zuknow learn together

新しい教材を作成

繰繰れ!コックリさん 第09憑目

カード 13枚 作成者: hibari_kamakura (作成日: 2014/12/02)

  • Gugure! Kokkuri-san


    The Age of Many Worries!

解説面  クリックしてカードを裏返す

アプリをダウンロードして、このコンテンツを学習しよう! AppStore / Google Play

教材の説明:

詳細はありません

公開範囲:

公開

カテゴリ:

言語:

  • カード表 : 英語
  • カード裏 : 日本語
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
  • 1

    Gugure! Kokkuri-san

    補足(例文と訳など)

    • The Age of Many Worries!
    • 悩み多きト・シ・ゴ・ロ!

    答え

    • 繰繰れ!コックリさん 第09憑目

    解説

  • 2

    nurture

    補足(例文と訳など)

    • I shall put them in a jar and nurture them.
    • 瓶に入れて、育てませう。

    答え

    • 育てる

    解説

  • 3

    the survival of the fittest

    補足(例文と訳など)

    • Kill before you are killed. That is the law of survival of the fittest.
    • やられる前にやる。それが弱肉強食の掟。

    答え

    • 適者生存

    解説

  • 4

    contain

    補足(例文と訳など)

    • Kokkuri-san tried desperately to contain his rage. Meanwhile, Kohina waited for his response. Don't discover white hairs on my already white head!
    • 怒りを必死で抑えているコックリさん。一方市松はツッコミを待っていた。白髪 (はくはつ) から白髪 (しらが) 発見してんじゃねーよ!

    答え

    • 辛抱する

    解説

  • 5

    hilarious

    補足(例文と訳など)

    • Ichimatsu thought… Oh, a white hair. …that pointing out a white hair on a naturally white-haired person was avant-garde and surreal, and thus totally hilarious, and took great pride in what she thought was a great joke.
    • 市松的には、ああ、白髪 (しらが) が。などと、元々白髪 (はくはつ) の人物に対して、白髪 (しらが) の有無を指摘するなんて、アバンギャルドにシュールレアリズムでマジ面白いっしょ。というバカ受けギャグであると自負している。

    答え

    • 大変陽気な、大笑いを引き起こす

    解説

  • 6

    forgive

    補足(例文と訳など)

    • Ichimatsu thought that, perhaps, Kokkuri-san couldn't keep up with her comedy style. Meanwhile, Kokkuri-san considered forgiving her if she apologized.
    • コックリさんが、自分の笑いについてこられていないかもしれぬ、と考えていた市松だったが、一方コックリさんは、謝れば許してやろうと思っていた。

    答え

    • 許す

    解説

  • 7

    agonize

    補足(例文と訳など)

    • Ichimatsu considered whether or not she should explain the joke. She agonized over whether an explanation would render the joke stale. Meanwhile, Kokkuri-san wondered, "Why won't she apologize, god damn it?"
    • 冗談を口頭で説明する是非について考えている市松。説明すると陳腐化してしまうと懊悩している。そしてコックリさんはなぜ謝罪しないんだ、ガッデム、と思っていた。

    答え

    • 苦悶する、必死に努力する

    解説

  • 8

    unstable

    補足(例文と訳など)

    • Kokkuri-san becomes an emotionally unstable handful during shedding season.
    • 生え変わりの季節、コックリさんは情緒不安定でめんどくさい。

    答え

    • 不安定な

    解説

  • 9

    ball

    補足(例文と訳など)

    • Cinderella, if you wish to go to the ball, you must first clean up all this garbage!
    • 灰被り、舞踏会へ行きたければ、このごみを綺麗にするのでございます。

    答え

    • ボール、球、舞踏会

    解説

  • 10

    nothing but …

    補足(例文と訳など)

    • I've been buying nothing but bargain drugstore and supermarket cup noodles. I haven't even searched for convenience store limited edition noodles. It is an oversight unbecoming of a cup noodle-ist.
    • 薬局やスーパーのお買い得カップ麺ばかりで、コンビニ限定商品のチェックは疎かになるのです。カップ麺ニストにあるまじき失態なのです。

    答え

    • ただ…のみ、…にすぎない

    解説

  • 11

    no matter ~

    補足(例文と訳など)

    • No matter how many different limited edition yakisoba flavors I try, the standard sauce always trumps them.
    • いくら特別な味の限定カップ焼きそばを食べても、答えはスタンダードのソース味旨しに行き着きませう。

    答え

    • ~に関係なく

    解説

  • 12

    euphoria

    補足(例文と訳など)

    • However, the euphoria of the standard sauce can only be recognized once one has tasted the less common flavors.
    • だがそれは、イレギュラーな味を知り、初めてマンネリなソース味に幸福を見出す境地。

    答え

    • 幸福感

    解説

  • 13

    run away

    補足(例文と訳など)

    • And so, Inugami-san actually did run away from home.
    • というわけで、狗神さんは、本格的に家出した。

    答え

    • 逃走する

    解説

56990

セットの学習コンテンツ

公開初月で
60,000
ダウン
ロード!

無料アプリはこちら!

英単語をウェブサイト
からzuknowに簡単登録

覚えたい単語を選択するだけ!
簡単にzuknowに登録することが
できます

Get the free Chrome Extension

トップ