zuknow learn together

新しい教材を作成

基本英文vol.1

カード 100枚 作成者: shiro (作成日: 2014/09/26)

  • My house is only five minute's walk from the station.

解説面  クリックしてカードを裏返す

アプリをダウンロードして、このコンテンツを学習しよう! AppStore / Google Play

教材の説明:

詳細はありません

公開範囲:

公開

カテゴリ:

  • このエントリーをはてなブックマークに追加
  • 1

    My house is only five minute's walk from the station.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 私の家は駅から歩いてわずか5分の所です。

    解説

  • 2

    My watch may be one or two minutes fast.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 私の時計は1分か2分進んでいるかもしれません。

    解説

  • 3

    She kept walking about the room. She seemed too uneasy to sit still.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 彼女は部屋の中を歩き回っていた。心配でじっと座っていられないようだった。

    解説

  • 4

    It is pity that a man of your ability should remain unknown to the world.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • あなたほどの才能の持ち主が世間に知られずにいるのは惜しいことです。

    解説

  • 5

    It is getting colder and colder during the morning and evening. The leaves of the trees will soon turn red or yellow.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 朝晩だんだん冷えてきました。やがて木の葉も赤や黄色に変わることでしょう。

    解説

  • 6

    A car is convenient, to be sure, but, in the end, it will prove expensive.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 確かに車は便利だが、結局高いものにつく。

    解説

  • 7

    One night he came home very tired and sad.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • ある晩彼は、すっかり憂鬱になって帰ってきた。

    解説

  • 8

    We had a lot of snow about this time last year.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 昨年の今頃は大雪だった。

    解説

  • 9

    "I have a terrible toothache." "You should see a dentist at once."

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 「歯がひどく傷むんです」「すぐ歯医者に見てもらいなさい」

    解説

  • 10

    We missed you very much at the party yesterday. We had a very good time.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 昨日のパーティに君がいなくて、とても残念だった。とても楽しかったのに。

    解説

  • 11

    "Does your watch keep good time?" "No, it gains ten minutes a day."

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 「君の時計は正確ですか」「いいえ、1日に10分も進むんです」

    解説

  • 12

    He behaved himself so as not to give offence to others.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 彼は他人の感情を害さないようにふるまった。

    解説

  • 13

    Both musicians understood one another perfectly, and had a mutual respect for each other.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 二人の音楽家はともに完全に理解しあい、お互いを尊重していた。

    解説

  • 14

    The best way to master English composition is to keep a diary in English.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 英作文に上達するには、英語で日記を付けるに限る。

    解説

  • 15

    All you have to do is write your name and address here.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • ここに君の名前と住所を書けばいいのです。

    解説

  • 16

    I could not find my brother, who was to meet me at the station.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 駅へ迎えに来るはずの弟の姿が見えなかった。

    解説

  • 17

    You cannot go home yet. You are to stay here till the police arrive.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • まだ家には帰れないよ。警察が到着するまで、ここにいなくてはいけない。

    解説

  • 18

    Nothing was to be heard except the sound of the waves.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 波の音の他は何一つ聞こえなかった。

    解説

  • 19

    If you are to know about the real world, it can only be by inferring things about it from the appearances.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 実在の世界について知りたいと思うならば、それは、実在の世界がどうなっているかを現れ(見かけ)から推測することによってのみ可能となる。

    解説

  • 20

    His plan seemed to be too difficult, but before long it proved to be practicable.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 彼の計画は難しすぎるように思われたが、間もなくそれは実現出来ることが分かった。

    解説

  • 21

    Though it looked like rain this morning, it has turned out to be a fine day.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 今朝は雨が降りそうだったが、よい天気になった。

    解説

  • 22

    Some day you will come to realize the importance of saving.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • いつかは君も貯蓄の重要さを悟るようになるだろう。

    解説

  • 23

    While cleaning my room yesterday evening, I happened to find an old photograph of my mother.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 昨晩部屋を掃除しているうちに、たまたま母の昔の写真が出てきた。

    解説

  • 24

    He often fails to keep his promises.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 彼は約束を守らないことがよくある。

    解説

  • 25

    Don't forget to write to your parents at least once a month.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 少なくとも月に一度は両親に手紙を出すことを忘れてはならない。

    解説

  • 26

    Would you mind waiting another ten minutes?

