zuknow learn together

新しい教材を作成

しごとの基礎英語(Season2)

カード 100枚 作成者: Hayashi Yuuki (作成日: 2014/11/05)

  • 最近どうなっているか教えてくれませんか?


    101 自分の知らないところで会社に変化が!何が起きたか聞くには?

解説面  クリックしてカードを裏返す

アプリをダウンロードして、このコンテンツを学習しよう! AppStore / Google Play

教材の説明:

しごとの基礎英語Season2でのキーフレーズです。

公開範囲:

公開

カテゴリ:

言語:

  • カード表 : 日本語
  • カード裏 : 英語
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
  • 1

    最近どうなっているか教えてくれませんか?

    補足(例文と訳など)

    • 101 自分の知らないところで会社に変化が!何が起きたか聞くには?
    • +Bring ~ up to speed:〜に新しい情報を持ってくる

    答え

    • Can u bring me up to speed? =Could u update me? =Can u bring me up-to-date?

    解説

  • 2

    すみませんが、どうお呼びすべきでしょうか。

    補足(例文と訳など)

    • 102 新しい上司になんと呼べばいいか聞くには?(決まりがない)
    • +address:呼びかける(タイトルを聞く、届く) +Shall we:義務、すべき(一本道を表す)

    答え

    • Excuse me, but how shall we address u?

    解説

  • 3

    ハワードさんに対応するために心に留めておくことはなにかありますか?

    補足(例文と訳など)

    • 103 新しい上司の人柄が不明。事前に傾向と対策を尋ねるには?
    • +Is there anything to〜(どういう何かなのか説明) +whenの後はフルセンテンスでなくてもいい。=キレのあるフレーズ

    答え

    • Is there anything to keep in mind when dealing with Ms.Howard? =What's the key to working with Ms.Howard? =How can we best get along with Ms.Howard?

    解説

  • 4

    あなたを頼りにしています。ご指導が必要なのです。

    補足(例文と訳など)

    • 104 自信を失ってしまった上司を失礼なく励ますには?
    • +depend on:onは支えているイメージ ※英語でビジネスをする際に、気持ちを言語化することが必要

    答え

    • We depend on u and need ur leadership. =We count on u 4 direction. =We rely on u to keep us on the right path.

    解説

  • 5

    今年の売上目標はどれほどお見込みですか?

    補足(例文と訳など)

    • 105 新しい上司との会議!売上目標を聞くには?
    • +revenue:収益 +target:的=ピンポイントで聞いている。  aim:狙い=至る道筋、プランまで入れ込んだ総合的なもの

    答え

    • What is the revenue target 4 this year? =What is our aim in terms of revenues this year?

    解説

  • 6

    まずは私たちのやり方でやらせていただけませんでしょうか?

    補足(例文と訳など)

    • 106 まずは私たちのやり方でやらせてと上司に伝えるには?
    • +our way:私たちのやり方(当事者意識) +firstで”まずは”という意図を伝える ※意見が一致しない時にも使える。

    答え

    • Can u plz let us try it our way first? =We'd really like to give our sales strategy a try.

    解説

  • 7

    この新しいやり方に慣れるには時間がかかります。

    補足(例文と訳など)

    • 107 新しいやり方に慣れるのに時間がかかると伝えるには?
    • +become accustomed to 名=get used to(カジュアル) ※時間稼ぎの時にも使える(戸惑う気持ちをさりげなく伝えられる)

    答え

    • It will take time to become accustomed to this new style? =You know, it's not easy to get used to ur new style.

    解説

  • 8

    きっと達成できると確信しています。

    補足(例文と訳など)

    • 108 期待に答えられるよう頑張ります、と伝えるには?
    • +I’m sure:責任の重さを、気持ちを先に言う。 (自分の気持ち(動詞・形容詞)+説明をthat節) ※自信を持って言えば、上司も頼りやすくなる。

    答え

    • I'm sure we can make it.

    解説

  • 9

    三木さんは体調がすぐれないと電話がありました。彼は本日来ません。

    補足(例文と訳など)

    • 109:「仲間から欠勤の連絡を受けた時、上司に報告するには?」 ※突然病気になったりはある。何に気を使うべき?
    • Point:主観と客観のバランス調整。 +will be ~ing:〜することになっている(客観的:決定事項) +not feeling well(ビジネスの礼儀として、曖昧に伝える) ※自分の感情から引き離すことが重要。

    答え

    • Mr.Miki called in to say that he isn’t feeling well. He won’t be coming today.

    解説

  • 10

    心配しないでください。たいした問題じゃないです。私に任せてください。

    補足(例文と訳など)

    • 110:「仕事を頼んできた病欠の仲間を安心させるには?」 ※休んでいる人の仕事は誰がするか?
    • +take care of:問題がおこらないよう、面倒を見る(万能フレーズ) +Consider it done:任せて!というフレーズ ※Take care of itは安心感を与える。

    答え

    • Don’t worry. It’s not a problem. I’ll take care of it.

    解説

  • 11

    私が引き継ぎましたので、今からは私が担当いたします。

    補足(例文と訳など)

    • 111:病欠の仲間に問い合わせが!担当者の変更を伝えるには? ※お客様からすると、混乱が生じる。
    • +assumed:想定する、仮定する→思う(←ある考え方を受け容れる)  →職責を受け入れた=引き継いだ ※引き継ぎは今後の信頼関係を築く。

    答え

    • I have assumed this responsibility, so I will be assisting u now. e.g. I’ve just taken over from Mr.Miki, so I’m now ur contact person.

