zuknow learn together

新しい教材を作成

話すための英文法[上級編]①

カード 394枚 作成者: Tetsuya Nakamura (作成日: 2016/05/02)

  • 何時から何時まで毎日開いているのですか。

解説面  クリックしてカードを裏返す

アプリをダウンロードして、このコンテンツを学習しよう! AppStore / Google Play

教材の説明:

詳細はありません

公開範囲:

公開

カテゴリ:

言語:

  • カード表 : 日本語
  • カード裏 : 英語
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
  • 1

    何時から何時まで毎日開いているのですか。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Which [What] hours're you open every day?

    解説

  • 2

    何時から何時まであなたはいちばん忙しいのですか。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Which [What] hours're you the busiest?

    解説

  • 3

    何時から何時まであなたはいつも外出しているのですか。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Which [What] hours're you always out?

    解説

  • 4

    何月から何月まで日本は蒸し暑いのですか。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Which [What] months is Japan muggy?

    解説

  • 5

    何年から何年まであなたはトルコにいたのですか。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Which [What] years were you in Turkey?

    解説

  • 6

    何年から何年まであなたはソニーに勤めたのですか。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Which [What] years did you work for SONY?

    解説

  • 7

    何年から何年までレーガン大統領は政権に就いていたのですか。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Which [What] years was President Reagan in office?

    解説

  • 8

    どこの会社とどこの会社が合併したのですか。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Which [What] companies have merged?

    解説

  • 9

    どこの銀行とどこの銀行があなたの会社に融資するのですか。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Which [What] banks're going to finance your company?

    解説

  • 10

    どこの国とどこの国が NATO を構成しているのですか。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Which [What] countries make up NATO?

    解説

  • 11

    どこの州とどこの州が西海岸なのですか。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Which [What] states're the West Coast?

    解説

  • 12

    どこの大学とどこの大学がアイビーリーグを構成しているのですか。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Which [What] colleges make up the Ivy League?

    解説

  • 13

    どこの州とどこの州が深南部を構成しているのですか。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Which [What] states make up the Deep South?

    解説

  • 14

    どこの国とどこの国が国連安全保障理事会を構成しているのですか。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Which [What] countries make up the United Nations Security Council?

    解説

  • 15

    うちの工場は大勢の人を一時解雇しなければならない状況にあります。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Our mill's in a situation where it has to lay off a lot of help.

    解説

  • 16

    労使はもうこれ以上話し合えない段階なんです。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Management and union're at the stage where they can't talk anymore.

    解説

  • 17

    日本では法の前に平等に扱われていない例がたくさんあります。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • In Japan there are a lot of cases where we aren't treated equally in the eyes of the law.

    解説

  • 18

    彼らが法律違反しているとあなたが言っているところを全部指摘してください。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Please point out all the spots where you're claiming they're violating the law.

    解説

  • 19

    金融市場についての情報が得られるページを見つけましょうか。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Do you want me to find the page where you can get information on money markets?

    解説

  • 20

    私は週少なくとも手取り 500 ドル稼げる仕事を見つけなければならないんです。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I've got to find a job where I can take home at least 500 bucks a week.

    解説

  • 21

    あなたは南米行きの切符をいちばん安く買える旅行代理店をご存知ですか。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Do you know a travel agent where I can get the best price for a ticket to South America?

    解説

  • 22

    あなたはだれか他の私立探偵を雇ったほうがいいと思います。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I think you'd better hire some other PI.

    解説

  • 23

    彼らは ABC 会社のだれか最高幹部とコネがあるんだそうです。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I hear he's got a lot of pull with some top management member at ABC Company.

    解説

  • 24

    彼らは法務省の高級官僚のだれかにコネがあるんです。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • They have some pull with some senior official at the Justice Department.

    解説

  • 25

    強い外国人なまりのあるだれか中年の男性からあなたに電話がありましたよ。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • There was a telephone call for you from some middle-aged man with a strong foreign accent.

    解説

  • 26

    私たちはどこか高級ビジネス街で直販店を開きたいんです。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • We want to open an outlet in some prestigious business area.

