zuknow learn together

新しい教材を作成

会社で使う英会話

カード 81枚 作成者: shu (作成日: 2014/12/30)

  • はじめまして

解説面  クリックしてカードを裏返す

アプリをダウンロードして、このコンテンツを学習しよう! AppStore / Google Play

教材の説明:

詳細はありません

公開範囲:

公開

カテゴリ:

  • このエントリーをはてなブックマークに追加
  • 1

    はじめまして

    補足(例文と訳など)

    • "通常はHow do you do? で返すのがマナー。 (Fine, thank you. and you?)"

    答え

    • "How do you do? (アメリカ人の場合)How are you?"

    解説

  • 2

    お迎えにあがりました。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I'm here to meet you..

    解説

  • 3

    A社の○○さんですか?

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Are you Mr.○ from A Corporation?

    解説

  • 4

    私の名刺でございます。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Here is my business card.

    解説

  • 5

    久しぶりですね。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I haven't seen you for a long time.

    解説

  • 6

    その後お元気でやってますか? 元気でしたか。

    補足(例文と訳など)

    • 顔見知り同士の挨拶で使われる。

    答え

    • How have you been? Not bad at all.

    解説

  • 7

    ○○をご紹介します。

    補足(例文と訳など)

    • "ゲストを優先し、頭に相手への呼びかけを行うのが普通。女性が相手方にいる場合には女性メンバーに呼びかけるようにすれば間違いが少ない This is~, meet ○○~は気楽な関係"

    答え

    • "Mr.A, I'd like to introduce my colleague ,○○. Mr.A, I'd like you to meet ○○. Mr.A, May I introduce ○○. Mr.A, This is ○○. He is on the maketing side. Jack,meet ○○."

    解説

  • 8

    "彼は営業の人間です。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • He is on the sales side.

    解説

  • 9

    彼は広報を専門にしています。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • He is in public relations.

    解説

  • 10

    お休みになれましたか?

    補足(例文と訳など)

    答え

    • "Did you get some rest? Are you rested? Have you rested well? Did you have a chance to rest? Yes, thank you.

    解説

  • 11

    フライトはいかがでした?

    補足(例文と訳など)

    答え

    • How was your flight?

    解説

  • 12

    お疲れですか?

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Are you tired?

    解説

  • 13

    時差ぼけですか?少しお疲れのようですね。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Do you have jet lag? You look a little tired.

    解説

  • 14

    ホテルまでお連れします。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • We will take you to your Hotel.

    解説

  • 15

    ここから一時間半くらいかかります。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • It takes about an hour and a half from here.

    解説

  • 16

    本社からのメッセージがホテルに届いていると思います。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • There must be some messages from the head office at the hotel.

    解説

  • 17

    車を表に待たせております。どうぞこちらに。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • We have a car waiting outside. Please follow me.

    解説

  • 18

    ここを出る前にコーヒーでもいかがですか?

    補足(例文と訳など)

    • set off(出発する)

    答え

    • Would you like to hava a coffee before we go out?

    解説

  • 19

    ここを出る前にお手洗いにいかれますか?

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Would you like to use the restroom before we leave?

    解説

  • 20

    ホテルまでバスでいきます。こちらのほうです。どうぞ。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • We will take a bus to get to your hotel. This way ,Please.

    解説

  • 21

    都心まで電車でいきますが、駅はこのビルの地上階になります。

    補足(例文と訳など)

    • midtown; urban core; heart of city; city center; downtown, central city

    答え

    • We will get to downtown Tokyo by train. The train station is in the basement level of this building.

    解説

  • 22

    フライトはスムーズでしたか?実は少々揺れましてね。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Did you have a good flight? Actually, it was alittle bumpy.

    解説

  • 23

    (あなたの旅の)時間はどれくらいかかりましたか?

    補足(例文と訳など)

    答え

    • How long was your trip?

    解説

  • 24

    A航空の機内食は結構良いと聞いていますが、いかがでした?

    補足(例文と訳など)

    • 機内食:in-flight meal

    答え

    • I hear A Airway's in-flight meal is pretty good.How was it?

    解説

  • 25

    こちらの気候はいかがですか? 結構蒸し暑いですね。

    補足(例文と訳など)

    • =What do you think of our weather?" muggy(mˈʌgi):蒸し暑い、うっとうしい

    答え

    • How do you like this weather? Pretty muggy, isn't it?"

    解説

  • 26

    こちらの夏はアメリカに比べて湿度が高いですからね。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • We have a more humid summer compared to what you have in the states.