    解説

  • 12

    今日、二時間の残業を許可していただけますか?

    補足(例文と訳など)

    • 112:勤務時間内に終わらない…残業の許可を取るには? ※人件費・施設費が係る→予算
    • Point:どれくらいここにいるか、が重要。 +May:上下関係の助動詞/Can:可能を表す +permissionの理由をto以降で示す。言いたいことから言っていく。 ※丁寧に上司に頼み事かできる。(May I have permission to ~)

    答え

    • May I have permission to do two hours overtime today?

    解説

  • 13

    お手伝いしましょうか?

    補足(例文と訳など)

    • 113:困っている上司に手伝いを申し出るには? ※立場をわきまえた言い方。
    • +さらっと聴いたほうがいい。 +with that:その問題に関して +lend u a handという言い方もある。

    答え

    • May I give u a hand with that?

    解説

  • 14

    もし夜に時間が空いていたら、今夜一緒に飲みに出かけませんか?

    補足(例文と訳など)

    • 114:仲良くなりたい!上司を飲み会に誘うには?
    • +outは必要(外に出て行くイメージ) ※お誘いする行為には、疎外感をなくす=歓迎の気持ちを伝えられる

    答え

    • If you are available, would u like to go out to drink with us tonight?

    解説

  • 15

    暇な時、何をやってらっしゃるのですか?

    補足(例文と訳など)

    • 115:上司との飲み会で余暇の過ごし方を聴くには? ※プライベートは穏やかに聞きたい。踏み込みすぎないように。 ※バリバリ系の上司は溶け込み方が解らないときがある。
    • +spare time:予備の時間=仕事以外の余った時間(ちょっとした時間) ※世間話のきっかけに使える。 ※BTW,とかTell me,とかをつけると、よりいい導入になる。

    答え

    • How do u like to spend ur spare time? What do u enjoy doing in ur free time?

    解説

  • 16

    ハワードさん、タクシーを呼びましょうか?

    補足(例文と訳など)

    • 116:酔った上司にタクシーを呼ぶか確認するには?
    • +Shall:手を差し伸べるような印象 +Call u a taxi:SVOOは「〜してあげる」という意味になる +I think I should call u a taxi. ※Shall I ~で上司への気遣いを見せられる。

    答え

    • Shall I call u a taxi, Ms Howard?

    解説

  • 17

    このプレゼン資料をちょっと見ていただけませんか?

    補足(例文と訳など)

    • 117:上司に資料を事前に確認してもらうには?
    • +take a look:ちょっと見る(確認するを含む)

    答え

    • Would u mind taking a look at these presentation materials? =I'd really appreciate it if u would check my presentation materials.

    解説

  • 18

    確認のため、プレゼンの最終資料をメールで送ってよろしいですか?

    補足(例文と訳など)

    • 118:出張中の上司にメールで資料を再確認してもらうには?
    • +email:位置によって動詞になる +メールとレビューとをしてもらいたいと伝えたい。 ※要点は簡潔にまとめて伝える

    答え

    • May I email u our final presentation materials for ur review? =May I email u our final presentation materials? I’d like to hear ur opinion.

    解説

  • 19

    この件についてご承認いただく必要があります。ここにハンコをお願いします。

    補足(例文と訳など)

    • 119:上司に承認の印をもらうには?
    • +on:ピンポイント。 +Howardさんの意見は必要ないのか。  →Weでコンセンサスとれていることを示す。   =Is this prive OK with u?   =What do u think of this price? ※簡潔に堂々と話せば、上司は安心する。

    答え

    • We need ur approval on the price. Plz stamp here.

    解説

  • 20

    私たちはコスト意識を持って効率的でなければなりません。コピーは両面でしましょう。

    補足(例文と訳など)

    • 120:片面コピーをする同僚!やり方を改めるよう助言するには?
    • +cost-conscious:コスト意識が高い(同様に fashion-conscious calorie-conscious) ※やらなければならないことを明確にする。

    答え

    • We must be cost-conscious and efficient. Make double-sided copies. =You've got to make double-sided copies to save time and money.

    解説

  • 21

    どこの部署に異動になるのですか?

    補足(例文と訳など)

    • 121:どの部署に異動になるのかたずねるには?
    • +受動態の進行形 +WhichのほうがWhatより正確・指定・つまみ上げる感じ。 +Whichの後はCountry/Office/Section(課)

    答え

    • Which division r u being transferred to? =Where r u moving to?

    解説

  • 22

    もし何か緊急のことが起こったら、電話してもいいですか?

    補足(例文と訳など)

    • 122:異動する同僚に困った時助けてとお願いするには?
    • +urgent:緊急の +come up:起こる +起こっていることが前提=willは不要 +Is it still OK if~

    答え

    • If something urgent comes up, can we call u? =Is it still OK if we contact u in an emergency.

    解説

  • 23

    自分を信じて、君が適任だってみんなわかってるからさ

    補足(例文と訳など)

    • 123:異動を前に不安になっている同僚を励ますには?
    • +We know:温かさ ※目を見て、しっかり伝える、人として。

    答え

    • Believe in yourself. We know u r perfect 4 this position.

    解説

  • 24

    ユミの新しい出発の絶好のチャンスに!乾杯!

    補足(例文と訳など)

    • 124:同僚の送別会で乾杯の音頭をとるには?
    • +to:〜に対して +bestより上=all the very best ※たくさんの人数がいる場合、乾杯の挨拶は客観的・具体的に。

    答え

    • Here’s to Yumi’s fresh start and great opportunity!Cheers! =we wish u all the very best in ur position.

