zuknow learn together

新しい教材を作成

コードギアス 反逆のルルーシュ STAGE 01

カード 52枚 作成者: hibari_kamakura (作成日: 2014/10/17)

  • Code Geass Lelouch of the Rebellion


    The Day the Demon was Born

解説面  クリックしてカードを裏返す

アプリをダウンロードして、このコンテンツを学習しよう! AppStore / Google Play

教材の説明:

公式:http://www.geass.jp/

公開範囲:

公開

カテゴリ:

言語:

  • カード表 : 英語
  • カード裏 : 日本語
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
  • 1

    Code Geass Lelouch of the Rebellion

    補足(例文と訳など)

    • The Day the Demon was Born
    • 魔神 が 生まれた 日

    答え

    • コードギアス 反逆のルルーシュ

    解説

  • 2

    declare

    補足(例文と訳など)

    • 2010 a.t.b., August 10th. The Holy Empire of Britannia declared war on Japan.
    • 皇暦2010年8月10日。神聖ブリタニア帝国は日本に宣戦布告した。

    答え

    • 宣言する

    解説

  • 3

    conflict

    補足(例文と訳など)

    • The island country in the Far East that had maintained neutrality and the world's only superpower, Britannia. Between them existed an on-going diplomatic conflict that had resulted from the resources in Japan.
    • 極東で中立を謳う島国と、世界唯一の超大国ブリタニア。両者の間には日本の地下資源をめぐる根深い外交上の対立があった。

    答え

    • 争い、衝突

    解説

  • 4

    armored

    補足(例文と訳など)

    • During the mainland battle, the Britannia army used the Mobile Humanoid Combat Armored Knight, the KnightMare Frame, in combat for the first time.
    • 本土決戦において、ブリタニア軍は人型自在戦闘装甲機、ナイトメアフレームを実線で初めて投入。

    答え

    • 装甲した

    解説

  • 5

    breach

    補足(例文と訳など)

    • Their power was beyond anything imagined. The defense lines formed to protect mainland Japan were breached one after another.
    • その威力は予想をはるかに超え、日本側の本土防衛線は、ナイトメアによってことごとく突破されていった。

    答え

    • 突破する

    解説

  • 6

    defeat

    補足(例文と訳など)

    • Japan became a territory of the Empire and had her freedom, rights, and name taken away. Area 11. That number was the new name for Japan after her defeat.
    • 日本は帝国の属領となり自由と、権利と、そして名前を奪われた。エリア 11。その数字が敗戦国日本の新しい名前だった

    答え

    • 敗北

    解説

  • 7

    bet

    補足(例文と訳など)

    • They don't have the right attitude for the student council! They're betting money on it! Althoguh he's got brains, the way that Lelou uses them is weird! if he would study, then his grades would be better too,right?
    • 二人とも生徒会の自覚が無いんだから!お金賭けてるんですよ!頭いいのに、ルルは使い方おかしいんです!ちゃんと勉強すれば成績だって、ねえ?

    答え

    • 賭ける

    解説

  • 8

    aristocrat

    補足(例文と訳など)

    • Aristocats are the best! They have pride, so they'll definitely pay up!
    • 貴族、最高!プライドあるから支払いも確実だしねえ!

    答え

    • 貴族

    解説

  • 9

    indulge

    補足(例文と訳など)

    • Aristocrats are so sheltered. They just indulge in their special rights…
    • それにヌルいんだよ、貴族って。特権に寄生しているだけだから…。

    答え

    • 耽る

    解説

  • 10

    cooperate

    補足(例文と訳など)

    • To the people of the Empire, and of course, to the many Elevens who are cooperating with us…
    • 帝国臣民の皆さん、そしてもちろん、協力いただいている大多数のイレヴンの方々…。

    答え

    • 協力する

    解説

  • 11

    Japanese

    補足(例文と訳など)

    • We're not Elevens! We're Japanese!
    • イレヴンじゃない!日本人だ!

