を強調したいときは「Meet」の代わりに「Run into」を使いましょう。 「◯◯さんとばったり会いました」→「I ran into ◯◯」 「(場所)で(名前)さんとばったり会いました」→「I ran into (name) at/in (place)」 他にも「I ran into a problem(問題にぶつかる)」のような使い方もあります

    答え

    • I ran into Peter yesterday.

    解説

  • 2

    昨晩、マイクはアンドリューとたまたま出くわした

    補足(例文と訳など)

    • Run into →「バッタリ会う」 事前に会う約束をせず、偶然にばったり出会うことを英語では「Run into」と表します。「会う」は「Meet」と覚えている人も多いかと思いますが、「Meet」は予め会う約束をして出会ったニュアンスがあります。“バッタリ”や“偶然”を強調したいときは「Meet」の代わりに「Run into」を使いましょう。 「◯◯さんとばったり会いました」→「I ran into ◯◯」 「(場所)で(名前)さんとばったり会いました」→「I ran into (name) at/in (place)」 他にも「I ran into a problem(問題にぶつかる)」のような使い方もあります

    答え

    • Mike ran into Andrew last night.

    解説

  • 3

    ショッピングモールであなたのお兄さんに会いました

    補足(例文と訳など)

    • Run into →「バッタリ会う」 事前に会う約束をせず、偶然にばったり出会うことを英語では「Run into」と表します。「会う」は「Meet」と覚えている人も多いかと思いますが、「Meet」は予め会う約束をして出会ったニュアンスがあります。“バッタリ”や“偶然”を強調したいときは「Meet」の代わりに「Run into」を使いましょう。 「◯◯さんとばったり会いました」→「I ran into ◯◯」 「(場所)で(名前)さんとばったり会いました」→「I ran into (name) at/in (place)」 他にも「I ran into a problem(問題にぶつかる)」のような使い方もあります

    答え

    • I ran into your brother at the mall.

    解説

  • 4

    もしケイトさんに会ったら連絡するように伝えて

    補足(例文と訳など)

    • Run into →「バッタリ会う」 事前に会う約束をせず、偶然にばったり出会うことを英語では「Run into」と表します。「会う」は「Meet」と覚えている人も多いかと思いますが、「Meet」は予め会う約束をして出会ったニュアンスがあります。“バッタリ”や“偶然”を強調したいときは「Meet」の代わりに「Run into」を使いましょう。 「◯◯さんとばったり会いました」→「I ran into ◯◯」 「(場所)で(名前)さんとばったり会いました」→「I ran into (name) at/in (place)」 他にも「I ran into a problem(問題にぶつかる)」のような使い方もあります

    答え

    • If you run into Kate, tell her to call me.

    解説

  • 5

    問題にぶつかりましたが何とかなりました

    補足(例文と訳など)

    • Run into →「バッタリ会う」 事前に会う約束をせず、偶然にばったり出会うことを英語では「Run into」と表します。「会う」は「Meet」と覚えている人も多いかと思いますが、「Meet」は予め会う約束をして出会ったニュアンスがあります。“バッタリ”や“偶然”を強調したいときは「Meet」の代わりに「Run into」を使いましょう。 「◯◯さんとばったり会いました」→「I ran into ◯◯」 「(場所)で(名前)さんとばったり会いました」→「I ran into (name) at/in (place)」 他にも「I ran into a problem(問題にぶつかる)」のような使い方もあります

    答え

    • We ran into a few problems but we got it figured out.

    解説

  • 6

    先週末あなたの弟に鉢合わせた

    補足(例文と訳など)

    • Bump into →「鉢合わせする」 「Bump into」と「Run into」は全く同じ意味でニュアンスの違いもありません。「Bump into」は元々、無意識に人や物にぶつかること、または車で衝突することを表すフレーズです。但し、問題や困難にぶつかった時には「I bumped into a problem」とは言いませんので気をつけましょう! 「◯◯さんとばったり会いました」→「I bumped into ◯◯」 「(場所)で(名前)さんとばったり会いました」→「I bumped into (name) at/in (place)」

    答え

    • I bumped into your brother last weekend.

    解説

  • 7

    東京でジェイソンにばったり会ったらしいね

    補足(例文と訳など)

    • Bump into →「鉢合わせする」 「Bump into」と「Run into」は全く同じ意味でニュアンスの違いもありません。「Bump into」は元々、無意識に人や物にぶつかること、または車で衝突することを表すフレーズです。但し、問題や困難にぶつかった時には「I bumped into a problem」とは言いませんので気をつけましょう! 「◯◯さんとばったり会いました」→「I bumped into ◯◯」 「(場所)で(名前)さんとばったり会いました」→「I bumped into (name) at/in (place)」

    答え

    • I heard you bumped into Jason in Tokyo.

    解説

  • 8

    今日、誰に出くわしたと思う?

    補足(例文と訳など)

    • Bump into →「鉢合わせする」 「Bump into」と「Run into」は全く同じ意味でニュアンスの違いもありません。「Bump into」は元々、無意識に人や物にぶつかること、または車で衝突することを表すフレーズです。但し、問題や困難にぶつかった時には「I bumped into a problem」とは言いませんので気をつけましょう! 「◯◯さんとばったり会いました」→「I bumped into ◯◯」 「(場所)で(名前)さんとばったり会いました」→「I bumped into (name) at/in (place)」

    答え

    • Guess who I bumped into today?

    解説

  • 9

    すみません。ぶつかるつもりはなかったんです

    補足(例文と訳など)

    • Bump into →「鉢合わせする」 「Bump into」と「Run into」は全く同じ意味でニュアンスの違いもありません。「Bump into」は元々、無意識に人や物にぶつかること、または車で衝突することを表すフレーズです。但し、問題や困難にぶつかった時には「I bumped into a problem」とは言いませんので気をつけましょう! 「◯◯さんとばったり会いました」→「I bumped into ◯◯」 「(場所)で(名前)さんとばったり会いました」→「I bumped into (name) at/in (place)」

    答え

    • Sorry. I didn’t mean to bump into you.

    解説

  • 10

    車を木にぶつけました

    補足(例文と訳など)

    • Bump into →「鉢合わせする」 「Bump into」と「Run into」は全く同じ意味でニュアンスの違いもありません。「Bump into」は元々、無意識に人や物にぶつかること、または車で衝突することを表すフレーズです。但し、問題や困難にぶつかった時には「I bumped into a problem」とは言いませんので気をつけましょう! 「◯◯さんとばったり会いました」→「I bumped into ◯◯」 「(場所)で(名前)さんとばったり会いました」→「I bumped into (name) at/in (place)」

    答え

    • I bumped my car into a tree.

    解説

56903

セットの学習コンテンツ

公開初月で
60,000
ダウン
ロード!

無料アプリはこちら!

英単語をウェブサイト
からzuknowに簡単登録

覚えたい単語を選択するだけ!
簡単にzuknowに登録することが
できます

Get the free Chrome Extension

トップ