    解説

  • 25

    採用者にどんな要件をお望みですか?

    補足(例文と訳など)

    • 125:どんなスキルを持った人が必要か、面接する前に確認するには?
    • +requirement:必須要件 +fill:満たす +the hire:雇われる人(男女・人種・国籍を問わない) ※日本語で言うニーズ=requirement

    答え

    • What kind of requirements do u want the hire to fill?

    解説

  • 26

    職歴について少しお話してください

    補足(例文と訳など)

    • 126:新しいスタッフの面接で職歴を聞くには?
    • +work experience/work history:職歴(中立) +career:それなりの経験を持っている人用 +a bit:ちょっと話を和ませるために。 ※受け手:順序よく、I handled ~(sales)(〜(販売)の担当でした)

    答え

    • Plz tell us a bit about ur work experience?

    解説

  • 27

    気にしないで。急ぐ必要はありません。ゆっくりやってください。

    補足(例文と訳など)

    • 127:面接で緊張している人を落ち着かせるには?
    • +There’s no need to~:〜する必要はまったくない(強い否定)  (There isn’t any needでもいいけれど) ※締切が近づいてきた時に、「スピードより内容を優先してほしいとき」に使える

    答え

    • Don’ worry. There’s no need to hurry. Please take ur time. =Try to keep calm =Just try to relax, Okay? =Take it easy.

    解説

  • 28

    あなたはJKストリクト・インターナショナルに採用されました。月曜日9時ちょうどにお逢いしましょう。

    補足(例文と訳など)

    • 128:面接の合格者に内定したことを伝えるには?
    • +We will〜:堅い響きで、命令口調に近い。事務的・通知的な言い方。 +sharp:ピンポイントな意識。「ちょうど」 ※ピンポイントに時間を表すsharp。ビジネスには早すぎても遅すぎてもNG.

    答え

    • (I'm happy to tell u that) U r accepted into JK Strict International. We will see u at 9 a.m. sharp on Monday. (=We're looking forward to seeing u at 9 a.m. sharp on Monday)

    解説

  • 29

    いつお目にかかることが出来ますか?

    補足(例文と訳など)

    • 129:電話で打ち合わせの約束をするには?
    • +available:利用できる、使える。 +主語がu。=相手の都合を伺いながら話を進める。 ※誘うときにto以下を変えて使える。

    答え

    • When would u be available to meet? =When would be convenient 4 u to meet up?

    解説

  • 30

    大変申し訳ありません。その時間帯には会議が入っているようです。スケジュール変更できますか?

    補足(例文と訳など)

    • 130:打ち合わせの日時を変更するには?
    • +It seems:客観性を出す。(直接は関わっていないんですよ) ※重なった時にschedule conflict(自分の予定ではダブルブッキングは使わない)

    答え

    • I'm very sorry. It seems we have a meeting at that time. Could we reschedule? =I'm afraid we have a meeting at that time.

    解説

  • 31

    来週私どもは、金曜以外でしたらどの日でも大丈夫です。

    補足(例文と訳など)

    • 131:条件付きで打ち合わせの希望日を伝えるには?
    • +except:〜以外で (without Fridayはナチュラルでない) +期間の狭いほうが先に来て、広いほうがあとに来る。 ※大切なことを頭にぶつける。前半にGood newsを伝える。

    答え

    • We r available every day next week except Friday.

    解説

  • 32

    急に対処しなければならない案件が出来ました。申し訳ありませんが、本日のミーティングはキャンセルさせてください。

    補足(例文と訳など)

    • 132:打ち合わせを当日にキャンセルするには?
    • ※理由を前置きして、悪い予感を与えている。Bad newsは前置きを上手に

    答え

    • We have sudden changes today that require immediate attention. Unfortunately, we’ll have to cancel today’s meeting.

    解説

  • 33

    ミーティングの時間の少なくとも15分前には到着するようにするんだ。

    補足(例文と訳など)

    • 133:遅刻しないよう部下に釘を刺すには?
    • +make sure:必ず〜するよう心がける(強い言い方) +at least 15 minutes=no later than 15minutes +It’s essential that~:これは必要不可欠です、という言い方 ※make sure:これはルールだと強く示すことが出来る。

    答え

    • Make sure to arrive at least 15 minutes before the meeting time. It’s essential that u arrive~

    解説

  • 34

    この服装はお客様とのミーティングにはふさわしくない。

    補足(例文と訳など)

    • 134:服装がふさわしくないと部下に注意するには?
    • +appropriate:適切な、ふさわしい +outfit=服装・身なり全体=what you’re wearing ※シチュエーションに沿った適切なものを聞き出せる(特に異文化)

    答え

    • This outfit is not appropriate 4 a client meeting. =You’re not suitably dressed 4 a client meeting.

    解説

  • 35

    エイミー、あくびをするんじゃない。お客様の前であくびをするのはすごく失礼だ。

    補足(例文と訳など)

    • 135:打ち合わせであくびをする部下に注意するには?
    • +Yawn:あくび +control yourself:自制する。 +To Doは一般論、-ingは実際起こっているイメージ。

    答え

    • Amy, don’t yawn. =Stop yawning =control yourself Yawning in front of the client is very rude.