    答え

    • 日本人

    解説

  • 12

    reign

    補足(例文と訳など)

    • No, no. We were wondering if we could do something to help during Your Highness Clovis's reign.
    • いえいえ。私どもはクロヴィス殿下の治世に、少しでも助けになればと。

    答え

    • 君臨する

    解説

  • 13

    impolite

    補足(例文と訳など)

    • What is it? How impolite.
    • なんだ?無粋な。

    答え

    • 不作法な

    解説

  • 14

    equipment

    補足(例文と訳など)

    • W-We told the police that it was just some medical equipment. If we move all of our forces…
    • 警察にはただの医療機器としか。全軍を動かす…。

    答え

    • 装備、機器

    解説

  • 15

    troop

    補足(例文と訳など)

    • Send out the troops under my direct control along with the KnightMares!
    • 直属を出せ、ナイトメアもだ!

    答え

    • 軍隊、兵士たち

    解説

  • 16

    subject

    補足(例文と訳など)

    • If the King doesn't move, his subjects won't follow, right?
    • 王様から動かないと、部下がついてこないだろ。

    答え

    • 臣民

    解説

  • 17

    serve

    補足(例文と訳など)

    • Of course not. Strange dreams will only serve to destroy you…
    • まさか。変な夢は身の破滅…。

    答え

    • 仕える

    解説

  • 18

    turn over

    補足(例文と訳など)

    • Wait, control has been turned over to the military. It's General Bartley.
    • 待て、本件は軍に移った。バトレー将軍だ。

    答え

    • 引き継ぐ

    解説

  • 19

    trial

    補足(例文と訳など)

    • This is a warning! Right now, you can still turn yourself in for trial! Hurry up and give yourselves up! The next attack won't miss! Give yourselves up!
    • 警告する!今ならば、弁護人を付けることが可能である!ただちに停車せよ!次は当てる。ただちに停車せよ!

    答え

    • 裁判

    解説

  • 20

    massacre

    補足(例文と訳など)

    • That would be massacre!
    • それじゃ、虐殺よ!

    答え

    • 虐殺する

    解説

  • 21

    opponent

    補足(例文と訳など)

    • Back off. I'll be its opponent.
    • お前たちは下がれ、私が相手をする。

    答え

    • 敵手

    解説

  • 22

    affection

    補足(例文と訳など)

    • I don't know where you got it, but an outdated Glasgow… Can't stop this Sutherland! Especially an Eleven bastard who can't even comprehend His Highness's affection!
    • どこから流れたのかは知らぬが、旧型のグラスゴーでは、このサザーランドは止められぬ!ましてや、皇帝陛下の情愛を理解できぬイレヴン風情にはな!

    答え

    • 愛情

    解説

  • 23

    second hand

    補足(例文と訳など)

    • You second-hand scrap metal!
    • 中古品が!

    答え

    • 中古の

    解説

  • 24

    reflex

    補足(例文と訳など)

    • Oh, Good reflexes. But…
    • ほう、思い切りがいいな。しかし。

    答え

    • 反射

    解説

  • 25

    bastard

    補足(例文と訳など)

    • You bastard!
    • 貴様!

    答え

    • 貴様

    解説

  • 26

    get rid of

    補足(例文と訳など)

    • You're going too far. Something that you, General, and Prince Clovis have been hiding has been stolen by terrorists. Getting itback is easy, but want to get rid of their comrades too. If you allow the terrorists to go on, you'll find their hideout.
    • やりすぎですって。将軍とクロヴィス殿下が内緒にしていた、なにかをテロリストに奪われた。取り戻すのは簡単だが、仲間もまとめて掃除をしたい。テロリストを泳がせればアジトが分かる。

    答え

    • 捨てる、処分する

    解説

  • 27

    deduction

    補足(例文と訳など)

    • Congratulations! Your deduction was spot-on!
    • おめでとー!君の推理、大当たりだよ!

