zuknow learn together

新しい教材を作成

Polestar 2L1

カード 44枚 作成者: 個別指導エブリー (作成日: 2014/05/10)

  • あなたは日本での生活においてどこが気にいていますか。どこが気に入らないですか。この課では、日本で生活している外国人の意見に耳を傾けてみましょう。

解説面  クリックしてカードを裏返す

アプリをダウンロードして、このコンテンツを学習しよう! AppStore / Google Play

教材の説明:

詳細はありません

公開範囲:

公開

カテゴリ:

  • このエントリーをはてなブックマークに追加
  • 1

    あなたは日本での生活においてどこが気にいていますか。どこが気に入らないですか。この課では、日本で生活している外国人の意見に耳を傾けてみましょう。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • What do you like about your life in Japan? What do you dislike about it? In this lesson,we are going to hear from some foreigners about their views of living in Japan.

    解説

  • 2

    2009年の10月に、英国雑誌の「エコノミスト」に興味深い記事が載りました。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • In October 2009,an interesting article appeared in the British magazine The Economist.

    解説

  • 3

    それは世界中の33か国で実施されたある調査に関するものでした。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • It was about a survey carried out in 33 countries around the world.

    解説

  • 4

    その調査は、人々にどのくらい自国を称賛し、信頼し、尊重し、誇りを持っているか尋ねていました。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • The survey asked people how much they admired,trusted, respected, and took pride in their own country.

    解説

  • 5

    オーストラリアが1位に登り、7位に中国、一方、アメリカは11位でした。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Australia came top,China was 7th,while America was 11th.

    解説

  • 6

    そのリストの最下位に日本がありました。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • At the bottom of the list was Japan.

    解説

  • 7

    日本人の回答者は自国に低い評価を付けていたように思えます。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • The Japanese respondents seem to have had a low opinion of their own country.

    解説

  • 8

    しかしながら、日本以外の国の多くの人がかなり好意的な観点で日本を評価しています。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • However,many people outside Japan view the country in a more favorable light.

    解説

  • 9

    例えば、彼らは日本を高いレベルの教育と最高級のサービスをする安全で安定した場所であると考えています。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • They see it as a safe and stable place with a high level of education and first-class service, for example.

    解説

  • 10

    毎年、英国の主要な放送局であるBBCが、個人的にどの国が世界の他の地域に大いに影響を与えていると思うかと質問しています。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Every year, the BBC,Britain’s main broadcaster,asks people what countries in their opinion have a positive influence on the rest of the world.

    解説

  • 11

    この調査において、日本はいつも首位かその付近に位置しています。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • In these surveys, Japan is always at or near the top.

    解説

  • 12

    日本は2007年にカナダと、2008年にはドイツと共に首位に立ちました。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • It shared the number one spot with Canada in 2007 and the number one spot with Germany in 2008.

    解説

  • 13

    日本にいる外国人居住者は日本と日本人についてどのように思っているのでしょうか。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • What do foreign residents in Japan think about the country and its people?

    解説

  • 14

    例えば、中国出身のイン・ウェンイーさんは日本人の礼儀作法に感銘を受けています。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Yin Wenyi,from China,for example,is impressed by the manners of the Japanese.

    解説

  • 15

    中国人と違って、日本人は電車に乗る際に、我慢強く一列に並んでいると、彼女は指摘しています。中国では、電車の乗客はほかの人よりも先に乗ろうと、また、乗ったりする傾向があります。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • She points out that when the Japanese board trains they line up patiently, unlike people in China. There,train passengers tend to try and get on the train ahead of everyone else.

    解説

  • 16

    東日本大地震の後すぐに、インさんは日本を去りました。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Soon after the Great East Japan Earthquake,Yin decided to leave Japan.

    解説

  • 17

    駅で、エスカレーターが止まっていることに気付きました。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • At the station,she found the escalators shut down.

    解説

  • 18

    彼女が重いスーツケースを持って階段を上ろうと奮闘しているときに、一人の日本人女性が現れました。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • She was struggling up the stairs with her heavy suitcase when a Japanese woman approached her.

    解説

  • 19

    「お手伝いしましょうか。私たちはみんな辛いときがありますよね。」と、その女性は言いました。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • “Can I help you? We’re all having a tough time,aren’t we?” she said.

    解説

  • 20

    その瞬間、インさんは絶対に日本に戻ってこようと思いました。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • In that instant,Yin knew that she would surely return to Japan.

    解説

  • 21

    ミャンマー出身のマン・ミャット・スーさんは日本人の勤勉さを称賛しています。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Mon Myat Thu,from Myanmar,admires the diligence of the Japanese.

    解説

  • 22

    彼女が日本でパートの仕事を始めたとき、周りに客がいない時でさも何かできることを探すべきだと言われて驚いた。そのような義務に対する献身さは、彼女にとって新しい考えでした。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • When she began working part-time in Japan,she was surprised to be told that she should look for things to do even when there are no customers around. Such devotion to duty was a new idea to her.