    解説

  • 27

    いいお天気ですね。ええ、このところ、いいお天気が続いてます。

    補足(例文と訳など)

    • quite a while = しばらくの間

    答え

    • Nice weather , isn't it? Indeed . It has been like this quite a while.

    解説

  • 28

    曇ってきましたね。 雨が降らないといいのですが。そうですね。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • It's getting cloudy. I hope it doesn't rain. I hope so, too.

    解説

  • 29

    この町にはご滞在はどのくらいのご予定ですか? (丁寧にすると?)

    補足(例文と訳など)

    • =How long are you going to stay here?

    答え

    • How long will you be staying in town? May I ask how long you will be staying in town?

    解説

  • 30

    3日間滞在する予定です。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I'll be here for three days.

    解説

  • 31

    日本にいらっしゃるのは今回で何度目ですか?

    補足(例文と訳など)

    答え

    • How many times have you been to japan?

    解説

  • 32

    日本にくるのはこれが初めてではないですよね?

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I imagine this is not your first time to come to Japan.

    解説

  • 33

    "御社のことを聞かせて頂けますか?どういった会社なのでしょうか?"

    補足(例文と訳など)

    答え

    • "Can you tell us about your company?What kind of company is it?"

    解説

  • 34

    "お仕事はどういった方面ですか?リサーチが専門です。"

    補足(例文と訳など)

    答え

    • "May I ask what kind of work you do?I'm in research.

    解説

  • 35

    "所属はどちらになるのですか?

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Which department are you in?

    解説

  • 36

    上司というと山田さんになるのでしょうか? いいえ、上司は田中です。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Do you work for Mr.Yamada? No, I report to Mr.Tanaka.

    解説

  • 37

    ご担当は製造部門ですか? いいえ、私は営業の人間です。 アメリカ地域の営業を見ております。

    補足(例文と訳など)

    • look after=世話をする、見送る

    答え

    • Are you resposible for production? No, I'm on the sales side. I look after the American sales area.

    解説

  • 38

    景気はどうですか? 順調です。まあまあです。あまりよくありません。かなり厳しい状況です。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • How are things (going)? Pretty well. Not bad. Could be better. We are not doing well.

    解説

  • 39

    私たちは請求書の処理を専門とするサービスを提供しております。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • We are a service business specializing in processing invoices.

    解説

  • 40

    快適なご滞在をお祈り申し上げます。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I hope you enjoy your stay here.

    解説

  • 41

    明日の朝、ホテルにお電話いたします。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I will give you a call at the hotel tomorrow morning.

    解説

  • 42

    次回お目にかかるまで、さようなら。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Good-bye untill next time.

    解説

  • 43

    ○○によろしくお伝えください。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Please give my regards to ○○.

    解説

  • 44

    それでは、今日はこのあたりで。

    補足(例文と訳など)

    • for now = 今日のところは

    答え

    • Well, good-bye for now.

    解説

  • 45

    マーケティング部の田中様にお目にかかりたいのですが。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I would like to see Mr.○○ in marketing.

    解説

  • 46

    アポイントメントはございますか?

    補足(例文と訳など)

    答え

    • May I ask if you have an appointment with him?

    解説

  • 47

    お名前と要件をお聞かせください。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • May I ask your name and the purpose of your visit?

    解説

  • 48

    おかけになってお待ちください。いらっしゃったことを本人に伝えます。

    補足(例文と訳など)

    • (=Let me tell him you are here.)

    答え

    • Please take a seat. I will tell him you are here.

    解説

  • 49

    すぐ参りますので、おかけになってお待ちください。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • If you will take a seat, he will be with you in a minute.

    解説

  • 50

    あなたに知らせます。

    補足(例文と訳など)

    • (=I will tell you later.)

    答え

    • I will let you know.

    解説

  • 51

    お待たせして申し訳ございません。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I'm sorry to have kept you waiting.

    解説

  • 52

    よろしければ、会議室にご案内しますのでご一緒にどうぞ

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Now, if you wil follow me, I would like to take you to the conference room.

    解説

  • 53

    あちらのエレベーターで3階まで上がっていただけますか?そちらで彼女がお待ちしております。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Could you go to the third floor, please, using that elevator over there? She will meet you there.

    解説

  • 54

    こちらの廊下をまっすぐ進んでください。彼のオフィスは右側の奥から2番目になります。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Please go straight down this hallway. His office is two doors from the end of the hall on your right.