    答え

    • 結論

    解説

  • 28

    chemical

    補足(例文と訳など)

    • A chemical weapon. In other words… poison gas.
    • 化学兵器、つまりは、毒ガスだ。

    答え

    • 化学の

    解説

  • 29

    corridor

    補足(例文と訳など)

    • The terrorists are running along a subway corridor.
    • テロリストは、地下鉄構内に潜伏している。

    答え

    • 廊下

    解説

  • 30

    residence

    補足(例文と訳など)

    • Bastards, your mission is to find the weapon that the terrorists stole. You are search within the residence of the Elevens, the Shinjuku Ghetto.
    • 貴様たちの目的は、テロリストの奪った兵器を見つけることにある。イレヴンの居住地、新宿ゲットー、旧地下鉄構内を探索せよ。

    答え

    • 住宅、居住

    解説

  • 31

    coordinate

    補足(例文と訳など)

    • Upon discovery, send back the coordinates. We, His Highness's personal unit, will bring the target back.
    • 発見し次第、コールを送れ。ターゲットの回収は、わが親衛隊が執り行う。

    答え

    • 座標

    解説

  • 32

    permit

    補足(例文と訳など)

    • Although you bastards are Honorary Britannians, you were originally Elevens. Go sniff out the monkeys that have the same smell as you. If you want to be permitted to carry firearms, show us some results! Now is the chance for you to show your loyalty to Britannia!
    • 貴様たちは名誉ブリタニア人とはいえ、元はイレヴンだ。同じサルの臭いを嗅ぎわけろ。銃火器の携行を許可される身分になるため、功績を上げろ!今こそ、ブリタニアに忠誠を見せるチャンスである!

    答え

    • 許す

    解説

  • 33

    authority

    補足(例文と訳など)

    • You monkey. I don't recall giving that much authority to an Honorary Britannian.
    • このサル。名誉ブリタニア人にはそこまでの許可は与えていない。

    答え

    • 権威

    解説

  • 34

    accomplishment

    補足(例文と訳など)

    • But in light of your accomplishment, I'll give you a chance. Private Kururugi, use this to kill the terrorist.
    • だが、その功績を評価し、慈悲を与えよう。枢木一等兵、これでテロリストを射殺しろ。

    答え

    • 成果

    解説

  • 35

    allegiance

    補足(例文と訳など)

    • Bastard… This is an order! You pledged allegiance to Britannia, didn't you?
    • 貴様。これは命令だ!お前は、ブリタニアに忠誠を誓ったんだろう?

    答え

    • 忠誠、忠義

    解説

  • 36

    retrieve

    補足(例文と訳など)

    • From what I can tell, you appear to be a Britannian student. How unfortunate. Retrieve the woman, then kill the student.
    • 見たところ、ブリタニアの学生らしいが、不運だったな。女を捕獲した後、学生を殺せ。

    答え

    • 取り戻す

    解説

  • 37

    Long live

    補足(例文と訳など)

    • Those Britannian… bastards. Long live… Japan!
    • ブリタニアの、くそったれ。日本、万歳!

    答え

    • 万歳

    解説

  • 38

    relay

    補足(例文と訳など)

    • Why do you think the information was only relayed on you?!
    • 何故お前たちだけに教えたと思っている!

    答え

    • 伝える

    解説

  • 39

    leak

    補足(例文と訳など)

    • If this is leaked to the outside, I will be disinherited.
    • あれが外に知られたら、私は廃嫡だよ。

    答え

    • 漏らす

    解説

  • 40

    conduct

    補足(例文と訳など)

    • Tell the motherland that this is a military exercise conducted to purge the region.
    • 本国には演習を兼ねた区画整理と伝えよう。

    答え

    • 行う

    解説

  • 41

    annihilate

    補足(例文と訳など)

    • This is an order from me, the 3rd Prince Clovis. Annihilate the Shinjuku Ghetto!
    • 第3皇子クロヴィスとして命じる。新宿ゲットーを、壊滅せよ!

