zuknow learn together

新しい教材を作成

話すための英文法[上級編]②

カード 340枚 作成者: Tetsuya Nakamura (作成日: 2016/05/02)

  • 線路に飛び降りてあの女性を電車から救うとは、あなたは勇敢ですね。

解説面  クリックしてカードを裏返す

アプリをダウンロードして、このコンテンツを学習しよう! AppStore / Google Play

教材の説明:

詳細はありません

公開範囲:

公開

カテゴリ:

言語:

  • カード表 : 日本語
  • カード裏 : 英語
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
  • 1

    線路に飛び降りてあの女性を電車から救うとは、あなたは勇敢ですね。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Brave of you to jump down on the tracks and save that woman from the train.

    解説

  • 2

    お風呂に入らないで、アパートも掃除しないで、ごみも出さないとはあなたは不潔ですね。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Filthy of you never to take a bath, clean your apartment, or take out your trash.

    解説

  • 3

    アーネスト・ヘミングウェイが亡くなったアメリカの作家であることを知らないとは、あなたは無知ですね。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Ignorant of you not to know Ernest Hemingway's a dead American writer.

    解説

  • 4

    中学校すら卒業する前に学校をやめたとは、あなたは馬鹿だ。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Stupid of you to drop out of school before you even finished junior high.

    解説

  • 5

    みんながすごく一生懸命に働いているときに一日中テレビを見てぶらぶらしているとは、あなたは怠け者だね。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Lazy of you to lounge around watching TV all day while everybody else's working so hard.

    解説

  • 6

    すべてがあなたを中心に回っているように振る舞うとは、あなたは横柄だね。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Arrogant of you to behave like everything revolves around you.

    解説

  • 7

    そのように私のすべてのボーイフレンドのことを尋ねるとは、あなたは詮索がましいですね。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Nosey of you to ask about all my boyfriends like that.

    解説

  • 8

    私の過去についてそのように尋ねてくるとは、あなたはすごく詮索がましいね。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • It sure is nosey of you to be asking me about my past like that.

    解説

  • 9

    人の招待を次々に断っているとは、あなたはまったく非社交的です。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • It totally is unsociable of you to be turning down people's invitations one after another.

    解説

  • 10

    ガールフレンドを次々に取り換えているとはとても恥ずかしいわ。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • It sure is embarrassing of you to be changing girlfriends one after another.

    解説

  • 11

    彼らを説得し、計画に協力させることは、私たちには非常にむずかしいですね。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • It sure is tough of us to be convincing them to help us with our plan.

    解説

  • 12

    あの自分勝手な奴を避けているなんて君はまったく頭がいいよ。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • It totally is smart of you to be staying away from that selfish son of a bitch.

    解説

  • 13

    彼らの望みを無視しているなんて君は本当に冷酷だね。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • It really is heartless of you to be ignoring their wishes.

    解説

  • 14

    取引から手を引こうとしているなんて君はすごく勇気があるな。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • It sure is gutty of you to be backing out of the deal.

    解説

  • 15

    今年の売上げが去年の売上げに比べて 倍に増えたことは驚きです。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • It's amazing sales this year increased times over last year's.

    解説

  • 16

    あなたの会社がすでに 50 か国に支店があることは驚きです。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • It's amazing your company already has branches in fifty countries.

    解説

  • 17

    うちの新製品が政府の条件をいくつか満たせないことは残念です。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • It's a shame our new merchandise can't meet some of the government's requirements.

    解説

  • 18

    組合との話し合いが失敗に終わったことは残念です。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • It's a shame the talks with the union ended in failure.

    解説

  • 19

    あなたが私の言わんとしていることを分かっていただけないのは残念です。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • It's too bad you can't see my point.

    解説

  • 20

    うちの会社が会社更生法に申請しなければならないのは残念です。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • It's too bad our company's got to file for Chapter 11.

    解説

  • 21

    人もあろうに彼が逮捕されたことは信じられません。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • It's unbelievable he of all people was arrested.

    解説

  • 22

    この新しい高速道路が交通を緩和することは明らかです。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • It's obvious this new highway'll ease traffic.

    解説

  • 23

    うちの会社の評判はこのスキャンダルで傷がつくのは明らかです。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • It's obvious our company's reputation'll be tarnished by this scandal.

    解説

  • 24

    政府が多少の規制を撤廃しなければ経済は上向かないのは明らかです。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • It's obvious unless the government throws out some regulations, the economy won't pick up.

    解説

  • 25

    彼は過去何年間も脱税してきたことは明らかなんです。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • It's clear he's been cheating on his taxes for the past several years.

    解説

  • 26

    エンロン社が過去何年間も粉飾決算していたことは明らかです。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • It's clear Enron was overstating its financial statements for the past several years.

    解説

  • 27

    XYZ 会社が長年売上げを過小に申告していたことは明らかなんです。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • It's clear XYZ Company was understating its gross sales for many years.

    解説

  • 28

    あなたが つの容疑で彼らを訴えることができることは明らかなんです。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • It's evident you can sue them on five counts.

    解説

  • 29

    私たちが交通事故でけがをしなかったことは幸運でした。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • It was lucky we weren't hurt in the fender-bender.

    解説

  • 30

    日本のどの銀行も不良債権を償却することが急務である。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • It's urgent all Japan's banks write off their nonperforming loans.

    解説

  • 31

    軒先のレストランは客の回転が非常に速いようです。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • It seems the restaurant two doors down gets customers in and out really fast.

    解説

  • 32

    私の主人は両性愛であることが分かったんです。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • It turned out my husband goes both ways.

    解説

  • 33

    高裁は一審を破棄することはありうるだろうか。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Is it possible the High Court'll reverse the original decision?

    解説

  • 34

    XYZ 社が石油市場を買い占めていることはありうるだろうか。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Is it possible XYZ's cornering the oil market?

    解説

  • 35

    彼が私をだましてお金を取ろうとしているはずがない。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • It's impossible he's trying to rip me off.

    解説

  • 36

    ふん! またピクニックを延期しなくてはならないなんてがっかりだね。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Huh, a shame we've got to put off the picnic again.

    解説

  • 37

    君が社長に口答えをし続けていると仕事を失うことになることは、私が関知する問題ではないね。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Not my business you're gonna lose your job if you keep talking back to the boss.

    解説

  • 38

    私はまた司法試験に失敗したことで、ものすごくがっかりしています。これで 回目なんです。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Damn so discouraging I've failed the bar again. This is the fifth time.

    解説

  • 39

    人もあろうに彼女が麻薬の密売人であるとは、私にはものすごいショックです。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Damn shocking to me she of all people's a pusher.