    解説

  • 36

    何か不明点があるのなら、ミーティングの後会社に戻ってから質問するように。

    補足(例文と訳など)

    • 136:今は質問するときではないと部下に伝えるには?
    • +hold:控える←掴んだままリリースしない。 ※アメリカでは会議で物事が決定していく。日本はヒアリング。新人が質問すると決定だと思って誤解に繋がる。 会議の足並みを揃えられる。

    答え

    • If u r unclear on any points, ask us after the meeting when we r back at the office. =Please hold any questions

    解説

  • 37

    今日はお時間を作ってくださり、ありがとうございました。とても感謝しております

    補足(例文と訳など)

    • 137:先方の担当者に打ち合わせのお礼を伝えるには?
    • +thank 人/appreciate コト +appreciate 人:人の価値を理解する ※ビジネスにおいて、取引先に商談のお礼を伝えることはとても大切な事。 必要な時にすぐ言えるように、この定番表現を紙に書いて、机の中に入れておくといい

    答え

    • Thank you so much for making time for us today. We really appreciate it.

    解説

  • 38

    およそ50%の確率で私たちの商品を買ってくれると思います。

    補足(例文と訳など)

    • 138:上司に打ち合わせの手応えを報告するには?
    • +chamce:機会、確率…chance toだと機会になる。 +chanceの後にどんなchanceか伝える ※確定でないものも、英語では直感(hanch)を伝えることが大事。

    答え

    • I think there is about a 50 percent chance they will buy our product. =I'd say…(こういうことになるでしょうなぁ〜:熟考)

    解説

  • 39

    この商談を成立させるために、何か他にできることはあるのでしょうか?

    補足(例文と訳など)

    • 139:他にやれることがないか上司に聞くには?
    • +何か他に=else +make this happen:これを起こすために=達成するために +could:おそらく何もないとは思うけど…(低い可能性を探る印象)。canだとダイレクト。 ※大きなプロジェクトの根回しに使える。

    答え

    • Is there anything else we could do to make this happen?

    解説

  • 40

    今、クラフトグローバルから、今回は我々の商品を購入しないことに決めたと電話がありました。

    補足(例文と訳など)

    • 140:先方に断られたと上司に報告するには?
    • +notの位置で、to以降を否定(notは右側だけを否定) ※遠回しに言わず、ダイレクトに伝えてもいい。

    答え

    • We just received a call that Craft Global decided not to purchase our product this time.

    解説

  • 41

    皆様、聴いてください!ちょっと来て、私たちの素晴らしいクオリティをみていってください。

    補足(例文と訳など)

    • 141:展示会でお客様を呼びこむには?
    • +exclusive:他の人は寄せ付けないような(高品質な)

    答え

    • Ladies and gentleman, may I have ur attention, plz? Come and take a look at our superior quality.

    解説

  • 42

    参考のためにアンケートに記入していただけませんでしょうか?

    補足(例文と訳など)

    • 142:商品の感想をアンケートに記入してもらうには?
    • +questioner(簡単なもの)/survey=アンケート(アンケートはフランス語) +fill out:完全に満たす(埋める、という印象)>answer

    答え

    • Would u mind filling out this survey 4 our reference? =Would u kindly fill out~

    解説

  • 43

    この商品をお試しになったお客様はとても満足されていました。

    補足(例文と訳など)

    • 143:他のお客様の満足度をアピールするには?
    • +〜した人々、という縛り。数字を出すのはいい。 +extremely:満足を表すプロフェッショナル表現 +The vast majority of customers:莫大な(圧倒的な)多数者=大多数の

    答え

    • The customers who tried this product were extremely satisfied.

    解説

  • 44

    上の者からサンプルをお貸しする許可が出ました。

    補足(例文と訳など)

    • 144:サンプルをお貸しします、とお客様に伝えるには?
    • +Management:経営者・経営に責任のある一群・上の人 +happy:そんなに高いレベルの幸福感 < blissful:幸福感

    答え

    • Management is happy to lend u a sample. =We're quite willing to lend u a sample(happyよりレベルは下)

    解説

  • 45

    私のデスクにモノを置かないでください。仕事をするために必要なスペースなので。

    補足(例文と訳など)

    • 145:デスクに侵入してくる仲間からスペースを奪還するには?
    • +stuffはthingをカジュアルに言う言い方。

    答え

    • Don't put ur stuff on my desk. I need that workspace 4 myself.

    解説

  • 46

    席を移動することは可能でしょうか?

    補足(例文と訳など)

    • 146:上司に席替えを願い出るには?
    • +seat:(割り当てられた)席、場所/chair:物理的な椅子。

    答え

    • Would it be possible 4 me to move seats? =〜to change seats? =〜move to another seat?

    解説

  • 47

    すみません、ちょっと静かにしていただけませんか。

    補足(例文と訳など)

    • 147:電話中なので静かにするよう注意するには?
    • +lower ur voice=keep it down:声を下げる。 ※ビジネスではShut upは使わない。

    答え

    • Excuse me, do u think u could lower ur voice a bit?

    解説

  • 48

    そのペンを少しの間貸して!

    補足(例文と訳など)

    • 148:同僚からペンを借りるには?
    • 何も考えずにこのレベルの英語が出るように! +borrow:借りる(運ぶことができる)/lend:貸す ※borrowは人間にもつかえる便利な表現

    答え

    • Let me borrow that pen 4 a minute.

    解説

  • 49

    フェイマスさんのおかげで、とても良い結果を得ることができました。

    補足(例文と訳など)

    • 149:商品の売れ行きについて報告するには?
    • +was able to(実際にできた)とcould(やろうと思えばできた) ※Thanks to~でスムーズな会話ができる。

    答え

    • Thanks to Mr.Famous, we were able to achieve extremely good result. =With the help of Mr.Famous, ~

    解説

  • 50

    前年度の利益と比較すると、5%の増加です。

    補足(例文と訳など)

    • 150:前年と比較した売上結果を報告するには?
    • +showing:表に現れた結果・数字 +compared to~:〜と比較して +gain:増加 ※結論から話をすることが重要。その後、要因を説明。プレゼンの冒頭で使える。

    答え

    • Compared to last year's showing, we were able to achieve a gain of 5 percent.

