zuknow learn together

新しい教材を作成

口語表現21-80

カード 60枚 作成者: Ted-jp (作成日: 2014/10/17)

  • 21サイレント映画の2本立てを見ました。

解説面  クリックしてカードを裏返す

アプリをダウンロードして、このコンテンツを学習しよう! AppStore / Google Play

教材の説明:

詳細はありません

公開範囲:

公開

カテゴリ:

言語:

  • カード表 : 日本語
  • カード裏 : 英語
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
  • 1

    21サイレント映画の2本立てを見ました。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I caught a double feature of two silent films.

    解説

  • 2

    22どこで上映しているか、ガイド欄で見てみましょう。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I’ll take a look at the movie pages to see where it’s playing.

    解説

  • 3

    23彼女は婦人警官役で、最優秀助演女優賞をとりました。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • She got Best Supporting Actress for her role as the female cop.

    解説

  • 4

    24彼女は自分の力でスターになりました。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • She’s become a star in her own right.

    解説

  • 5

    25脚本には本当に感動しました。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I was really taken by the script.

    解説

  • 6

    26暴力と流血シーンには、気分が悪くなりました。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • All the violence and gore really turned my stomach.

    解説

  • 7

    27あの映画のコメディー部分は、まるでドタバタでした。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • The comedy in that film was sort of slapstick.

    解説

  • 8

    28ちょっとばかりお涙ちょうだいの映画でした。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • It was a bit of a tearjerker.

    解説

  • 9

    29アクションシーンでは、釘づけになってしまいました。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I was riveted to my seat by the action scenes.

    解説

  • 10

    30音が合っていないと本当に興ざめです。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • It is really unnerving when the sound is out of sync.

    解説

  • 11

    31マチネーに間に合うように行くつもりです。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I’m going to try to catch the matinee.

    解説

  • 12

    32ネットワークテレビは悪くなる一方です。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Network TV is going downhill.

    解説

  • 13

    33彼女は1日中メロドラマばかり見て、ボーッとしています。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • She rots her brain watching the soaps all day long.

    解説

  • 14

    34放送禁止用語はすべてピッという音で削除されていました。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • They bleeped out all the four-letter words.

    解説

  • 15

    35あのB級映画はテレビ用の編集だったにきまっています。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • That B-movie must have been edited for TV.

    解説

  • 16

    36あの女優はテレビ映画にしょっちゅう出ています。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • That actress always stars in made-for-TV movies.

    解説

  • 17

    37録音の笑い声はまったく神経にさわります。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Canned laughter really sets my nerves on edge.

    解説

  • 18

    38彼は「ディズニー・スペシャル」のナレーターなのです。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • He does voice-overs for Disney specials.

    解説

  • 19

    39報道班が現場から生中継をしています。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • The news team is broadcasting live from the scene.

    解説

  • 20

    40ゴールデンアワー向けの新シリーズは、かなりの視聴率をあげています。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • The ratings are pretty high for a new prime time serial.

    解説

  • 21

    41オリンピックのテレビ放送は最悪でした。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • They had terrible TV coverage of the Olympics.

    解説

  • 22

    42有線にするまでテレビの映りがよくありませんでした。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • We had poor TV reception until we got cable.

    解説

  • 23

    43番組が物議をかもしたので、スポンサーは手を引きました。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Commercial sponsors pulled out because the show got controversial.

    解説

  • 24

    4411時のニュースを録画するためにビデオの予約をしました。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I set my video recorder for the eleven o’clock news.

    解説

  • 25

    45テレビ伝道者たちは、ケーブルテレビの日曜日の朝の放送枠を買いきっています。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Those TV evangelists buy up Sunday morning cable time.

    解説

  • 26

    46土曜の朝は、どのチャンネルも子供向け番組です。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Saturday morning is all children’s programming.

    解説

  • 27

    47私はああいう昔の番組のテーマ音楽が好きでたまらないのです。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I’m hooked on the theme music to all those old shows.

    解説

  • 28

    48あの場面は全部の地方局で放送されました。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • That footage got aired on all the local affiliates.