    解説

  • 40

    あなたの給料がすごく上がったということは、私にとってまったく興味がないね。だれが関心を持つんだい。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Not interesting to me at all you got a big raise. Who cares?

    解説

  • 41

    うちの前の家が昨夜強盗に入られたということは、ものすごく怖いです。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Goddamn frightening the house across from us was broken into last night.

    解説

  • 42

    人もあろうに彼が OPQ 銀行へ強盗に入って現行犯で逮捕されたことは、私たちにとってものすごい驚きです。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Goddamn surprising to us he of all people was arrested red-handed robbing OPQ Bank.

    解説

  • 43

    君がお母ちゃん、お父ちゃんといつまでも住み続けたいかどうかは君が決める問題だよ。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Your choice whether or not you want to keep living with your mommy and daddy forever.

    解説

  • 44

    労働組合が性差別を理由に会社に対して集団訴訟を起こすかどうかはものすごく大きな問題だ。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Goddamn big question if they'll file a class action against our company for sex discrimination.

    解説

  • 45

    これらのホームレスの人たちの何人が何年間も通りに住んできたかは、私の問題ではありません。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Not my business how many of these homeless people've been living out on the streets for years.

    解説

  • 46

    社長がパーティーで酔いつぶれて気を失ったとき、財布をかっぱらっていくら盗んだとしても犯罪です。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Your crime how much money you stole from the boss by swiping his wallet when he passed out at the party.

    解説

  • 47

    あの女性たちがいつも私のことをじっと見ていることをあなたがどう思うかは、私の問題ではないね。たぶん、彼女たちは私に気があるんだろう。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Not my problem what you think about those women're always staring at me. Chances are they're interested in me.

    解説

  • 48

    私がだれと結婚するかは、あなたにはまったく関係ないよ。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • None of your goddamn business who I'm going to marry.

    解説

  • 49

    別の解決策を見つけることは可能だとあなたは思いませんか。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Don't you believe it possible to find another solution?

    解説

  • 50

    人もあろうに彼に仕返しをすることは間違っていると私は思う。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I believe it wrong to retaliate against him of all people.

    解説

  • 51

    私は基本文型を暗記しないで英語を話せるようになることは不可能だと信じています。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I believe it impossible to learn to speak English without memorizing basic patterns.

    解説

  • 52

    私は約束の場所に 1分前に行くことにしています。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I make it a rule to get where we're supposed to meet 1minutes ahead of time.

    解説

  • 53

    あなたが彼らの招待を断るのをむずかしくしているんです。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • You're making it tough to decline their invitation.

    解説

  • 54

    どこのマンションを買ったらいいか選ぶのを私に任せていただけますか。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Would you leave it to me to choose which condo we should buy ?

    解説

  • 55

    彼女たちのどちらを雇ったらいいか私に任せてもらえますか。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Could you leave it to me which of them we should give a job to?

    解説

  • 56

    あなたは彼らの申し出を受け入れる意志がないことをはっきりさせるべきです。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • You should make it clear you have no intention of accepting their offer.

    解説

  • 57

    あなたはその詐欺に少しも関係がないことをはっきりさせるべきです。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • You should make it clear you don't have anything to do with that fraud.

    解説

  • 58

    すべての牧師が高い道徳を持っていることを当然視しないでください。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Don't take for granted all church ministers have high morals.

    解説

  • 59

    彼が無料であなたの仕事を手伝うことを当然視しないでください。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Don't take for granted he'll help you with your work for nothing.

    解説

  • 60

    あなたは彼らがクリスマス前に請求書を全部支払わなければならないことを契約書に入れなければ駄目ですよ。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • You have to put it in the contract they have to pay all the bills before Christmas.

    解説

  • 61

    あなたは彼らが毎月 50 箱買わなければならないことを書類に入れなければ駄目ですよ。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • You have to put it on paper they have to buy 50 boxes each month.

    解説

  • 62

    あなたは彼らが配達をして欲しい 週間前に注文しなければならないことを書類に明記しなければ駄目ですよ。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • You have to make it required in the document they have to place an order a week before they want it delivered.

    解説

  • 63

    私たちがこの先の土地に興味があるかどうかはあいまいにしておこう。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Let's keep it vague if we're interested in the land down the road.

    解説

  • 64

    もし何かまずいことが起きたらだれが責任を取らなければならないかを契約書にはっきりさせておいたほうがいいですよ。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • You'd better keep it specific in the contract who'll have to take the blame if something bad happens.

    解説

  • 65

    もし車が 年以内に故障したら販売人はいくら支払わなければならないか契約書にはっきりさせておこう。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Let's keep it clear in the contract how much the seller'll have to pay if the car breaks down within two years.

    解説

  • 66

    あの つの家のどちらを選ぶかは黙っておいておこう。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Let's keep it quiet which of those two houses we're going to choose.

    解説

  • 67

    どちらの会社を買収するか秘密にしておいてくれますか。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Will you keep it quiet which company we're going to buy out?

    解説

  • 68

    いつ彼らを夕食に招き返すかは決めないでおこう。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Let's keep it open when we're going to invite them over for dinner in return.

    解説

  • 69

    あなたは車を持たないでアメリカで暮らすことが大変であることがすぐ分かるでしょう。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • You'll soon find it tough living in America without a car.

    解説

  • 70

    彼女たちとうまくやっていくことはむずかしいことがあなたはすぐ分かるでしょう。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Soon you'll find it tough getting along with them.

    解説

  • 71

    あなたは近所の人に負けまいと見栄を張ることが馬鹿げていることにすぐ気付くでしょう。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • You'll soon find it ridiculous keeping up with the Joneses.

    解説

  • 72

    私は日本に住んだあと、世界のどこの国に住むよりも日本に住むほうが快適であることが分かりました。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • After I lived in Japan, I found it more comfortable living here than any other country in the world.

    解説

  • 73

    私はコンピューターの次々に出てくるすべての新しい開発に遅れないようについていくことが非常にむずかしいことは分かっています。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I find it really tough keeping up with all the new developments in computers.

    解説

  • 74

    今晩中に彼に連絡を取ることは私はむずかしいと思う。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I guess it tough getting in touch with him by tonight.

    解説

  • 75

    自転車よりも歩いて犬を散歩させるほうが健康にいいと思う。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I believe it better for your health walking your dog on foot than by bicycle.

    解説

  • 76

    リンダ: あなた、私のことをもう愛していないのね。  マイク: いや、もちろん愛しているよ。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Linda: Honey, don't you love me?  Mike: Yes, I do love you.