    答え

    • 全滅させる

    解説

  • 42

    trash

    補足(例文と訳など)

    • They are trash who can never become Honorary Britannians. Kill them unit there are none left.
    • 相手は名誉ブリタニア人にすらなれないクズどもだ。一匹残らず抹消せよ。

    答え

    • ごみくず

    解説

  • 43

    command

    補足(例文と訳など)

    • Administrator Jeremiah, General Bartley wishes for you to take command of the second wave of troops…
    • ジェレミア管理官、バドレー将軍が第二方面軍の指揮を執ってほしいと。

    答え

    • 命令する

    解説

  • 44

    rare

    補足(例文と訳など)

    • There are other officers, aren't there? It's rare to have actual combat. Let me have fun!
    • 参謀がいるだろう?せっかくの前線、楽しませてくれよ。

    答え

    • 滅多に無い

    解説

  • 45

    fit

    補足(例文と訳など)

    • A fitting location for a terrorist to die.
    • テロリストの最期にふさわしいロケーションだな。

    答え

    • ぴったりの

    解説

  • 46

    expect

    補足(例文と訳など)

    • Well, for a student, you tried hard. As expected of a Britannian. However, your future… Has just ended.
    • まあ、学生にしてはよく頑張った。さすがはブリタニア人だ。しかしお前の未来は、今終わった。

    答え

    • 期待する

    解説

  • 47

    hostage

    補足(例文と訳など)

    • I would've preferred her alive… This is what we should tell the higher-ups: We, His Highness's personal unit, found the terrorist base and destroyed it. However, the hostages had already been executed by the time we got there. What do you think about that, student?
    • 出来れば生かしておきたかったが、上にはこう報告しよう。我々親衛隊はテロリストのアジトを見つけこれを殲滅。しかし、人質はすでになぶり殺しに遭っていた。どうかね、学生君?

    答え

    • 人質

    解説

  • 48

    grant

    補足(例文と訳など)

    • If you have power, will you be able to live? This is a contract. I'll grant you power, but in return I want you to grant one of my wishes.
    • 力があれば生きられるか?これは契約。力をあげる代わりに私の願いを一つだけ叶えてもらう。

    答え

    • 許す、仮定する

    解説

  • 49

    isolate

    補足(例文と訳など)

    • If you agree to the contract, You will live as a human but differ from other humans. A different destiny, a different time, a different life… The power of Kings will isolate you. If you are prepared for that…
    • 契約すれば、お前は人の世に生きながら、人とは違う理で生きることになる。異なる摂理、異なる時間、異なる命。王の力はお前を孤独にする。その覚悟があるのなら。

    答え

    • 孤立させる

    解説

  • 50

    contract

    補足(例文と訳など)

    • Fine then. I'll bind that contract!
    • いいだろう。結ぶぞ、その契約!

    答え

    • 契約

    解説

  • 51

    realize

    補足(例文と訳など)

    • What's wrong? Aren't you going to shoot? Your opponent is just a student. Or have you realized it? Those who are allowed to shoot are those who are prepared to get shot?
    • どうした?撃たないのか?相手は学生だぞ。それとも気づいたのか?撃っていいのは、撃たれる覚悟のある奴だけだと?

    答え

    • 悟る

    解説

  • 52

    order

    補足(例文と訳など)

    • I, Lelouch vi Britannia, order you bastards to… Die!
    • ルルーシュ・ヴィ・ブリタニアが命じる、貴様たちは、死ね!

    答え

    • 命令する

    解説

56989

セットの学習コンテンツ

公開初月で
60,000
ダウン
ロード!

無料アプリはこちら!

英単語をウェブサイト
からzuknowに簡単登録

覚えたい単語を選択するだけ!
簡単にzuknowに登録することが
できます

Get the free Chrome Extension

トップ