zuknow learn together

新しい教材を作成

シリコンバレーから学ぶ英単語

カード 64枚 作成者: Zu (作成日: 2016/06/21)

  • 〜シーズン1 第1話より〜

解説面  クリックしてカードを裏返す

アプリをダウンロードして、このコンテンツを学習しよう! AppStore / Google Play

教材の説明:

huluで放送中の海外ドラマ、「シリコンバレー」 で英単語を学んでみる。週一くらいで更新したいと思っています。
※ご意見・ご要望などはTwitterで @zuknowapp 宛につぶやいてください。

■更新履歴
2016/07/05 第4話追加
2016/06/27 第3話追加
2016/06/22 第2話追加
2016/06/21 第1話追加

公開範囲:

公開

カテゴリ:

  • このエントリーをはてなブックマークに追加
  • 1

    〜シーズン1 第1話より〜

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 〜シーズン1 第1話より〜

    解説

  • 2

    mediocre

    補足(例文と訳など)

    • a mediocre piece of software
    • ごく平凡なソフトウェア

    答え

    • 平凡な

    解説

    ニュアンスとしては「つまらない」に近い

  • 3

    quart

    補足(例文と訳など)

    • It is 200 dollars a quart.
    • 1クォートあたり200ドルする

    答え

    • ヤード・ポンド法における体積の単位。0.946リットル相当。

    解説

    2パイント=1クォート、4クォート=1ガロン

  • 4

    cum

    補足(例文と訳など)

    • is this how cum tastes?
    • 精液ってこんな味なの?

    答え

    • 精液

    解説

    正しくはsemen。cumはスラング。

  • 5

    acquire

    補足(例文と訳など)

    • Google acquires your company
    • Googleに買収される

    答え

    • 買収する

    解説

    得る、習得する、など。この場合は「買収」という意味。

  • 6

    net worth

    補足(例文と訳など)

    • 40 billion dollars of net worth
    • 40億ドル相当

    答え

    • 〜に相当

    解説

    正しくは純資産。ここでは「この会場には計40億ドルにも相当する人たちが闊歩している」という用途

  • 7

    personal ad

    補足(例文と訳など)

    • personal ad section
    • 個人広告欄

    答え

    • 個人広告

    解説

    個人広告欄は日本の新聞ではあまり見かけない

  • 8

    dead weight

    補足(例文と訳など)

    • I can't have dead weight at my Incubator
    • オレのインキュベーターには負債を抱えるような重荷はいらない

    答え

    • 重荷

    解説

    または負債

  • 9

    insane

    補足(例文と訳など)

    • it's insane.
    • 狂ってる。

    答え

    • 常軌を逸した

    解説

    ばがげた、正気ではない、など

  • 10

    compound

    補足(例文と訳など)

    • inside the Gavin Belson cult compound.
    • ギャビン・ベルソンのカルト施設の中

    答え

    • 施設

    解説

    化合物、合成物の意味も持つが、ここでは施設という意味で使われる

  • 11

    vested

    補足(例文と訳など)

    • with top pay and vested stock options.
    • 高給と行使可能なストックオプション

    答え

    • 既得の

    解説

    規定の、など

  • 12

    iconoclast

    補足(例文と訳など)

    • An iconoclast.
    • 偶像破壊者だ

    答え

    • 偶像破壊者

    解説

    偶像破壊主義

  • 13

    spewing

    補足(例文と訳など)

    • spewing ignorance
    • 無関心を振りまく

    答え

    • 吐き出す

    解説

    他に、にじみ出る、しみ出る、など

  • 14

    churn out

    補足(例文と訳など)

    • a system that happily churns out unemployed debtors
    • 無職の債務者を嬉々として量産するシステム

    答え

    • 量産する

    解説

    churnは他にかくはんという意味を持つ

  • 15

    dubious

    補足(例文と訳など)

    • dubious value
    • あやふやな価値

    答え

    • 疑わしい

    解説

    真意のはっきりしない、など

  • 16

    snake oil

    補足(例文と訳など)

    • true value of snake-oil is intangible as well
    • インチキ万能薬の本当の価値だって測れたもんじゃない

    答え

    • インチキな万能薬

    解説

    詐欺という意味も持つ

  • 17

    〜シーズン1 第2話より〜

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 〜シーズン1 第2話より〜

    解説

  • 18

    pleated

    補足(例文と訳など)

    • pleated khakis
    • タックの入ったカーキズボン

    答え

    • プリーツ、ひだのある

    解説

    プリーツ入りのスカートやカーテンなどはわかりやすいが、よく使われるのが今回の"pleated khakis"。意味としてはタックの入ったズボンだが、ここでは「お断りだ。タックの入ったズボンを履いているやつが必要になったら声かける。」と言っていることからダサさの象徴として使われている。

  • 19

    weed

    補足(例文と訳など)

    • You wanna smoke weed?
    • ハッパ吸うか?