    解説

  • 77

    リンダ: あなたは私を信用していないですね。  マイク: いや、私はあなたのことを本当に信用しているよ。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Linda: You don't trust me, right?  Mike: Yes, I do trust you.

    解説

  • 78

    ブライアン: あなたは私の上司に私のことを良く言ってくれなかったんでしょ。  キャシー: いや、もちろん言いましたよ。実際、あなたのことをすごく褒めました。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Brian: You didn't put in a good word for me with my boss.  Cathy: Yes, I did put in a good word for you. As a matter of fact I said a lot of good things about you.

    解説

  • 79

    ビル: あなたは僕がずっと前にバーバラと付き合うのをやめたことを疑っているね。  リンダ: いいえ、私は本当にあなたのことを完全に信頼しているわ。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Bill: You doubt I stopped seeing Barbara a long time ago.  Linda: No, I do have complete faith in you.

    解説

  • 80

    上司: 先週君に言ったときに紙を注文しなかったね。  秘書: いいえ、間違いなくちゃんと注文しました。  上司: それじゃ、どうしていまだに配達されていないんだ。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Boss: You didn't order paper when I told you last week.  Secretary: No, I surely did place an order.  Boss: Then how come it still hasn't been delivered?

    解説

  • 81

    いちばん重要なのはあなたの態度です。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • It's your attitude that counts the most.

    解説

  • 82

    私の心を捕らえたのはあなたの美しい目だったんです。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • It was your beautiful eyes that won my heart.

    解説

  • 83

    私にリンダに対する興味を失わせたのは彼女のアンフェアな態度だったんです。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • It was Linda's unfairness that made me lose interest in her.

    解説

  • 84

    この残酷な殺人者を釈放したのは法律の抜け穴だったんです。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • It was a loophole that set this cruel murderer free.

    解説

  • 85

    多くのアラビア人によると中東の平和を妨げているのはイスラエルだということです。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • According to many Arabs, it is Israel that prevents peace in the Middle East.

    解説

  • 86

    お客様のご注文がまだ出荷されていないことは申し訳ございません。ミスをしたのは発送部だったんです。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I'm sorry your order hasn't been shipped yet. It was the Shipping Department that dropped the ball.

    解説

  • 87

    この商品を飛ぶように売れさせているのはこの広告の表現です。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • It's the phrasing of this ad that's been making this product a hot seller.

    解説

  • 88

    半導体の最大のシェアを持っているのはどこの会社なのですか。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Who is it has the biggest share of semiconductors?

    解説

  • 89

    去年いちばん大規模に人員整理したのはどこの会社だったのですか。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Who was it downsized the most drastically last year?

    解説

  • 90

    いちばん社員が多いのはどこの会社なんですか。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Who is it has the largest personnel?

    解説

  • 91

    OPQ 会社を買収しようとしてきたのはどこの会社だったのですか。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Who was it was trying to buy out OPQ Company?

    解説

  • 92

    HIJ 会社に請求書を送ったのはだれだったのですか。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Who was it billed HIJ Company?

    解説

  • 93

    KLM 会社の注文を送ったのはだれだったのですか。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Who was it shipped KLM Company's order?

    解説

  • 94

    どこのテレビ局がいちばん視聴率が高いのですか。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Who is it has the highest viewer ratings?

    解説

  • 95

    営業部長が取引をまとめられなかったのはどうしてだったのですか。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Why was it the Business Manager couldn't get the deal together?

    解説

  • 96

    ビルが上司に私たちのことを告げ口したのはどうしてだったのですか。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Why was it Bill went to the boss and reported us?

    解説

  • 97

    工場長が解任されたのはどうしてだったのですか。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Why was it the mill manager's been thrown out?

    解説

  • 98

    彼女が車の事故にあったのはどこの通りだったのですか。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • What street was it she got in the car accident on?

    解説

  • 99

    彼女がデリカショップを開くのはどこのオフィス街ですか。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Which office plaza is it you're going to open your deli in?

    解説

  • 100

    あなたが採用されたのはどこの電力会社ですか。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Which power company is it you got a job at?

    解説

  • 101

    彼が行ったのはどこの調理師学校ですか。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Which culinary institute is it he went to?

    解説

  • 102

    あのビルが競売にかけられるのはいつなんですか。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • When is it that building's going to be auctioned off ?

    解説

  • 103

    賃貸借契約が切れるのはいつなんですか。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • When is it the lease's going to run out?

    解説

  • 104

    手形が満期になるのはいつなんですか。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • When is it the bill's going to be due?

    解説

  • 105

    あなたが、リンダがビルと食事をしているのを見たのはどこだったのですか。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Where was it you saw Linda eating with Bill?

    解説

  • 106

    あなたたちが結婚披露宴を開こうと思っているのはどこなんですか。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Where is it you're going to hold your wedding reception?

    解説

  • 107

    あなたが彼らと知り合ったのはどこだったのですか。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Where was it you got to know them?

    解説

  • 108

    玉突き事故で彼が亡くなったのはどこだったのですか。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Where was it he was killed in a big car pileup?

    解説

  • 109

    あなたは自己破産を申請したと言いましたけど、いつですか。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • You said you filed for Chapter 13, when?

    解説

  • 110

    あなたは床につくのはとても遅いと言いましたけど、何時なのですか。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • You told me you go to bed very late, when?

    解説

  • 111

    あなたはおじいさんが会社を創立したと言いましたけど、何年だったのですか。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • You told me your grandfather started your company, when?

    解説

  • 112

    あなたはビルの送別会を開きたいと言いましたけど、いつですか。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • You said you want to throw Bill's going-away party, when?

    解説

  • 113

    あなたは彼はアメリカの大学へ行ったと言いましたけど、どこですか。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • You said he went to college in America, where?

    解説

  • 114

    彼女は中西部出身と聞きましたけど、どこですか。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I heard she's from the Midwest, where?

    解説

  • 115

    あなたはニューイングランド出身だと言いましたけど、どこですか。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • You said you're from New England, where?

    解説

  • 116

    彼は不動産会社に勤めているそうですが、どこの会社ですって。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I hear he works for a realtor, who?

    解説

  • 117

    彼女は大きな出版社に勤めているそうですが、どこの会社ですって。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • People say she works for a big publisher, who?

    解説

  • 118

    あなたのお父さんは大きな証券会社に勤めているそうですが、どこですって。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I heard your father's with a big stockbroker, who?

    解説

  • 119

    あなたのお兄さんは大手の銀行の CEO だそうですが、どこですって。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I hear your brother's the CEO of a major bank, who?

    解説

  • 120

    あなたの奥さんは貿易会社に勤めているそうですが、どこですって。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I understand your wife works for an importer-exporter, who?