    解説

  • 29

    49スタジオの観客にアンケートをとりました。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • They polled the studio audience for responses.

    解説

  • 30

    50彼女は、週末のニュース番組の総合司会者につい最近抜擢されました。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • She was just promoted to anchorperson for the weekend news.

    解説

  • 31

    51あの天気予報のキャスターは、いつもくだらない冗談をとばします。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • That weather forecaster always makes sappy jokes.

    解説

  • 32

    52コマーシャルがないので、私は公共放送を見ます。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I watch public TV because it doesn’t run commercials.

    解説

  • 33

    53彼はゲーム番組の司会をしています。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • He is the host for a gameshow.

    解説

  • 34

    54あの曲は、私の大好きなコマーシャルのCMソングに使われています。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • That song was used for the jingle in my favorite commercial.

    解説

  • 35

    55彼はフットボールのシーズン中、ずっとテレビの前にくぎづけになっていました。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • He was glued to the TV screen for the whole football season.

    解説

  • 36

    56スポーツキャスターは、絶叫していました。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • The sportscaster was screaming at the top of his lungs.

    解説

  • 37

    57この一回分は新しいシリーズのパイロット版です。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • This episode is the pilot for a new series.

    解説

  • 38

    58私は緊張がとれなかったので、リラックスするために深夜番組を見ました。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I was all keyed up so I watched the late show to unwind.

    解説

  • 39

    59私はそれよりも家にいて、テレビの再放送でも見ていたいです。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I’d rather stay home and watch reruns.

    解説

  • 40

    60連続ホームコメディーなんて退屈そのものです。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Sitcoms bore me to tears.

    解説

  • 41

    61ヌードシーンは全部カットされました。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • They edited out all the nudity.

    解説

  • 42

    62あれは作家のただのペンネームです。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • That’s just the writer’s pseudonym.

    解説

  • 43

    63あれは西洋文学の偉大な古典の1つです。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • That is one of the great classics of Western literature.

    解説

  • 44

    64その作品はあの作家の未完の傑作でした。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • That work was the author’s unfinished masterpiece.

    解説

  • 45

    65それはベストセラーになりました。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • It made the best seller list.

    解説

  • 46

    66彼女の原稿は、死後に発見、出版されました。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Her manuscripts were discovered and published posthumously

    解説

  • 47

    67あの作品は全集に入っていますが、アンソロジーにはありません。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • That piece is in the complete works but not the anthology.

    解説

  • 48

    68あの作品は何度も版を重ねました。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • That work went into several editions.

    解説

  • 49

    69それは再版であって、新しく改訂されたものではありません。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • That’s just a reprint, not a new edition.

    解説

  • 50

    70あの小説は三部作の最終巻です。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • That novel is the last in the trilogy.

    解説

  • 51

    71あの翻訳は原作をしのいでいます。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • The translation beats the original.

    解説

  • 52

    72登場人物に深みがありません。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • The characters are two dimensional.

    解説

  • 53

    73作者は美しい散文を書いています

    補足(例文と訳など)

    答え

    • The author writes beautiful prose.

    解説

  • 54

    74文章がわかりにくいのです。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • The text is hard to penetrate.

    解説

  • 55

    75みっしりしていますが、どんどん読めます。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • It’s dense, but readable.

    解説

  • 56

    76語り口がとても明瞭です。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • The narrative is very lucid.

    解説

  • 57

    77あの本はすごいボリュームです。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • That book is quite a tome.

    解説

  • 58

    78どんどん読める本です。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • It’s a fast read.

    解説

  • 59

    79あれは一気に読ませる本です。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • It’s a real page-turner.

    解説

  • 60

    80ただの推理小説です。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • It’s just a whodunit.

    解説

56721

セットの学習コンテンツ

公開初月で
60,000
ダウン
ロード!

無料アプリはこちら!

英単語をウェブサイト
からzuknowに簡単登録

覚えたい単語を選択するだけ!
簡単にzuknowに登録することが
できます

Get the free Chrome Extension

トップ