    答え

    • マリファナ

    解説

    本来は雑草という意味だが、ここではマリファナ(ハッパ)。

  • 20

    boner

    補足(例文と訳など)

    • The idea that I have a boner and you have a boner and he has a boner …
    • オレもお前もあいつも勃起してるって考えると…

    答え

    • 勃起した男性器

    解説

    スラング。正しくはerectionなど。

  • 21

    pony up

    補足(例文と訳など)

    • So pony up.
    • だから払えよ。

    答え

    • 返済する、精算する

    解説

    米語。ポニーとお金にどういう相関があるか不明だが、「とっとと払え」とか「払っちまえよ」といったニュアンスのスラング。

  • 22

    apportioned

    補足(例文と訳など)

    • What other percentages have you apportioned?
    • あとどれくらいすでに割り当てたんだ?

    答え

    • 配分する、割り当てる

    解説

    責任や金銭などの配分する際によく使われる。

  • 23

    cap table

    補足(例文と訳など)

    • Can I see your cap table
    • 資本政策表を見せてくれないか?

    答え

    • 資本政策表

    解説

    capitalization tableの省略。いわば資金調達の履歴。

  • 24

    investment deck

    補足(例文と訳など)

    • please send your investment deck beforehand.
    • 事前に売り込み資料を共有してくれ。

    答え

    • 売り込み資料

    解説

    pitck deckやdeckなどとも。単に「パワポのプレゼン資料」だとシリコンバレーっぽくない。

  • 25

    void

    補足(例文と訳など)

    • that void is filled
    • その隙間が埋められる

    答え

    • 隙間

    解説

    排便する、空間、無効にする、など意味が沢山ある単語。使われ方に注意。

  • 26

    prick

    補足(例文と訳など)

    • not as good at being a prick as you
    • お前のようなクソ野郎にはなれないけどな

    答え

    • クソ野郎

    解説

    チクチク刺す、などが本来の意味。米語にはクソ野郎などの他人を貶める言葉が沢山ある。Dick, douche, dickhead, assholeなど、基本的にどれも同じ意味です。

  • 27

    dipshit

    補足(例文と訳など)

    • Every dipshit who shits his pants if he can't get what he wants.
    • 思い通りにならないとすぐに騒ぎ出すアホども

    答え

    • あほ

    解説

    prick同様に悪口。例文にある"shit his pants"は大便を漏らすという意味も確かにあるのですが、実際には「オーバーに騒ぎ出す」といったニュアンスが近い。

  • 28

    formality

    補足(例文と訳など)

    • It's just a formality
    • 形式的なものだから

    答え

    • 形式

    解説

    「It's (just) a formality」という形がそのまま使われることが多いので覚えておくと良い。

  • 29

    camaraderie

    補足(例文と訳など)

    • The camaraderie is quite apparent.
    • 仲間意識が明確に見えるね。

    答え

    • 仲間意識

    解説

    友情、といった使われ方もある

  • 30

    ruthless

    補足(例文と訳など)

    • ruthless business plan
    • 冷徹なまでのビジネスプラン

    答え

    • 無慈悲な

    解説

    ruth+lessで無慈悲だからといって、ruth単体では慈悲という意味かというとそうではないので注意。ruthlessでひとつの単語として覚えましょう。

  • 31

    awkward

    補足(例文と訳など)

    • an awkward conversation.
    • 気まずい会話

    答え

    • 不器用、ぎこちない

    解説

    居心地の悪い、など。

  • 32

    go out on a limb

    補足(例文と訳など)

    • I went out on a limb for you …
    • お前のためにリスク覚悟で …

    答え

    • リスクを負って何かをする

    解説

    危険な橋をわたる、など。フレーズごと覚えておくと良い。

  • 33

    〜シーズン1 第3話より〜

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 〜シーズン1 第3話より〜

    解説

  • 34

    accompilshment

    補足(例文と訳など)

    • The greatness of human accomplishment has always been measured by size.
    • 人間の業績は常に「大きさ」でその偉大さがはかられてきた。

    答え

    • 成果

    解説

    業績など。accomplishは動詞。

  • 35

    sophisticated

    補足(例文と訳など)

    • the most sophisticated compression software platform the world has ever seen.
    • 世界にも類を見ない、もっとも高性能なファイル圧縮技術をもったプラットホーム

    答え

    • きわめて複雑な

    解説

    洗練された、凝った、精巧な、高性能の、など。

  • 36

    rollout

    補足(例文と訳など)

    • Why would he announce it so far ahead of the actual rollout?
    • 本格運用開始よりだいぶに前にアナウンスするのは何故だ?