    解説

  • 27

    彼はどこかの高級レストランの料理長なんです。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • He's the head chef at some fancy restaurant.

    解説

  • 28

    彼らの息子さんはフェニックスの中心街にあるどこかの調理師学校へ通っているんです。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Their son goes to some culinary institute in the downtown area of Phoenix.

    解説

  • 29

    彼は何かつまらない理由で仕事を辞めたようです。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • It looks like he quit his job for some stupid reason.

    解説

  • 30

    彼は何か厚い経済学の本を読んでいます。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • He's reading some big book on economics.

    解説

  • 31

    彼は何かあなたにすばらしい助言があるようです。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • It seems he has some incredible advice for you.

    解説

  • 32

    彼は何か深刻な理由で姿を消したようです。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • It looks like he disappeared for some serious reason.

    解説

  • 33

    いつか午後にどうぞお立ち寄りください。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Please stop by some afternoon.

    解説

  • 34

    いつか祭日に同窓会を開こう。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Let's have a reunion some holiday.

    解説

  • 35

    来月いつか週末に会いましょう。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Let's meet some weekend next month.

    解説

  • 36

    取締役理事のだれでも私たちの提案を支持するでしょう。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Any board member'll stick up for our proposal.

    解説

  • 37

    このスキャンダルに巻き込まれている役人はだれでも自発的に辞めるべきです。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Any bureaucrat who's involved in this scandal should quit voluntarily.

    解説

  • 38

    深夜勤務で働きさえすれば応募者はだれでもあの工場で雇われるでしょう。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Any applicant'll be hired by that factory as long as they can work the graveyard shift.

    解説

  • 39

    うちが売り出すどの商品も必ずよく売れるでしょう。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Any product we're going to release is sure to be a hot seller.

    解説

  • 40

    うちの午前の便はどれもセントルイスに直行します。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Any morning flight we have'll take you directly to St. Louis.

    解説

  • 41

    このビルの分譲マンションはどれも値段が相場よりずっと安いから、ほんの数週間以内に売り切れるでしょう。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Any condo in this building'll be sold out within a few weeks because its prices're much lower than the going-rate.

    解説

  • 42

    中心街へ行く高速道路はどれも週末の早朝は車がすいているでしょう。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Any highway downtown'll have light traffic early weekend mornings.

    解説

  • 43

    彼は勝訴率が高いので、どこの法律事務所も彼を雇うでしょう。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Any law firm'll hire him because he wins most of his cases.

    解説

  • 44

    あなたは仕事の実績を示すものがあるから、どこのモデルプロダクションでもたぶんあなたを雇うでしょう。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Any modeling agency'll most likely hire you because you have a good portfolio.

    解説

  • 45

    あなたは借りたい金額の 10 倍の価値がある担保をお持ちなので、どこの銀行も間違いなく融資するでしょう。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Any bank'll definitely finance you because you have collateral worth ten times the amount you want to borrow.

    解説

  • 46

    昼間でありさえすれば何時でもあなたは私に見積りをファックスしていいですよ。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • You can fax me an estimate any time as long as it's during the day.

    解説

  • 47

    平日なら何曜日でもあなたは私に連絡してもいいですよ。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • You can get in touch with me any day during the week.

    解説

  • 48

    土曜日ならいつでも喜んで私はあなたをお手伝いします。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I'll be happy to help you any Saturday.

    解説

  • 49

    明日の午後なら何時でも私は喜んで車で行きます。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I'll be happy to drive over any time tomorrow afternoon.

    解説

  • 50

    私は直属の上司以外はだれも尊敬していません。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I don't respect any other boss but the one I'm working directly under.

    解説

  • 51

    私はジム以外の同僚とはだれともうまくいっていません。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I don't get along with any other coworker except Jim.

    解説

  • 52

    私はボブ・スミス以外はあの法律事務所の弁護士のだれも知りません。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I don't know any other lawyer at that law firm but Bob Smith.

    解説

  • 53

    私はいまマイク以外の男性とはだれとも付き合っていません。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I'm not going out with any other guy except Mike right now.

    解説

  • 54

    私たちはクライスラービルの物件以外にはどれにも興味がありません。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • We aren't interested in any other listing but the one in the Chrysler Building.