    補足(例文と訳など)

    答え

    • もう10分ほどお待ちくださいませんか。

    解説

  • 27

    I remember reading the book three times when I was young.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 私は青年時代にその本を三回読んだ覚えがある。

    解説

  • 28

    Seeing me, they suddenly stopped talking.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 僕の姿を見ると、彼らは急に話をするのをやめた。

    解説

  • 29

    As I was free yesterday for the first time in years, I enjoyed playing tennis with my friends.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 昨日は久しぶりに暇だったので、友人とテニスを楽しんだ。

    解説

  • 30

    I found the book so interesting that I kept on reading it until daybreak.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • その本は私にはたいへん面白かったので、夜が明けるまで読み続けた。

    解説

  • 31

    It is against the traffic rule to cross the street while the light is red.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 信号が赤の間に横断するのは交通違反です。

    解説

  • 32

    Our university building is now under constraction on a hillside in the north of Fukuoka city.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • ぼくらの大学の校舎は、いま福岡市の北部の山腹に建設中です。

    解説

  • 33

    The train was behind schedule, so I could not reach my destination on time.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 電車が遅れたので、私は目的地に時間通りに着くことが出来ませんでした。

    解説

  • 34

    I put the money in, but the can of juice will not come out. The vending machine must be out of order.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • お金を入れたが、缶ジュースはどうしても出てこない。自動販売機は壊れているに違いない。

    解説

  • 35

    I am on good terms with him. He always keeps his word and is relied upon by everybody.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 私は彼と仲良しです。彼は必ず約束を守り、誰からも信用されています。

    解説

  • 36

    The damage amounted to five million yen.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 損害は500万円にのぼった。

    解説

  • 37

    You can go on a picnic if you like, but as for me I prefer to stay at home and read a novel.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • よろしかったらピクニックに行っていいですよ。でも私としては、家にいて小説でも読むほうがいいです。

    解説

  • 38

    I hear he is to go abroad to study as soon as he graduates from school.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 彼は学校を卒業するとすぐ留学することになっているそうです。

    解説

  • 39

    Many young people in the country long for city life.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 田舎の青年の中には都会の生活にあこがれるものが多い。

    解説

  • 40

    He is slowly recovering from his illness.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 彼の病気は徐々に快方に向かっている。

    解説

  • 41

    Get off at the next stop and take a bus to the airport.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 次の停留所で下車し、空港行きのバスに乗りなさい。

    解説

  • 42

    A slip of the tongue often brings about unexpected results.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • うっかり口をすべらすと思わぬ結果を招くことが多い。

    解説

  • 43

    If you want to speak to me, please call me up.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 話があったら電話をかけてください。

    解説

  • 44

    Thomas could not carry out his task on account of an accident.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • トーマスは事故のために仕事をやり遂げられなかった。

    解説

  • 45

    It is hard to find a place to eat where you can keep your overcoat on.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 食事をする場所で、オーバーコートを着たままでいいような所を見つけることなど困難です。

    解説

  • 46

    Frankly speaking, it was difficult for me to make out what he was saying.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 率直に言うと、私は彼が何を言っているのかなかなか分からなかった。

    解説

  • 47

    Please put out your cigarette.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • タバコを消してください。

    解説

  • 48

    She came very near to being run over by a car.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 彼女は危うく自動車にひかれるところだった。

    解説

  • 49

    Japan has cought up with Europe and America in medicine.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 医学では日本は欧米に追い付きました。

    解説

  • 50

    The government should do away with these regulations.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 政府はこれらの法規を廃止すべきである。