    解説

  • 121

    あなたは人材会社に勤めているそうですが、どこですって。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I hear you work for a headhunter, who?

    解説

  • 122

    あなたの奥さんは新聞社に勤めているそうですが、どこですって。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I hear your wife works for a newspaper publisher, who?

    解説

  • 123

    あなたはアメリカにはたくさん大学があると言いましたが、いくつあるんですって。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • You said America has a lot of colleges, how many?

    解説

  • 124

    彼には部下が大勢いるとあなたは言いましたけど、何人ですって。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • You said a lot of people work for him, how many?

    解説

  • 125

    あなたの会社は海外支店がたくさんあるそうですが、いくつあるんですか。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I hear your company has a lot of overseas branches, how many?

    解説

  • 126

    彼は高層アパートを持っているそうですが、何階あるのですか。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I hear he owns a high-rise apartment building, how many floors?

    解説

  • 127

    あなたは円の対ドルレートは上がると言いましたが、どのくらいですか。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • You said the yen rate to the dollar'll come down, how much?

    解説

  • 128

    あなたは値段を安くしてくれると言いましたが、どのくらいですか。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • You said you'll lower the price, how much?

    解説

  • 129

    あなたは老人ホームに寄付したと言いましたが、どのくらいですか。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • You said you donated to the senior citizens' home, how much?

    解説

  • 130

    あなたは本の取次に勤めているそうですが、どこのですか。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I heard you work for a book distributor, which one?

    解説

  • 131

    彼らは最近高級住宅街に住んでいると、あなたはおっしゃっていましたが、どこのですか。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • You said they're living in a rich neighborhood these days, which one?

    解説

  • 132

    あなたは大きなフランス料理店のコック長と聞きましたが、どこのですか。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I heard you're the head chef at a big French restaurant, which one?

    解説

  • 133

    あなたの末の息子さんは大きな病院で外科医をしているそうですが、どこのですか。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • People say your youngest son's a surgeon at a big hospital, which one?

    解説

  • 134

    あなたのお嬢さんは有名なデパートに勤めているそうですが、どこのですか。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • People say your daughter's working at a famous department store, which one?

    解説

  • 135

    あなたのご主人は大手の銀行に勤めているそうですが、どこのですか。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I understand your husband's working for a major bank, which one?

    解説

  • 136

    彼は名門の大学で教えているそうですが、どこのですか。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • People say he teaches at a prestigious college, which one?

    解説

  • 137

    日本人はアジアのすべての国民の中で断然いちばん信心深くない。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Japanese people're easily the least religious of all peoples in Asia.

    解説

  • 138

    うちの社長は私が知っているすべての男性の中で断然いちばん風格があります。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Our boss's hands down the most distinguished gentleman of all the guys I know.

    解説

  • 139

    (車の販売店で)あれはここにあるすべての中古車の中で断然いちばん安いです。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • (At a car dealer) That's by far the best deal of all the used cars here.

    解説

  • 140

    アメリカ人は世界のすべての国民の中で断然いちばん個人主義で信心深くないんです。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Americans're by far the freest-thinkers of all peoples in the world.

    解説

  • 141

    彼女は私が知っているすべての女性の中で断然いちばん上品な女性です。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • She's easily the most graceful woman of all the ones I know.

    解説

  • 142

    アメリカは世界で断然いちばん大勢の発明者を輩出してきました。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • America's produced the most inventors in the world by far.

    解説

  • 143

    彼らは約 200 エーカーあるこの辺で断然いちばん大きくて最も美しいお屋敷に住んでいるんです。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • They're living in hands down the biggest and most beautiful mansion around here that covers about 200 acres.

    解説

  • 144

    私たちはリンゴを食べながら公園の中をぐるりと歩きました。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • We walked around the park, eating apples.

    解説

  • 145

    彼女はすごくびっこを引きながら入って来ました。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • She came in, limping big time.

    解説

  • 146

    今日ジミーが鼻から血を流して帰ってきました。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Today Jimmy came home, bleeding from his nose.

    解説

  • 147

    彼はひとり言を言いながら出て行きました。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • He went out, talking to himself.

    解説

  • 148

    ビールを飲みながらテレビでボクシングの試合を見よう。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Let's watch the boxing match on TV, drinking beer.

    解説

  • 149

    夫は悲しそうな顔をして真夜中ごろ帰ってきました。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • My husband walked through the door around midnight, looking sad.

    解説

  • 150

    彼は青い顔をして帰宅しました。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • He got home, looking pale.

    解説

  • 151

    会社は合理化をしたので、うちの次の決算はずっとよくなるでしょう。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Our next financial results'll be much better with the company having streamlined its operations.

    解説

  • 152

    最近仕事の量がすごく増えたので、彼ひとりで私の仕事を引き継げません。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • He can't take over my work by himself with the work load having increased a lot lately.

    解説

  • 153

    娘が将来が有望な人と結婚したので、私はとてもうれしいんです。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I'm very happy with my daughter having married a guy who has a great future.

    解説

  • 154

    高速道路の使用料がすごく上がったので、人々は代わりにバイパスを利用しています。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • With the toll having gone up a lot, people're using the bypass instead.

    解説

  • 155

    血圧がすごく下がったので、私は前より気分がいいんです。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • With my blood pressure having fallen drastically, I feel better.

    解説

  • 156

    一流デパートの支店が開店するので、うちの町に大勢人が押し寄せています。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • With the leading department stores' new branches opening up, a lot of people're flocking to our city.

    解説

  • 157

    円は 198年のプラザ合意の結果として急騰したので、円は急に購買力がぐ?んと増したんです。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • With the yen having spiraled as a result of the Plaza Agreement in 1985, it suddenly got bigger buying power.

    解説

  • 158

    電車は帰宅する会社員たちでとても込んでいました。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • The train was really crowded with returning workers.

    解説

  • 159

    彼はおぼれかかっている少年を湖から救出したんです。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • He saved a drowning boy out of the lake.

    解説

  • 160

    ほえている犬はめったにかみつきません。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Barking dogs hardly ever bite.

    解説

  • 161

    くすくす笑っている女生徒たちは次の駅で下車しました。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • The giggling school girls got off at the next stop.

    解説

  • 162

    退任していく社長は会社の業績に誇りを持っていると言いました。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • The departing president said he was proud of his company's achievements.

    解説

  • 163

    文句を言っている社員たちと話したほうがいいでしょう。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • You'd better talk to the complaining workers.

    解説

  • 164

    おぼれかかっていた女性はロープをつかもうとしたができなかったんです。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • The drowning woman tried to grab at the rope but she couldn't.