    解説

  • 51

    この件について、私が明朝1番に提出いたします。

    補足(例文と訳など)

    • 151:レポートの提出期限を報告するには?
    • +first thing tomorrow morning:朝イチ +I will write:意志のwill ※I will~で約束する場合は、必ず納期も告げる

    答え

    • I will write a full report about this result by first thing tomorrow morning.

    解説

  • 52

    スペインの雨は主に平地に降る (発音の練習)

    補足(例文と訳など)

    • 152:【特別講義】関係代名詞
    • ・英語は説明したいことを後ろに並べていく。 ・that/whoは、なくてもいいところをガッチリ伝えるための目印。

    答え

    • The rain in Spain stays mainly in the plain.

    解説

  • 53

    入り口でお待ちしております。それからオフィスにご案内します。

    補足(例文と訳など)

    • 153:お客様に入り口で出迎えると伝えるには?
    • +will be -ing :予定を柔らかく。何をするか事前に考えていることを伝える。 +accompany:同行する ※May I accompany u?:ただ単に一緒に行きたいという気持ちが伝わる。 (口出しはしない!)

    答え

    • We'll be waiting 4 u at the entrance, and then we’ll accompany u to our office.

    解説

  • 54

    これは大福と呼ばれる日本で人気のお菓子です。お口にあうといいのですが。

    補足(例文と訳など)

    • 154:お客様におもてなしのお菓子を薦めるには?
    • +treat:取り扱う/おもてなし名詞も +palate:口の中の上の部分(→飲み込むことに必須) ※I hope u suits ur palate?はおもてなしの心溢れる言い方:相手が断ることもできる優しい表現。

    答え

    • This is a popular treat in Japan called Daifuku. I hope u suits ur palate?

    解説

  • 55

    用意が全て整ったか確認させてください

    補足(例文と訳など)

    • Lesson155:用意が整ったか確認してもいいか申し出るには?
    • +Allow:許可する(Let me checkよりフォーマル)  お任せください、という印象。 ※Allow me to check. 「ちょっと確認させてください」だけでも、時間稼ぎに使える。

    答え

    • Allow me to check and see if everything is ready?

    解説

  • 56

    アイディアのご提供ありがとうございます。よく考えてみたいと思います。

    補足(例文と訳など)

    • Lesson156:もらった提案をヨイショするには?
    • +definitely:絶対に→相手を尊重。 +consider:検討するまでで止まっている→definitelyでもOK ※副詞をしっかりと ※クレーム対応に最適。

    答え

    • We r really grateful 4 ur imput, and we'll definitely consider it.

    解説

  • 57

    畳関連の新商品の開発に着手したいのですが。

    補足(例文と訳など)

    • 157:新商品を開発しましょうと上司に提案するには?
    • +around:〜に関連した

    答え

    • We would like to start developing a new product around Japanese tatami mats?

    解説

    ※形容詞(感想・評価→大きさ→新旧→色→材料)+名詞 ※名詞の本質に関わるものほど、名詞の近く!

  • 58

    マーケットリサーチをしなくてはいけません。お知恵を貸していただけませんか?

    補足(例文と訳など)

    • 158:別のチームの人にリサーチを依頼するには?
    • +need:必要だから +expertise(エクスパティーズ):専門知識…相手の知識を褒め称えている …相手を専門家としてみなしている。

    答え

    • We need to do some market research. Would u be able to lend ur expertise?

    解説

  • 59

    この商品の開発に関わる予算はいくらでしょうか。

    補足(例文と訳など)

    • 159:新商品開発の予算について聞くには?
    • +of:逆転させる必要があるが、名詞で前を説明するだけ。「〜の」の呪縛から放たれる。 +親密度:a friend of mine<my friend +made of…見た目でわかるからofでなんとなく解る  /made from…見た目が違うから、実質的な前置詞で支える。

    答え

    • What is the budget for the development of the product?

    解説

  • 60

    新商品のサンプルを作っていただきたいのですが。

    補足(例文と訳など)

    • 160:外部の会社にサンプル作成を依頼するには?
    • +needやwantがthat節を取れないのは…Oに人が後ろに来る +hope等は、全体の状況を思い浮かべる感触だから後ろに文が来る。 ※We need uはwantより「必要とされている」と相手に感じさせる。

    答え

    • We need u to make us a sample 4 our new product.

    解説

  • 61

    ちょっと待ってください、お名前をいただいてもよろしいですか?

    補足(例文と訳など)

    • 161:話を遮って相手の名前を聞くには?
    • +電話をきろうとしている!Hold onやJust a momentで止める +Allow:許す(フォーマル) ※Just a momentで話を割り込むことは重要。

    答え

    • Just a moment plz. Allow me to get ur name.

    解説

  • 62

    すみませんが電話の音が途切れ途切れになっています。 何をおっしゃったか解りませんでした。もう一度お願いいたします。

    補足(例文と訳など)

    • 162:電波が不安定で聞き取れないと伝えるには?
    • +break up:Connectionの問題を示す。 +進行形=瞬間的ではなく、Connectionがとぎれとぎれという意味を生み出す。 +I can't hear u.でもいいが、具体的に伝える必要がある。 ※英語が聞き取れなかった=understandではなくcatchを使う.