    解説

  • 51

    She looked down on the secretaries she had worked with.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 彼女はそれまで一緒に仕事をしてきた秘書たちを軽蔑した。

    解説

  • 52

    I was looking forward to the day when I could see him for the first time in five years.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • ぼくは5年ぶりで彼に会える日を楽しみに待っていた。

    解説

  • 53

    I will make up for the lost time by working as hard as I can.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 出来るだけ勉強して、浪費した時間を取り戻すつもりです。

    解説

  • 54

    From a strictly scientific point of view, history cannot be called a science.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 厳密な科学的見地からは、歴史は科学とは言えない。

    解説

  • 55

    It is generally believed that a trip to Mars will be made possible during the next few decades.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 火星への旅はあと数十年のうちに実現するだろうと一般に考えられている。

    解説

  • 56

    The child must be taught to respect the truth and to tell the truth.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 子供には、真実を尊重し真実を話すように教えなければならない。

    解説

  • 57

    She is said to have been an actress about twenty years ago.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 彼女は20年ほど前には女優だったと言われている。

    解説

  • 58

    The new school buildings are expected to be completed by spring next year.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 新校舎は来年の春までには完成の予定である。

    解説

  • 59

    Punctuality is thought to be a matter of course in Europe and America.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 時間を厳守することは、欧米では当然のことと考えられている。

    解説

  • 60

    She was seem to run up the stairs with tears in her eyes.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 彼女が目に涙を浮かべて階段を駆け上がるのを見た。

    解説

  • 61

    Last year I returned home and was surprised to find both the village and the people completely changed.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 昨年故郷に帰ったが、村も人もすっかり変わっているのに驚いた。

    解説

  • 62

    We were greatly relieved to find that the worst dangers were over.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • われわれは最悪の危機が去ったことを知って大いに安心した。

    解説

  • 63

    She was kept standing in a cold room while being interrogated about her activities.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 活動について尋問を受けている間中、彼女は寒い部屋に立たされどおしだった。

    解説

  • 64

    His death wa made known to the public

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 彼の死が公表された。

    解説

  • 65

    Mountaineering is attractive especially to young people because it is accompanied with hardships and adventures.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 登山は困難と冒険を伴うがゆえに、特に青年にとって魅力がある。

    解説

  • 66

    The committee is composed of five students.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 委員会は5人の学生で構成されている。

    解説

  • 67

    I was engaged in this work for three years, that is, till I was thirty years old.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 私は3年間、すなわち、30歳になるまでこの仕事に従事した。

    解説

  • 68

    He is very much interested in Japanese history. We are surprised at his vast knowlage of this subject.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 彼は日本の歴史に非常に興味を持っており、その知識の深さは驚くばかりである。

    解説

  • 69

    The bill was passed by a majority, though the Democratic Party were storongly opposed to it.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 民主党の猛烈な反対にも関わらず、その議案は過半数で可決された。

    解説

  • 70

    The secretary was robbed of an envelope containing 100,000 yen on her way back from the bank.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • その秘書は銀行からの帰途、10万円入った封筒を奪われた。

    解説

  • 71

    I am tired of hearing the same thing so often.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 同じことをこうたびたび聞かされるといやになる。

    解説

  • 72

    He soon got accustomed to dormitory life and made two or three friends.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 彼は間もなく寮生活にも慣れ、友人も2、3人できました。

    解説

  • 73

    He was very kind to invite me to his birthday party.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 彼は親切にも私を誕生パーティーに招いてくれた。

    解説

  • 74

    Everybody was anxious to know what had happened.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 何事が起こったのか誰もが知りたがっていた。

    解説

  • 75

    Those who are in delicate health are apt to catch cold when the cold season sets in.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 寒い季節に入ると、体の弱い人はとかく風邪をひきやすい。

    解説

  • 76

    I am ready to do anything that I can for you, because I owe you a great deal.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • あなたにはずいぶんお世話になりましたから、私に出来ることならなんでも喜んでいたします。