    解説

  • 165

    高騰している円の対ドルレートがアメリカの経済を刺激するでしょう。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • The soaring yen rate to the dollar'll stimulate America's economy.

    解説

  • 166

    多くの会社は増大している人件費に苦しんでいます。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • A lot of companies're suffering from increasing labor costs.

    解説

  • 167

    彼はふるえる手ですべてのデータをコンピューターに入力していました。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • He was putting all the data into the computer with his trembling hands.

    解説

  • 168

    落下してきた大きな岩が彼の車の屋根を直撃したんです。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • A big falling rock hit his car's roof.

    解説

  • 169

    私たちはときどき学生たちが勉強したことを使えるように英語で話すパーティーを開きます。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • We sometimes throw English-speaking parties so the students can use what they've studied.

    解説

  • 170

    スピードを出しすぎの大型トレーラーが子供をはねたんです。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • The speeding 18-wheeler ran down the child.

    解説

  • 171

    発生した洪水の水がすぐ町全体を水浸しにしたんです。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • The rising flood waters soon covered the whole city.

    解説

  • 172

    あなたはだれがメイシーズで買い物をしているのを見たのですか。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Who did you see shopping at Macy's?

    解説

  • 173

    あなたはだれがビルと腕を組んで歩いているのを見たのですか。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Who did you see walking arm in arm with Bill?

    解説

  • 174

    あなたは彼がだれと走って逃げるのを見たのですか。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Who did you see him running away with?

    解説

  • 175

    あなたはどこで彼らがうろついているのを見たのですか。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Where did you see them hanging around?

    解説

  • 176

    あなたはどこで彼らがタクシーをとめるのを見たのですか。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Where did you see them flagging a cab down?

    解説

  • 177

    あなたはいつ奥さんが不倫しているのに気がついたのですか。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • When did you notice your wife having an affair?

    解説

  • 178

    あなたはだれかがあなたをつけているのにいつ気がついたのですか。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • When did you notice someone following you?

    解説

  • 179

    水道の水を出しておいてくれますか。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Will you keep the water running, please?

    解説

  • 180

    火を消さないでおいてください。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Keep the fire burning, please.

    解説

  • 181

    交渉を続けさせておこう。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Let's keep the talks going.

    解説

  • 182

    私は彼らを外で待たせたままにしておいた。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I left them waiting outside.

    解説

  • 183

    貴重品をそこに置いておかないでください。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Don't leave the valuables sitting there, please.

    解説

  • 184

    上司: あなたに会社の電話を私用で使って欲しくないんです。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Boss: We don't want you using the company phone for private purposes.

    解説

  • 185

    あなたに私事に首を突っ込んで欲しくないんです。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I don't want you poking your nose into my private business.

    解説

  • 186

    社長がここにいる間は働き続けていてもらいたいんだ。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I want you keeping on working while the boss's here.

    解説

  • 187

    今後あなたに私のことに口出しをしてもらいたくないんです。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I don't want you butting in on my business from now on.

    解説

  • 188

    二度と私のハンドバッグを開けて欲しくないわ。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I don't want you opening my purse again.

    解説

  • 189

    私宛の手紙は読んで欲しくないです。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I don't want you opening the letters addressed to me.

    解説

  • 190

    あんまりしばしば会社に電話してもらいたくないんだよ。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I don't want you calling me at work so often.

    解説

  • 191

    (君に)二度と口答えして欲しくないんだよ。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I don't want you talking back again.

    解説

  • 192

    私のことを周りの人に聞いてもらいたくないんです。直接私と話をして、もっと私のことを知っていただきたいのですが。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I don't want you asking around about me. I'd like you to get to know me more through talking to me in person.

    解説

  • 193

    トイレの水をあふれたままにしておかないでください。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Don't leave the toilet overflowing.

    解説

  • 194

    彼を私の車に寄りかからせておかないでください。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Don't leave him leaning against my car.

    解説

  • 195

    洗濯物をバルコニーに干したままにしておかないでください。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Don't leave the laundry hanging on the balcony.

    解説

  • 196

    彼のカバンをそこに置いといてください。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Just leave his bag sitting there.

    解説

  • 197

    エンジンをかけたままにしておいてください。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Just leave the engine running.

    解説

  • 198

    空調を消したままにしておきましょう。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Let's leave the air-conditioning off.

    解説

  • 199

    ステレオをつけたままにしておかないでください。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Don't leave the stereo on.

    解説

  • 200

    リンダが私に言ったことが、彼女と結婚することに二の足を踏ませたんです。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • What Linda told me got me having second thoughts about marrying her.

    解説

  • 201

    上司が私に言ったことが、私をさらに一生懸命働かせたんです。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • What the boss said got me working harder.

    解説

  • 202

    この本が私に物事を違った見地で見させたんです。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • This book got me seeing things in a different light.

    解説

  • 203

    離婚がほとんど毎晩たくさんのウィスキーを飲ませたんです。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • The divorce got me drinking lots of whiskey almost every night.

    解説

  • 204

    アメリカでの私の経験が世界をほとんどの日本人と違って見させたんです。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • My experience in America got me looking at the world differently from most Japanese people.

    解説

  • 205

    悲しい映画を見たことが帰り道ずっと泣かせたんです。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • The sad movie got me crying all the way home.

    解説

  • 206

    恋の歌が私に元カレのことで空想にふけらせたんです。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • The love song got me daydreaming about my ex-boyfriend.

    解説

  • 207

    私は彼らにそのように振る舞わせておくことはできません。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I can't have them behaving like that.

    解説

  • 208

    私はあなたに権限を乱用させておくことはできません。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I can't have you abusing your power.

    解説

  • 209

    私は子供さんたちを虐待させておくことはできません。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I can't have you abusing your children.

    解説

  • 210

    私たちはあなたに新入社員をいじめさせておくことはできません。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • We can't have you picking on the new employee.

    解説

  • 211

    私たちはあなたにオフィスで彼女にセクハラをさせておくことはできません。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • We can't have you sexually harassing her in our office.

    解説

  • 212

    私たちはあなたの車をもうここに駐車させておくことはできません。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • We can't have you parking your car here anymore.

    解説

  • 213

    私たちはあなたたちに入国管理法に違反させておくことはできません。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • We can't have you violating the Immigration Control Law.

    解説

  • 214

    講師: 回であなたを司法試験に受からせてみせます。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Instructor: I'll have you passing the bar on your first try.

    解説

  • 215

    栄養士: ほんの数か月であなたの血圧を下げてみせます。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Dietitian: I'll have you lowering your blood pressure in a few months.

    解説

  • 216

    講師: か月したら TOEIC テストで最高点を獲得させてみせます。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Instructor: I'll have you achieving the highest score on the TOEIC test in six months.