    答え

    • I’m sorry, but u r breaking up. I didn’t catch that. Plz repeat.

    解説

  • 63

    すみませんが、お話についていけませんでした。もっともっとゆっくり繰り返してください。

    補足(例文と訳など)

    • 163:相手が早口すぎて話を聞き取れない時は?
    • +more slowlyを強調するmuch.(差が大きい) +veryは差を大きいということはできない。 ※much more slowlyをゆっくり言うと効果的。そのペースで話してくれる。

    答え

    • Excuse me, but I couldn’t follow. Plz repeat much more slowly.

    解説

  • 64

    実は今、ミーティング中です。午後2時から3時の間にかけ直してもらえますか?

    補足(例文と訳など)

    • 164:時間を指定して電話をかけ直してもらうには?
    • +Actually,:相手の期待に反することを言う時に使う。 +Yes/No→理由→対処法、の流れ。

    答え

    • Actually, I’m in a meeting at that moment. Could u call back between 2 and 3 pm?

    解説

  • 65

    ただいま調査中です。上からの指示が出ましたら、すぐに折り返します。

    補足(例文と訳など)

    • 165:詳細が分かり次第折り返します、と伝えるには?
    • +look into:調べる ※個々の単語から眼を話して、まとまりを頭の中で作る。 ※その対応に誠意があるか?

    答え

    • We're looking into it right now. Let me call u back as soon as we receive direction from management.

    解説

  • 66

    FuroOKに欠陥があり、リコールすることになりました。 ただちに製品の回収をお願いしてもよろしいでしょうか?

    補足(例文と訳など)

    • 166:リコールに鳴った製品の回収を指示するには?
    • +defect:欠陥=完全でない ※ミスと名言したくないときに使える。

    答え

    • There is a defect in FuroOK that requires a recall. Can u collect the product right away?

    解説

  • 67

    ご不便をおかけしてしまい、大変申し訳ございませんが、 この問題を解決するまでお時間をいただけますでしょうか。

    補足(例文と訳など)

    • 167:お客様からのクレーム電話に対応するには?
    • +difficultyという直接的な言葉を避けるinconvenience ※solveは積極的に解決しようとしている感情を伝える

    答え

    • We r very sorry 4 the inconvenience, but could u give us time to solve the matter.

    解説

  • 68

    今後の対応についてはまだ検討中です。 決定まで数日、お時間をいただけませんでしょうか。

    補足(例文と訳など)

    • 168:対応を検討中なのでお待ちください、と伝えるには?
    • +proceed:一歩一歩前進する +consider:深く、まじめに取り組んでいる(thinkは広範囲を考える) ※漠然とした単語を使う!=言質を与えない。

    答え

    • We’re still considering how to proceed. Could u give us a few days to decide?

    解説

  • 69

    新しいプロジェクトに充分な資金がありません。

    補足(例文と訳など)

    • 169:プロジェクトの資金不足を報告するには?
    • +capitalでmoneyを避ける。(fund、resourceでもOK) ※語順にそって英語が作文されている意識。否定文にするという一拍はない。

    答え

    • We don't have enough capital 4 the new project.

    解説

  • 70

    続行したいのですが、プロジェクトは棚上げしなくてはならないと思います。

    補足(例文と訳など)

    • 170:プロジェクトの棚上げを提案するには?
    • +difficultは日本語はNoだが、英語は「難易度が高い」」  =明確な否定にならない。 +put ~ on hold:宙ぶらりんの状態に置いておく。 +butは並列、Althoughは最後に押すための予告(頭の中でメインが想像されている)。

    答え

    • Although we all want to continue, I think we need to put the project on hold.

    解説

  • 71

    すぐに試作品の製作を中止してください。 プロジェクトの棚上げを決定しました。

    補足(例文と訳など)

    • 171:試作品の製作中止を指示するには?
    • +棚上げ:on hold +現在完了=的確さ:過去から今に焦点。 ※電話応対でも使える。保留するとき:May i put u on hold.

    答え

    • Plz stop prototype production immediately. We have decided to put the project on hold.

    解説

  • 72

    このプロジェクトは近い将来復活させましょう。

    補足(例文と訳など)

    • 172:棚上げに鳴ったプロジェクトの再開を誓うには?
    • +Let’s:そうしようぜ!というShall we?よりも強い意志 +Definitely:間違いなく(1語でも使える) +revive:生き返らせる +近い将来:soonは明後日、明々後日。In the near futureは2〜3ヶ月。sometime:社交辞令

    答え

    • Let's definitely revive the project in the near future.

    解説

  • 73

    今回の問題の明確な原因等をレポートにまとめて提出してください。

    補足(例文と訳など)

    • Lesson173:問題点をまとめた報告書を提出してもらうには?
    • +submit:フォーマルな単語 +種類の限定は前に並べる/説明は後ろに並べる ※I submit we should go forward withi this.:会議で何か提案するときに使う。

    答え

    • Plz submit a report on the exact cause and other other issues contributing to this problem.

    解説

  • 74

    製造を外注する必要があるので、おすすめの信頼できる工場をどこか紹介してもらいたいんだけど?

    補足(例文と訳など)

    • 174:信頼できる取引先を紹介してもらえるよう頼むには?
    • +trustworthy:信頼する価値のある +前に限定したいフレーズを置くのは形容詞に限らない。 ※褒めるときの万能Word:trustworthy

    答え

    • We need to outsource production, so is there any trustworthy factory u would recommend?

    解説

  • 75

    試作品とまっっったく同じものを創りたいんです。お願いできますか?