    解説

  • 55

    コーヒーでも飲んでいきませんか?

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Do you have time for coffee?

    解説

  • 56

    仕事の後で一杯飲みに行きませんか?

    補足(例文と訳など)

    答え

    • How about a drink after work?

    解説

  • 57

    よろしかったら仕事が終わったあとで、一緒に飲みに行ければと思っていたのですが、いかがですか?(丁寧な言い方)

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I was wondering if you would like to have a drink after work.

    解説

  • 58

    残念ですが今晩は都合がつきません。いずれにしましても、ご招待ありがとうございます。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I'm afraid I am unable to make it tonight, but thank you all the same.

    解説

  • 59

    お食事をご一緒したいのですが、別の約束がありまして。いずれにしてもご招待ありがとうございます。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I'd love to go to dinner with you. But I have another engagement. Thank you nevertheless.

    解説

  • 60

    申し訳ありませんが、明日のフライトが早いものでして。いずれにしてもご招待ありがとうございます。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I'm sorry but I have an early flight tomorrow. But thank you all the same for the invitation.

    解説

  • 61

    先約があります。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I have made prior commitments.

    解説

  • 62

    どうしても外せない重要な先約があります。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • There is an important prior commitment I must take care of.

    解説

  • 63

    ご一緒したいのですが仕事がありまして。いずれにしてもご招待ありがとうございます。(丁寧な言い方)

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I'd like to, but I have got some work to do. Nevertheless, thank you for the invitation.

    解説

  • 64

    何か食べれないものはありますか?

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Is there anything you cannot eat?

    解説

  • 65

    お飲み物は何がよろしいですか?

    補足(例文と訳など)

    答え

    • What would you like to drink?

    解説

  • 66

    最初はビールで、そのあとワインではいかがでしょうか?

    補足(例文と訳など)

    答え

    • How about starting with beer to be followed by wine?

    解説

  • 67

    オードブルは何がよろしいですか?

    補足(例文と訳など)

    答え

    • What would you like as a atarter?

    解説

  • 68

    ご注文はお決まりになりましたか?いいえ、まだです。おすすめはなんですか?

    補足(例文と訳など)

    • "Are you ready to order? Would you like to order now? What is the specialty of the house? Or signature dish"

    答え

    • Have you chosen? Not yet. I'm afraid. Any suggestions?

    解説

  • 69

    デザートはどうなさいますか?残念ながら満腹です。デザートはなしにしておきます。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Are you having a dessert? I'm full. I'll go without the desser.

    解説

  • 70

    今日はお食事にいらしていただいてありがとうございました。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I'm glad that you could come to here.

    解説

  • 71

    それはこちらのセリフです。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • The pleasure is all mine.

    解説

  • 72

    注文をお願いします。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • We are ready to order. We are ready. Can you taka our order now?

    解説

  • 73

    支払いは私どもでいたします。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I'll get this. Please, let me pay. This is on me.

    解説

  • 74

    (レジで)勘定は別々にお願いします。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Separate checks, Please.

    解説

  • 75

    (電話で)X社です。ご用件をどうぞ。はい、私は○○と申します。リサーチ担当の方とお話したいのですが。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • X Corporation, may I help you? Yes, please. This is ○○ from X Corporation. Could I speak to someone who deals with research?

    解説

  • 76

    御社のリサーチレポートについてどなたかとお話をしたいのですが。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I'd like to speak to someone about your research reports, please.

    解説

  • 77

    どなたとお話させていただくのがよろしいでしょうか?

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Who would be the best person for me to speak with?

    解説

  • 78

    アジアにおける御社の製品販売について教えて頂ければありがたいです。この件のご担当の方とお話させていただけますか?

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I would appreciate any information about sales o your product in Asia. Could I speak to someone who deals with this matter?

    解説

  • 79

    (電話で)どちら様ですか?

    補足(例文と訳など)

    答え

    • May I ask who's calling, please?

    解説

  • 80

    少々お待ちください。○○につなぎます。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • One moment,please. I'll put you through to Mr.○○

    解説

  • 81

    ○○さんにつないでいただけますか?

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Could you put me through to Mr.○○ ,Please?

    解説

56931

セットの学習コンテンツ

公開初月で
60,000
ダウン
ロード!

無料アプリはこちら!

英単語をウェブサイト
からzuknowに簡単登録

覚えたい単語を選択するだけ!
簡単にzuknowに登録することが
できます

Get the free Chrome Extension

トップ