    解説

  • 217

    ビジネスコンサルタント: 2、年で御社の売上げ目標に達してみせます。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Business consultant: I'll have you achieving your sales target in two or three years.

    解説

  • 218

    彼だったら、あなたを 週間でタンゴを上手に踊ることができるようにさせられるでしょう。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • He could have you doing the tango well in a week.

    解説

  • 219

    鼻っ柱の強い弁護士だったら、あなたを軽い罪ですませられるでしょう。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • A hard-nosed lawyer could have you getting off easy.

    解説

  • 220

    私たちだったら、もっと高い値段であなたの店を居抜きで売却してさしあげられます。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • We could have you selling your store as it is at a higher price.

    解説

  • 221

    両親が今日の午後私の家に車で来るんです。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I'll have my parents driving over this afternoon.

    解説

  • 222

    わずか数年したらもっと多くの東南アジア人が日本へ働くために来ます。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • We'll have many more southeast Asians coming to Japan to work in a few years.

    解説

  • 223

    大量の外国の資金がまもなく日本の金融市場に出回るでしょう。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • We'll have tons of foreign money circulating on Japan's money markets soon.

    解説

  • 224

    あした大学時代のクラスメートが 人私のところへ遊びに来るんです。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I'm going to have two classmates in college coming to see me tomorrow.

    解説

  • 225

    私の記事が次の月曜日に『読売』に出ます。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I'll have my article appearing in The Yomiuri next Monday.

    解説

  • 226

    あした私のところにアメリカの大学時代のクラスメートの 人が成田に来るんです。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I'll have one of my classmates at college in America flying into Narita tomorrow.

    解説

  • 227

    新しい経営陣が月曜日からこの会社を引き継ぐことになっています。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • We're going to have new management taking over this company starting Monday.

    解説

  • 228

    あなたは彼女の言いなりになってしまうでしょう。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • She's going to have you eating out of her hand.

    解説

  • 229

    あなたは彼女にアゴで使われるでしょう。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • You're going to have her ordering you around.

    解説

  • 230

    あなたは彼らに顔に泥を塗られるでしょう。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • You're going to have them ruining your reputation.

    解説

  • 231

    あなたは会社にこの広告のあなたの画像をいろいろな違った形で使われるでしょう。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • You're going to have the company using your image in this ad in many different ways.

    解説

  • 232

    あなたは彼らにだまされてお金を全部巻き上げられるでしょう。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • You're going to have them swindling all your money.

    解説

  • 233

    私は彼にみんなの前で侮辱されたんです。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I had him insulting me in front of everybody.

    解説

  • 234

    仕事の成績のことで文句を言われたんです。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I had him complaining to me about my work performance.

    解説

  • 235

    彼女のお父さんは退役将校です。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Her father's a retired officer.

    解説

  • 236

    私たちはけがをした男性を病院へすぐ連れて行きました。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • We got the injured man to the hospital right away.

    解説

  • 237

    母親は迷子になっていた息子を抱きしめた。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • The mother hugged her lost son.

    解説

  • 238

    カバンは盗まれた宝石で一杯でした。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • The bag was full of stolen jewels.

    解説

  • 239

    数学は中学では必須科目です。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Math is a required subject in junior high.

    解説

  • 240

    期限の切れた定期を使ってはいけません。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Don't use the expired train pass.

    解説

  • 241

    この単語は文章英語では使われていますが、口語英語では使われていません。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • This word's used in written English, but not in spoken English.

    解説

  • 242

    目覚ましを 時にセットしておいてください。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Keep the alarm clock set for 5:00.

    解説

  • 243

    これらを全部アルファベット順に分類しておいてください。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Keep all of these pigeonholed alphabetically.

    解説

  • 244

    ズボンのチャックを完全に閉めておいてください。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Please keep your pants zipped up all the way.

    解説

  • 245

    その問題はしばらく棚上げにしておいてください。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Keep that issue on the shelf for a while.

    解説

  • 246

    あなたは体重を 60 キロに押さえておかなければなりません。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • You have to keep your weight down to 60 kilos.

    解説

  • 247

    この高速道路では時速 60 マイルを維持しなければなりません。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • You have to keep the speed at 60 miles an hour on this expressway.

    解説

  • 248

    冷房をいちばん強くしておいてください。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Keep the air on high, please.

    解説

  • 249

    仕事をやりかけたままにしておかないでください。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Don't leave your work half-done.

    解説

  • 250

    トイレを詰まらせたままにしておかないでください。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Don't leave the toilet clogged up.

    解説

  • 251

    食器を流しに積み上げたままにしておかないでください。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Don't leave the dishes piled up in the sink.

    解説

  • 252

    コピー機を詰まらせたままにしておかないでください。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Don't leave the copy machine jammed up.

    解説

  • 253

    ドアは鍵をかけたままにしておいてください。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Leave the door locked.

    解説

  • 254

    彼らの関係をこわれたままにしておくべきではない。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • You shouldn't leave the relationship between them broken.

    解説

  • 255

    冷房をそんなに長くつけっぱなしにしておいては駄目ですよ。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Don't leave the air-conditioner turned on for so long.

    解説

  • 256

    彼はたくさん本を読むことで教養があるように努めています。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • He's trying to make himself educated by reading a lot of books.

    解説

  • 257

    あなたは部下たちに尊敬されるようにしなければなりません。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • You've got to make yourself respected by your staff.

    解説

  • 258

    あの崖を登れるよう、エネルギーをつけるためにぐっすり寝よう。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Let's get a good night's sleep to make ourselves energized so we can climb up that cliff.

    解説

  • 259

    私は自分の憂鬱を家族に理解させることができないんです。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I can't make my blues understood by my family.

    解説

  • 260

    歌手は騒がしいバーで自分の声を聴かせることができなかったんです。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • The singer couldn't make himself heard in the noisy bar.

    解説

  • 261

    あなたは何か国語で自分の意思を疎通させることができるのですか。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • How many languages can you make yourself understood in?

    解説

  • 262

    私は外交官試験にまた失敗したんですが、周囲の人たちに私ががっかりしていることを分からせることができないんです。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I failed the foreign service exam again, but I can't make my discouragement understood by the people around me.

    解説

  • 263

    テーラー: どのくらい胴回りを大きくしたいのですか。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Tailor: How much do you want altered around the waistline?

    解説

  • 264

    肩のところをどのくらい出しましょうか。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • How much do you want taken out on the shoulders?

    解説

  • 265

    円をいくらドルに換えたいのですか。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • How much yen do you want changed into dollars?