    解説

  • 77

    I am sorry to hear you called at my home yesterday while I was out.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 昨日おいでくださったそうですが、あいにく不在で失礼しました。

    解説

  • 78

    One who is not willing to learn is not worth teaching.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 進んで学ぼうとする気のない者には教える甲斐がない。

    解説

  • 79

    Today's weather forecast says that it is likely to be fine tomorrow.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 今日の天気予報によると明日は快晴らしい。

    解説

  • 80

    Be sure to get this finished by the time I come back.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 私が帰るまでに必ずこれを仕上げておきなさい。

    解説

  • 81

    It is often said that Japanese universities are difficult to enter, but easy to graduate from.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 日本の大学は、入るのは難しいが出るのは易しいと、よく言われる。

    解説

  • 82

    He is busy preparing for the entrance examination.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 彼は入学試験の準備に忙しい。

    解説

  • 83

    Mother is more anxious about the result of the examination that I am.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 私よりも母の方が試験の結果を心配している。

    解説

  • 84

    We should always be careful of what we do.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 我々は常に自分の行動に気を付けなければならない。

    解説

  • 85

    In the country the color of the sky is entirely defferent from that seen in the sky.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 田舎では、空の色が都会で見るのとはまるで違っている。

    解説

  • 86

    The accident was due to the drunken driving of a certain film star.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • その事故は某映画スターの酔っぱらい運転のせいだった。

    解説

  • 87

    Kyoto is internationally famous for its scenic beauty.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 京都は景色が美しい点で国際的にも有名です。

    解説

  • 88

    This butter is domestic, but it is in no way inferior to imported butter.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • このバターは国産品だが、輸入品と比べて少しも劣らない。

    解説

  • 89

    Some people are rather proud of being ignorant of such an important matter.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • こういう大事な事を知らないのを、むしろ自慢にしている人もいる。

    解説

  • 90

    You must put up with your new post for the present. I'll find you a better place one of these days.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 今度の勤め口でしばらく辛抱しなさい。そのうちもっとよい所をみつけてあげます。

    解説

  • 91

    The translation of the French novel took him more than three months.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 彼はそのフランスの小説を翻訳するのに3か月以上かかった。

    解説

  • 92

    I cannot afford to leave you idle. You must take up a regular occupation.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 私はお前を遊ばせてはおけない。何か決まった仕事に就きなさい。

    解説

  • 93

    No one in the neighborhood believed him to be a genius even after he had achieved worldwide fame.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 彼が世界的な名声を得た後も、近所の人は誰も彼を天才とは信じなかった。

    解説

  • 94

    The spread of personal computers enables us to enjoy global communication.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • パソコンが普及したおかげで、地球規模でのコミュニケーションを楽しむことができる。

    解説

  • 95

    I could not get anybody to go with me, and so I went by myself.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 誰にもいっしょに行ってもらえなかったので、私は一人で行きました。

    解説

  • 96

    Every morning she helps her mother prepare breakfast in the kitchen.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 彼女は毎月、母が台所で朝食のしたくをするのを手伝います。

    解説

  • 97

    I want you to be present at the wedding ceremony, for you are an old friend of the bridegroom's.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 結婚式に出てもらいたい。君は新郎の旧友だからね。

    解説

  • 98

    While I was waiting for the rain to stop, he kindly gave me a ride.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 私が雨宿りをしていると、彼は親切にも車に乗せてくれた。

    解説

  • 99

    You can depend on the timetable to tell you when trains leave.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 時刻表を見れば発車の時刻が分かります。

    解説

  • 100

    He has such a mild disposition that I have never heard him speak in a loud voice.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 彼はとても優しい性質で、大きな声を出すのも聞いたことがない。

    解説

56610

セットの学習コンテンツ

公開初月で
60,000
ダウン
ロード!

無料アプリはこちら!

英単語をウェブサイト
からzuknowに簡単登録

覚えたい単語を選択するだけ!
簡単にzuknowに登録することが
できます

Get the free Chrome Extension

トップ