    答え

    • 運用開始

    解説

    他にも公開、公表、投入、本格展開、 伸ばす、起床する、などの意味がある。

  • 37

    inferior

    補足(例文と訳など)

    • Inferior products win out all the time.
    • いつも下等な製品の方が勝ってるだろ。

    答え

    • 劣った

    解説

    直後にsuperiorが出てくるので、セットで覚えると良い。本編では例文の直後が"Like Jesus over Satan."とサタニストのギルフォイル。

  • 38

    maxed out

    補足(例文と訳など)

    • I think I'm close to being maxed out
    • そろそろ限度額一杯のはずなんだよ。

    答え

    • 限度額一杯

    解説

    クレジットカード関係でよく使われる言い回し。

  • 39

    atrocity

    補足(例文と訳など)

    • What is that atrocity?
    • なんだその悪趣味なものは?

    答え

    • 悪趣味なもの

    解説

    暴虐、非道、残虐、残虐行為など。この場合はTシャツを指しての発言なので、悪趣味と理解するのが正しい。

  • 40

    primal

    補足(例文と訳など)

    • It has to be something primal
    • もっと根源的なものじゃないといけないんだ。

    答え

    • 根源的な

    解説

    原始的な、など。野生的なものなどを表すときに使われる。

  • 41

    capital injection

    補足(例文と訳など)

    • about the emergency capital injection
    • 緊急な資本注入の件だけど

    答え

    • 資本の注入

    解説

    injectionは注射などにも使われる

  • 42

    irate

    補足(例文と訳など)

    • he's pretty irate because…
    • 彼は怒り心頭だ、なぜなら…

    答え

    • 怒っている

    解説

    怒っているというとangryを思い浮かべると思うが、より深い怒りを表すときなどにirateを使う。

  • 43

    construct

    補足(例文と訳など)

    • Your "borders" are merely a construct.
    • おまえの言っている「国境」なんて単なる概念だ

    答え

    • 概念

    解説

    名詞として使われているので、構成や概念など。

  • 44

    pesticide

    補足(例文と訳など)

    • Probably all those pesticides they put on the crops.
    • 農産物に大量に使われている農薬だな

    答え

    • 農薬

    解説

    殺虫剤などでも使われる

  • 45

    irrigation

    補足(例文と訳など)

    • I don't think it's going to interfere with my irrigation company here.
    • 私の感慨事業の邪魔にはならなそうだな。

    答え

    • 灌漑

    解説

    ここでは灌漑事業として使われている。農業などはirrigation agricultureまたはirrigated agricultureなど。

  • 46

    microclimates

    補足(例文と訳など)

    • They only grow in certain microclimates.
    • 特例の微気候でしか育たないんだ

    答え

    • 微気候

    解説

    周辺とは異なるその土地特有の気候

  • 47

    decimate

    補足(例文と訳など)

    • Crops from both countries will be decimated.
    • 両国の作物が食い散らかされてしまう

    答え

    • 根絶やし

    解説

    殲滅、破壊など。ここではcicada(蝉)の大量発生ネタなので、作物が食い散らかされると訳すのが正しい。

  • 48

    Good luck

    補足(例文と訳など)

    • Good luck with that.
    • ま、せいぜい頑張れよ。

    答え

    • 頑張れよ

    解説

    "Good luck"は幸運という意味だが、今回は例文訳のように皮肉のニュアンスが強い。

  • 49

    〜シーズン1 第4話より〜

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 〜シーズン1 第4話より〜

    解説

  • 50

    pop a squat

    補足(例文と訳など)

    • pop a squat.
    • まぁ、座れ。

    答え

    • 座れ

    解説

    スラングなのでフレーズごと覚えるしかない。

  • 51

    popping your cherry

    補足(例文と訳など)

    • you're popping your cherry with this.
    • これで初体験を済ませる気か。

    答え

    • 初体験をする

    解説

    童貞を捨てる、などが最も一般的な使われ方だが、初めて何かを体験するときにも使われる。

  • 52

    shit-ton

    補足(例文と訳など)