    補足(例文と訳など)

    • 175:新しい担当者にこちらの希望を伝えるには?
    • +out:困難な状況から外に出すイメージで必要。 …困った状態は包まれている状態(in) +exactlyはon以降にかかっている(限定は前から、のルールは副詞にもおこる)。

    答え

    • We want to start production based exactly on the prototype design. Can u help us out?

    解説

  • 76

    来月のはじめには修正した品をお渡しすることが出来ます。

    補足(例文と訳など)

    • 176:取引先に、修正した商品の納品予定を伝えるには?
    • +willは「だろう(不確か)」ではない。「これからを見通す目」  確信を持って未来を見通している。

    答え

    • We will be able to provide the replacements by the beginning of next month.

    解説

  • 77

    少し落ち込んでいるようだね、何か気になることでもあるの?

    補足(例文と訳など)

    • 177:浮かない表情の部下に声をかけるには?
    • +lookは表面的、seemは内容に向かう +bother:流れをせきとめているイメージ。

    答え

    • U look a bit down. Is there something bothering u?

    解説

  • 78

    秘密にしておいて欲しいんですが、エイミーが辞めたいと思っているみたいなんです。

    補足(例文と訳など)

    • 178:部下が辞めたいと言っているが、他言しないようにと釘を刺すには?
    • +keep this to urself, but...:他言は無用 +ネイティブには、A but Bではなく、butまでが後ろを限定している。  (Unfortunatelyとかと同じ) ※ストックが増えると、大きな部分が単語のように見えてくる。

    答え

    • Plz keep this to urself, but it seems Amy is thinking about quitting.

    解説

  • 79

    君の努力はみんなよく知っているよ、君は私たちのチームに必要不可欠だ。

    補足(例文と訳など)

    • 179:モチベーションを失った部下を励ますには?
    • +appreciate:価値を認める→感謝する +essential:本質=中心的な重要性→必要不可欠 ※This is an essential point:この点だけは重要ですよ!(プレゼンで使える)

    答え

    • We all understand and appreciate ur effort. U r essential to our team.

    解説

  • 80

    転職を考える前に、もっとここで経験を積んだほうが賢明だよ。

    補足(例文と訳など)

    • 180:今の会社で経験を積むことを勧めるには?
    • +smart:無駄がない、知性が高い、キレが良い=efficient。  clever:ずる賢い  wise:積み上げた知識によって判断を下す。 ※That's smartは最高の褒め言葉。smart approach(無駄がない)

    答え

    • It is smarter 4 u to build more experience here before u consider a change.

    解説

  • 81

    花を贈るのが一番ふさわしいかと思います。

    補足(例文と訳など)

    • 181:お祝いの時の贈り物を提案するには?
    • +gesture:気持ち・意図を表す行為。 +appropriate:適切な、ふさわしい +would:確信から一歩引いて、客観的かつ丁寧なアドバイスの表現。 ※Just a small gesture:私の少しの気持ちです。

    答え

    • Sending flowers would be the most appropriate gesture.

    解説

  • 82

    事故のことを聞き、ご回復をみんなで祈っています。お大事に。

    補足(例文と訳など)

    • 182:取引先の人に御見舞を申し上げるには?
    • +so=Therefore(それゆえに)、and(〜で)

    答え

    • We heard about the accident, and all of us wish u a full recovery. Plz take care.

    解説

  • 83

    順調な経過を聞いて喜んでいます。いつ仕事に戻られるかめどは立っていますか?

    補足(例文と訳など)

    • 183:退院した人に復帰予定を聞くには?
    • +What is the timeline?:なんとなくざっくりとした期間を聞ける。 +might:配慮。確率の低い、相手の体調に配慮した印象。willだと上司が聞いてきているような印象。

    答え

    • We r glad to hear about ur great progress. Is there a timeline 4 when u might be back at work?

    解説

  • 84

    心よりお悔やみ申し上げます。

    補足(例文と訳など)

    • 184:大事な人を失った人にお悔やみを申し上げるには?
    • +sincere:心より +condolences:お悔やみの気持ち +extend:差し伸べる ※定型文。My condolencesでもOK.

    答え

    • I would like to extend my sincere condolences to u.

    解説

  • 85

    弊社の商品について、みなさまの率直なご意見をお聞きしたいと思います。良い点も悪い点も、是非お聞かせください。

    補足(例文と訳など)

    • 185:商品への率直な意見を求めるには?
    • ※negative feedbackこそビジネスでは大切。

    答え

    • We would like to hear ur honest feedback about our product. Both positive and negative feedback r welcome.

    解説

  • 86

    商品について、不便あるいは不要と感じた点はございましたか?

    補足(例文と訳など)

    • 186:商品の悪い点をたずねるには?
    • +productを説明する文が後ろにある。 +ネガティブな点という抽象的な単語を、不便や不要な部分と明確にする。

    答え

    • R there any aspects of the product u found inconvenient or unnecessary?

    解説

  • 87

    落ち着いてお客様のご意見にしっかり耳を傾けよう

    補足(例文と訳など)

    • 187:動揺する部下をなだめるには?
    • +keep our cool:平静を保つ(文法的には逸脱) +convey:運ぶ→伝達する…ポジティブに助け舟を出す印象 ※相手のポイントを確かめるとき:What r u trying to convey?

    答え

    • Let’s keep our cool and listen to what our customers r trying to convey.