    解説

  • 23

    勿論、批判する声もあります。日本を訪問する外国人が、日本人は保守的、つまり、快く心を開いてくれないと思うときがあります。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • There are criticisms,too,of course. Foreign visitors to Japan sometimes find that the Japanese are very reserved-they don't readily open up.

    解説

  • 24

    しかし、アメリカ出身のダイラン・ダブニーさんは日本人は心を開いてくれると信じています。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • But Dyron Dabney from the U.S.,believes that the Japanese can open up.

    解説

  • 25

    それは単に、日本人が個人的な関係性を築く時間が必要なだけである。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • It’s just that they need time to build personal relationships.

    解説

  • 26

    日本において統一的な宗教心が欠如していることに関して発言する外国人もいます。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Some foreigners have also commented on the lack of unity of religious belief in Japan.

    解説

  • 27

    しかし、スペイン出身のロアード・ドメネックさんはその状況を好意的なものとして捉えています。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • But Lourdes Domenech from Spain,regards the situation as something positive.

    解説

  • 28

    「そもそも、さまざまな宗教の人たちはお互いに戦ってはいない。」と彼女は言う。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • “After all, the various religious groups don’t fight each other,” she says.

    解説

  • 29

    「実際、日本は強い宗教心を持つ他の多くの国よりも安全で平和的である。」と続けて言う。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • “Indeed,” she continues, “Japan is a safer and more peaceful country than many others that have strong religious? beliefs.”

    解説

  • 30

    トルコ出身のビロール・グンデュズさんは、日本人はイスラム教徒と共通するものを有していると思っている。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Birol Gϋndϋz,from Turkey,thinks that the Japanese have something in common with Muslims.

    解説

  • 31

    イスラム教において、周りにいる人たちと関係性を持つ上で、心があり、礼儀正しく、正直で、誠意のあることが重要であると指摘している。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • In Islam,he points out, it is important to be cordial,courteous,honest,and sincere in your relationships with those around you.

    解説

  • 32

    「それと同じ思想が日本人の日常生活において共有されている。」と彼は言う。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • “The same ideals are shared by the Japanese in their everyday lives,” he says.

    解説

  • 33

    これらの意見は日本に居住している外国人によって言われている幅広い意見の中のほんの一例にすぎないが、それらは日本人に自国に関する違った見方を与える貴重なものなのである。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • These opinions are just a few examples of the wide variety of views expressed by foreign residents in Japan, but they are valuable in giving the Japanese an outside perspective on their own culture.

    解説

  • 34

    日本に来る際に、そのような人々はすごい冒険心を持っていたに違いない。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • In coming to Japan, such people must have had a great spirit of adventure.

    解説

  • 35

    そういった見方の裏側はどうでしょうか。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • What about the other side of the picture?

    解説

  • 36

    多くの日本人がその精神を共有していますか。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Do many Japanese people share that spirit?

    解説

  • 37

    学生に関していうと、ますます留学することを選ばなくなってきている。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • As far as students are concerned,fewer and fewer are choosing to go abroad to study.

    解説

  • 38

    文部科学省によると、2004年をピークに、留学者数はかなり減り始めた。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • According to the Ministry of Education,after a peak in 2004,numbers began to decrease significantly.

    解説

  • 39

    実際、2007年と2008だけで、留学者の数は11%減少した。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Indeed,between 2007 and 2008 alone, there was an 11% reduction in the number of students studying abroad.

    解説

  • 40

    イン・ウェンイーさんは日本の若者は自由に渡航できることを利用すべきだと思っている。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Yin Wenyi believes that young people in Japan should take advantage of their freedom to go abroad.

    解説

  • 41

    「いったん日本のパスポートを手にしたら、事実上は世界のどこへでも行けるのです。」と彼女は言う。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • “Once you have a Japanese passport,” she says, “you can go virtually anywhere in the world”

    解説

  • 42

    そこが中国人が羨ましがっているところであると彼女は指摘している。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • She points out that that is something the Chinese envy.

    解説

  • 43

    「日本の若者はもっと真剣に外国語を学び、そして世界に発ち、自分たちの目で世界を見てみるべきである。」

    補足(例文と訳など)

    答え

    • “Young people in Japan should take learning a foreign language more seriously and then go off and see the world with their own eyes,” she adds.

    解説

  • 44

    「そうすることが日本の将来に大いに役に立つのである。」と、彼女は付け加えている。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • “That would help Japan's future enormously.”

    解説

56661

セットの学習コンテンツ

公開初月で
60,000
ダウン
ロード!

無料アプリはこちら!

英単語をウェブサイト
からzuknowに簡単登録

覚えたい単語を選択するだけ!
簡単にzuknowに登録することが
できます

Get the free Chrome Extension

トップ