    • sea turtles have a shit-ton of babies
    • ウミガメはものすごく多くの子ガメを産む

    答え

    • ものすごく多い

    解説

    スラング。tonは重さの単位のトンだが、ton of 〜という言い回しは「ものすごく多い」という意味になる。ここでのshitはより誇張するために使われていて、要は「クソ多い」と言っている。

  • 53

    technicalities

    補足(例文と訳など)

    • they get all hung up on technicalities
    • あいつらはつまらないことで引っかかる

    答え

    • 細かいこと

    解説

    専門的という意味もあるが、ここでは細かいことという意味。

  • 54

    ying and yang

    補足(例文と訳など)

    • It's ying and yang, they're opposites.
    • 陰と陽、対となるもの。

    答え

    • 陰と陽

    解説

    ほぼフレーズでしか使われませんので、このまま覚えましょう

  • 55

    gross

    補足(例文と訳など)

    • gross.
    • おえっ、気持ち悪い。

    答え

    • 気持ち悪い

    解説

    総額、総計や12ダースという意味も持つがここでは気持ち悪いの意味

  • 56

    conventional

    補足(例文と訳など)

    • differently than conventional
    • 普通とは違う

    答え

    • 型にはまった

    解説

    社会的慣習などの意味ももつ。“conventional wisdom”は頻繁い使われるは「社会通念上」などの意味をもちます

  • 57

    aneurysm

    補足(例文と訳など)

    • Is that weird thing in your head an aneurysm?
    • お前が何を考えているかちっともわからん。

    答え

    • 動脈瘤

    解説

    ドラマでの使われ方(例文)は「その頭の中の変なものは動脈瘤なのか?」とストレートに訳すことも可能ですが、「お前の考えていることがわからん」と理解する方がシーンの文脈的に正しいかと思われます。

  • 58

    free-balling

    補足(例文と訳など)

    • This is the type of evening that requires free-balling.
    • 今日みたいな夜は女でもひっかけにいくに限る。

    答え

    • ノーパン

    解説

    男性のみ。ball=玉です。単にノーパンという意味でも使われるが、ここでは使い方は自由に遊び歩く意味を持つ。

  • 59

    illest

    補足(例文と訳など)

    • He's the illest
    • 奴がもっともイケてる

    答え

    • 一番かっこいい

    解説

    病気のillではなくて数ある「かっこいい」のスラング。他にsick, tight, dope, sweetなども「かっこいい」という使われ方がします。

  • 60

    chillest

    補足(例文と訳など)

    • He's the chillest.
    • あいつが最もクールだ。

    答え

    • もっとも落ち着いている

    解説

    これもスラング。chillとかよく使われますが「落ち着け」という意味です。chillestというと「もっとも冷静」とか「もっとも落ち着いている」という意味もあるでしょうが、どちらかという前述のillestと同じで「カッケー」という意味くらいがちょうどいいでしょう。さらに言うなら「付け入るスキがないかっこよさ」でしょうか。

  • 61

    in a jiffy

    補足(例文と訳など)

    • Be there in a jiffy.
    • ソッコーで行くから。

    答え

    • すぐに

    解説

    ほぼこのフレーズのまま使われます。「ソッコーで」みたいなニュアンスです。

  • 62

    panic attack

    補足(例文と訳など)

    • I know this isn't the best thing to say to someone having a panic attack, but we need to hurry here.
    • パニクってる人に言うべきことじゃないのは百も承知なんだけど、みんなちょっと急いでね。

    答え

    • パニック発作

    解説

    ”panic attack”の形で使われることが多い。

  • 63

    absurd

    補足(例文と訳など)

    • Because I look absurd.
    • 滑稽に見えるからか。

    答え

    • 馬鹿げている

    解説

    不合理な、道理に反した、ばかげた、など。

  • 64

    the holy grail

    補足(例文と訳など)

    • cloud-based is the holy grail.
    • クラウド上に実現されるのが理想なんだよ。

    答え

    • 実現できないでいるもの

    解説

    "the holy grail"の形で覚えてしまいましょう。語源は最後の晩餐でキリストが使ったとされる聖杯で、長年にわたって人々が探し求めていますがいまだに見つかっていません。見果てぬ夢、理想郷といった意味合いで使われます。

59023

セットの学習コンテンツ

公開初月で
60,000
ダウン
ロード!

無料アプリはこちら!

英単語をウェブサイト
からzuknowに簡単登録

覚えたい単語を選択するだけ!
簡単にzuknowに登録することが
できます

Get the free Chrome Extension

トップ