    解説

  • 88

    いただいたご意見をよく考え、商品の向上に使わせていただきます。

    補足(例文と訳など)

    • 188:意見をくれた相手に感謝を述べるには?
    • +Thank uだけでなく、相手によかったと思わせる(consider, carefully,improve…etc) +to不定詞も用法がいろいろあるが、「後ろからの説明ルール」が働いているだけ。

    答え

    • We will consider ur feedback carefully and use ur advice to improve our product.

    解説

  • 89

    どうやらルーズベルトカンパニーが我々のFuroOKと似たような商品を売り出しているようです。

    補足(例文と訳など)

    • 189:ライバル社が類似品を売りだしたことを上司に報告するには?
    • +It appears:文全体を和らげるために間接的に言う。 +come out with:売り出す +similar to~:類似している ※もう少し離れた提案にするためにThis is too similar.

    答え

    • It appears Loosebelt Company has come out with a product similar to FuroOK.

    解説

  • 90

    競合相手に情報を漏らしたのがManiだということが発覚しました。

    補足(例文と訳など)

    • 190:情報を流した人を見つけたと報告するには?
    • +It was 〜 that …:強調文

    答え

    • We have discovered it was Mani that leaked the information to our competitor.

    解説

  • 91

    ただちにこちら側から正式な抗議の申し入れをしなければなりません。

    補足(例文と訳など)

    • 191:ライバル社への正式な抗議を進言するには?
    • +I believe>I think:本気度 +信念と客観的な必要性…堅い単語 +社員としての毅然とした文。

    答え

    • I believe we need to submit an official protest from our side immediately.

    解説

  • 92

    そちらがFuroOKの類似品を販売した件で正式な抗議をするつもりでいます。担当者に代わってください。

    補足(例文と訳など)

    • 192:ライバル社に講義の電話をするには?
    • +intend:意図する +Plz connect me to the individual in charge?:担当者(=責任者)につないでください。 +and:因果関係もうっすらと矢印が出ている

    答え

    • U copied our FuroOK, and we intend to submit an official complaint. Plz connect me to the individual in charge?

    解説

  • 93

    品質で勝負するのが一番いいと思います。それでいきましょう。

    補足(例文と訳など)

    • 193:販売戦略を主張するには?
    • +stick:貼る(ステッカーのstick)  →Stick with that:貼り付いたところから離れないようにしよう +To doと-ingの違い  ・To do:一般論(ルールとして)…ポスターとか  ・-ing:リアルに感じている…おしゃべりしている人に怒っているとき +stick to ur guns:ブレるな、負けるな、粘り強く頑張れ!

    答え

    • Competing on quality is the best way to go. Let's stick with that.

    解説

  • 94

    音質ではFuroOKの方がはるかに勝っています。そこを売りにしていきたいと思います

    補足(例文と訳など)

    • 194:商品の何を売りにするか上司に伝えるには?
    • +make O C:OをCにする。 +superiorにfarが入っているか。  →語源的に比較:どれくらいレベルが離れているか  …あいだの分量を強調する必要。 ※farが使えるようになるとプロフェッショナル感  far more difficult:相当難易度が高まりましたね。→ちょっと考えさせてください、という文の流れ

    答え

    • The sound quality on FuroOK is far superior. We will make that our main marketing point.

    解説

  • 95

    今の値段を変えずに音質の改良をすることは可能でしょうか。

    補足(例文と訳など)

    • 195:コストを維持したまま改良してほしいと頼むには?
    • +affect:作用する、影響を与える influent(影響する)よりも、変える、という感覚が大きい!

    答え

    • Would it be possible to improve the sound quality without affecting the current cost?

    解説

  • 96

    素晴らしい報告です!売上が先月よりもおよそ30%あがる見込みです!

    補足(例文と訳など)

    • 196:売上見込みを上司に報告するには?
    • +some 30%:someは「ぼんやりとした」単語。はっきりと見えてこない。濁す感じ。

    答え

    • Fantastic news! Sales r expected to grow some 30% over last month.

    解説

  • 97

    それは何ですか? ーワインオープナーです。

    補足(例文と訳など)

    • 197:【特別授業】日本語訳に縛られるな!【itの用法】
    • ・that/this…「それ」と指す。 ・it…身体で感じる【受ける】

    答え

    • What's that?ーIt's a wine opener.

    解説

  • 98

    私の業績は昇給に値するかと思います。考慮していただけますでしょうか。

    補足(例文と訳など)

    • 198:個人面談で昇給を申し出るには?
    • +merit:賞賛に値する +consider で-ingしか使えない └-ingはリアルな情景が浮かんでいる。considerは具体的状況を描く表現だから。

    答え

    • I think my results merit a salary increase. Would u consider giving me a raise?

    解説

  • 99

    査定の結果を発表する日程は決まりましたか?

    補足(例文と訳など)

    • 199:査定の進捗状況を上司に聞くには?
    • +間接疑問文:文の部品として使っている。 └直接疑問から

    答え

    • Have u decided when u will give us a feedback on the performance review?

    解説

  • 100

    このような機会をいただき大変光栄です。 精一杯頑張り、しっかりと業務をこなします。

    補足(例文と訳など)

    • 200:昇進を受けて一言挨拶するには?
    • +honored:名誉を与える→Be honored with:〜を与えられて光栄に思う +serve u well:この会社がこれからも発展していくように役に立つ

    答え

    • I’m very honored with this new opportunity. I will do my best to serve u well.

    解説

56953

セットの学習コンテンツ

公開初月で
60,000
ダウン
ロード!

無料アプリはこちら!

英単語をウェブサイト
からzuknowに簡単登録

覚えたい単語を選択するだけ!
簡単にzuknowに登録することが
できます

Get the free Chrome Extension

トップ