    解説

  • 266

    ドルをいくら元に換えたいのですか。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • How many dollars do you want changed into yuan?

    解説

  • 267

    (人事部長から社長へ)何人社員を一時解雇させたいのですか。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • (From HR Manager to CEO) How many people do you want laid off?

    解説

  • 268

    (人事部長から社長へ)だれを営業副部長に昇進させたいのですか。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • (From HR Manager to CEO) Who do you want promoted to Assistant Sales Manager?

    解説

  • 269

    自動車修理工: この車をどうして欲しいのですか。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Car mechanic: What do you want done with this car?

    解説

  • 270

    このビルをビジネスホテルに改造しよう。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Let's have this building changed into a budget hotel.

    解説

  • 271

    このページをもう 枚コピーしてもらおう。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Let's have five more copies of this page made.

    解説

  • 272

    100 ドル札をこの先の銀行で細かくしてもらおう。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Let's have the hundred-dollar bill broken at the bank down the block.

    解説

  • 273

    私たちは事務所を広げてもらっているんです。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • We're getting our office enlarged.

    解説

  • 274

    どこの病院で胃を調べてもらうのですか。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Which hospital're you going to've your stomach seen?

    解説

  • 275

    どこでスーツを作ってもらったのですか。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Where did you have that suit made?

    解説

  • 276

    どこでオーバーを短くしてもらったのですか。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Where did you get your coat shortened?

    解説

  • 277

    もし公定歩合が 1% 下げられれば、経済の回復に強い影響を及ぼすでしょう。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • If the bank rate's lowered by 1%, it'll have a major impact on the recovery of the economy.

    解説

  • 278

    もしこの不況がもう 年続けば、政府の財政赤字はものすごく上がって、若い世代に負担となるでしょう。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • If this recession lasts another year, the government's fiscal deficit'll soar and it'll be a burden to the younger generation.

    解説

  • 279

    もし消費税がさらに上がれば、経済に悪影響を及ぼすでしょう。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • If the sales tax's raised further, it'll have an adverse effect on the economy.

    解説

  • 280

    もし経済が上向けば、失業率はすぐ下がるでしょう。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • If the economy picks up, the unemployment rate'll drop right away.

    解説

  • 281

    もし経済がよくなれば、倒産件数は下がるでしょう。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • If the economy improves, the number of bankruptcies'll go down.

    解説

  • 282

    私たちはニューヨークへ引っ越すときは家を買うつもりはありませんが、もし買うとしたら、郊外の家になるでしょう。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • We aren't buying a house when we move to New York, but if we did, it'd be one outside the city.

    解説

  • 283

    私は今年ハワイに行くことは考えていませんが、行くとしたら、ワイキキビーチのヒルトンに泊まります。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I'm not thinking about going to Hawaii this year, but if I did, I'd stay at the Hilton on Waikiki Beach.

    解説

  • 284

    今私は妻と離婚するつもりはありませんが、もし離婚するとしたら、彼女が浮気をやめないことが理由になるでしょう。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Right now I'm not thinking about getting divorced from my wife, but if I did, it'll be because she doesn't stop cheating on me.

    解説

  • 285

    会社は今年恒例のピクニックをやりませんが、やるとしたら、セントラルパークでしょう。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • The company isn't having their annual picnic this year, but if we did, it'd be in Central Park.

    解説

  • 286

    上司は今年退職する予定ではありませんが、もしするなら、ほとんどの時間をゴルフ場で過ごすでしょう。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • My boss isn't planning on retiring this year, but if he did, he'd spend most of his time at the golf course.

    解説

  • 287

    もし中央銀行が公定歩合を下げれば、株式市場に大きな影響を及ぼすでしょう。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • If the Fed drops the rate, it'll have a major impact on the stock market.

    解説

  • 288

    もし WHO がすぐに SARS が蔓延するのを止めなければ、世界経済にものすごい悪影響を及ぼすでしょう。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • If the WHO can't stop the spread of SARS immediately, it'll affect the global economy drastically.

    解説

  • 289

    もし新任の社長が利益を上げられなければ、辞任を余儀なくされるでしょう。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • If the newly-appointed CEO can't increase profits, he'll be forced to step down.

    解説

  • 290

    もし経営陣が全員辞めなければ、この会社の業績はよくならないでしょう。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • If the management doesn't resign as a group, this company's business performance won't improve.

    解説

  • 291

    もし日本政府が財政赤字を減らすことができなければ、円は近い将来ドルに対して安くなり 150 円ぐらいになるでしょう。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • If Japan's government can't reduce its financial deficit, the yen'll climb to about ¥150 against the dollar in the near future.

    解説

  • 292

    もしあなたが甘い物や脂肪分の多い食べ物を減らせば、体重はすごく減るでしょう。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • If you go easy on sweets and fatty food, you're sure to lose a lot of weight.

    解説

  • 293

    この商品を 30 ドル以下で売れば、飛ぶように売れるでしょう。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • If you sell this product for less than $30, it'll sell like crazy.

    解説

  • 294

    もし 割でも先にお支払いいただければ、すごくうちには助かります。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • If you could pay even 10% up front, it'd help us a lot.

    解説

  • 295

    もしもう 割値引いていただければ、私はこの車に決めます。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • If you could lower the price by 30% more, I'd take this car.

    解説

  • 296

    もし火曜日の午前 10 時の約束にしていただければ、私はずっと都合がいいのですが。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • If you could make the appointment at 10:00 Tuesday morning, It'd work much better for me.

    解説

  • 297

    もし法廷で私たちに有利に証言してくだされば、感謝します。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • If you could testify in court for us, we'd appreciate it.

    解説

  • 298

    営業マン: もしお約束を 時に繰り下げていただければ、私はずっと都合がいいのですが。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Salesman: If you could change the appointment back to 5:00, it'd suit me much better.

    解説

  • 299

    もし 時までに私の事務所になんとか立ち寄っていただければ、私は都合がいいのですが。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • If you could manage to come over to my office by 5:00, it'd be all right with me.

    解説

  • 300

    もし午後休みを取れるなら、うちの事務所に立ち寄っていただきたいのですが。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • If you could take the afternoon off, I'd like you to come by our office.

    解説

  • 301

    この近くにインターネットカフェを知っていたら、私に教えてくれますか。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • If you know a cybercafe near here, can you tell me?

    解説

  • 302

    この近くにおすすめのエステがあれば、私に教えてくれますか。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • If there's a spa around here you can recommend, will you tell me?

    解説

  • 303

    もし彼がセールストークが上手ならば、OPQ 会社で彼を雇うと私は思う。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • If he has good sales skills, I think they'll give him the job at OPQ Company.

    解説

  • 304

    もし 時に 人の席があれば、予約したいのですが。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • If you have a table for five available at 8:00, we'd like to make reservations.

    解説

  • 305

    もし条件を満たしていれば、喜んでご融資させていただきます。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • If you qualify, we'll be happy to finance you.

    解説

  • 306

    もしまだめまいがするなら、頭をレントゲンで診てもらったほうがいいよ。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • If you still feel dizzy, you'd better have your head X-rayed.

    解説

  • 307

    もし上司とうまくいかないなら、できるだけ早く転職したほうがいいわよ。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • If you don't get along with your boss, you should change jobs ASAP.

    解説

  • 308

    もしあなたがコンピューター通であったら、うちは月 万ドル支払えるのですが。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • If you were a computer guru, we could pay you ten thousand dollars per month.

    解説

  • 309

    もしこのアパートが駅から歩いて 10 分以内であったら、割高い家賃で貸せるでしょう。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • If this apartment were within ten minutes' walk from the station, you could lease it out at a 20% higher rent.

    解説

  • 310

    もし私があなただったら、それらの点を明記せずに契約書にサインしないでしょう。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • If I were in your shoes, I wouldn't sign the lease without stipulating those points in the contract.

    解説

  • 311

    もしこの車がもっと燃費がよかったら、私は間違いなくこれに決めるのですが。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • If this car were more gas-efficient, I'd take it for sure.

    解説

  • 312

    もしこのアパートが 階だったら、私は借りるでしょう。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • If this apartment were on the ground floor, I'd lease it.

    解説

  • 313

    もし私が生活に困っていなかったら、このような危険な仕事は決してしないでしょう。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • If I weren't hurting for cash, I'd never do this kind of dangerous work.

    解説

  • 314

    私だったらこのような中古車は買いません。なるほどとても安く見えますがポンコツかも知れないんです。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I wouldn't buy this kind of used car. I admit it looks like a good deal but it could be a pile of shit.

    解説

  • 315

    私だったらキャデラックやリンカーンのような高級車は乗りません。両方ともガソリンを食いすぎます。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I wouldn't drive a luxury car like a Cadillac or a Lincoln. Both of them use too much gas.

    解説

  • 316

    私だったらどこまでも彼を支持します。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I'd stand by him through anything.

    解説

  • 317

    私だったらそのような女性と別れます。彼女はいろんな男性と遊んでいるんです。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I'd break up with a woman like that. She's messing around.

    解説

  • 318

    私だったらすぐ取引から手を引きます。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I'd back out of the deal right away.

    解説

  • 319

    私だったらそのような会社とは取引するのをやめます。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I'd stop doing business with a company like that.

    解説

  • 320

    もし車が故障しなかったら、30 分前にここに着くことができたでしょう。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • If the car hadn't quit on me, we could've gotten here half an hour in advance.

    解説

  • 321

    もしセールスマンが 200 ドル値引きしてくれたら、私は間違いなく買ったでしょう。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • If the salesman'd lowered the price by $200, I'd have bought it for sure.

    解説

  • 322

    もしあなたが油断していなかったら、男はあなたの手からハンドバッグをひったくれなかったでしょう。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • If you'd been alert, the guy couldn't've ripped your purse out of your hands.

    解説

  • 323

    もし彼がもっと早く立候補を表明していれば、大差で当選していたでしょう。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • If he'd announced his candidacy much earlier, he'd have been elected by a landslide.

    解説

  • 324

    もし政府が不良債権問題に真剣に取り組んでいたら、経済はもう上向いていたでしょう。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • If the government'd really worked on the bad loan issue, the economy'd have picked up by now.

    解説

  • 325

    もしこの製品をテレビ広告ではなくてインターネットに載せていたら、もっと注文があったでしょう。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • If you'd put up a web site for this product instead of buying spots on TV, you could've got more orders.

    解説

  • 326

    もしこの仕事をインターネットに載せていたら、もっと反応がよかったでしょう。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • If you'd posted this job on the web, you'd have got a better response.

    解説

  • 327

    東京に地下鉄がなければ道路は込んでいるでしょう。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Without the subway in Tokyo, the traffic'd be bumper to bumper.

    解説

  • 328

    彼の器量がよくなかったら彼は映画スターになっていないでしょう。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Without his good-looks, he wouldn't be a movie star.

    解説

  • 329

    この奨学金がなかったら私は大学へ今行くことができないでしょう。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Without this scholarship, I couldn't go to college now.

    解説

  • 330

    退職給付金がなかったら、ここで働いている人はほとんどいないでしょう。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Without the retirement benefits, almost nobody'd be working here.

    解説

  • 331

    XYZ 銀行の追加の融資がなかったら、会社は自己破産を申請してしまったかもしれない。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Without XYZ Bank's additional loan, this company might've filed for Chapter 11.

    解説

  • 332

    エイブラハム・リンカーンがいなかったら、黒人の奴隷解放は遅れたでしょう。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Without Abraham Lincoln, the Negro liberation would've been later.

    解説

  • 333

    彼のリーダーシップがなかったら、うちの会社は倒産していたでしょう。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Without his leadership, our company would've gone broke.

    解説

  • 334

    私は今日中ではないまでも明日中にこの仕事を終わらせられると思う。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I think I can wrap up the work by tomorrow if not by today.

    解説

  • 335

    私は 時前ではないまでも遅くとも 時にそこへ行けると思います。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I think I can get there by o'clock at the latest if not sooner.

    解説

  • 336

    私は全額ではないまでも月末に 分の を返済するつもりです。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I'm going to pay 2/back by the end of the month if not the whole amount.

    解説

  • 337

    私は博士号まではいかなくても経営学修士号を取るつもりです。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I'm going to get my MBA if not my Ph.D.

    解説

  • 338

    この時間の高速 1号線はものすごくではないまでも非常に込んでいるでしょう。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • The traffic on I-1at this hour must be nearly bumper to bumper if not goddamn jammed.

    解説

  • 339

    OPQ 会社は会社の整理清算ではないまでも破産申請をする以外に方法はないでしょう。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • OPQ Company'll have no other choice but to file for Chapter 1if not Chapter 7.

    解説

  • 340

    3LDK ではないまでも 2LDK のアパートを借りようよ。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Let's rent a two-bedroom apartment if not a three-bedroom one.

    解説

56724

セットの学習コンテンツ

公開初月で
60,000
ダウン
ロード!

無料アプリはこちら!

英単語をウェブサイト
からzuknowに簡単登録

覚えたい単語を選択するだけ!
簡単にzuknowに登録することが
できます

Get the free Chrome Extension

トップ