    解説

  • 55

    うちは『ニューヨーカー』以外の雑誌にはどれにも広告を出す予定はありません。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • We aren't going to buy ad space in any magazine except for The New Yorker.

    解説

  • 56

    うちの隣の化粧品店はマックスファクター以外はどこのブランドも置いていません。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • The cosmetic store next to us doesn't carry any other brand but Max Factor.

    解説

  • 57

    私は応募したどこの会社にも就職できなかったんです。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I couldn't get a job at any company I applied to.

    解説

  • 58

    私はユナイテッド以外の航空会社のどこも利用したことがありません。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I've never traveled on any other airline except United.

    解説

  • 59

    私はまだどこの航空会社にも切符を予約していません。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I haven't booked a ticket on any airline yet.

    解説

  • 60

    うちはどこのテレビ局にも広告を出す予定はありません。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • We aren't going to buy spots on any TV station.

    解説

  • 61

    うちのレストランは感謝祭の日以外の祭日はどの日も開いていません。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Our restaurant isn't open on any other holiday than Thanksgiving Day.

    解説

  • 62

    私は来月の第 週と第 週のどの日にもあなたに会えないんです。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I won't be free to meet you on any day in the first and second weeks of next month.

    解説

  • 63

    うちの上司はあなたが都合がいいとおっしゃった時間はどの時間もお会いできないんです。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Our boss can't see you at any time you said would be good for you.

    解説

  • 64

    ビルは法務省のだれか官僚にコネがあるのですか。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Does Bill have any pull with any official at the Justice Department?

    解説

  • 65

    だれか他の上司があなたの昇進の邪魔をしているのですか。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Is any other supervisor in the way of your promotion?

    解説

  • 66

    あなたは何か特殊なドレスを探しているのですか。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Are you looking for any particular dress?

    解説

  • 67

    あなたは彼があなたのお金を盗んだことを疑う何かもっともな理由があるのですか。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Do you have any convincing reason to suspect he ripped off your money?

    解説

  • 68

    あなたはこの辺でどこか大きい医療器具問屋をご存知ですか。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Do you know of any major medical instrument supplier around here?

    解説

  • 69

    このビルにどこか湖が見える分譲マンションがありますか。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Is there any lake-view condo in this building?

    解説

  • 70

    平日のいつか午後に立ち寄れますか。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Can you stop in any afternoon during the week?

    解説

  • 71

    だれの下で働いても完璧な上司はいません。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • No matter who you work for, you can't find the perfect boss.

    解説

  • 72

    どこで働いても、昇進したければ 30 分早く出勤すべきです。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • No matter where you work, you should get to work half an hour earlier if you want to be promoted.

    解説

  • 73

    喉が渇いているときは冷えたグラス一杯のビールほどおいしいものはありません。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Nothing's better than a glass of chilled beer when you're thirsty.

    解説

  • 74

    何の科目でも基礎となると、勉強しすぎることはありません。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • When you learn the basics in any subject, you can't study too much.

    解説

  • 75

    この国では人は法律の前に平等ではありません。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • In this country you aren't treated equally in the eyes of the law.

    解説

  • 76

    上の回転レストランからサンフランシスコ湾のすばらしい景色が見られます。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • You can get a terrific view of San Francisco Bay from the revolving restaurant upstairs.

    解説

  • 77

    ニューヨークではどこへでも車よりも地下鉄のほうがずっと早く行けます。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • In New York you can get anywhere a lot faster by subway than by car.

    解説

  • 78

    この通りの数ブロック先の店で閉店セールをやっています。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • They're holding a closing sale at the store a few blocks down the street.

    解説

  • 79

    アメリカの組合では年功序列を採用しています。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • They're adopting the seniority system in American unions.

    解説

  • 80

    (経営陣は)過去 年間虚偽の決算書を作成してきた科(とが)で必ず逮捕されるでしょう。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • They're sure to be arrested for falsifying their financial statements for the last five years.

    解説

  • 81

    (政府は)私たちが苦しんでいるデフレを止めるために今から何か思い切った措置を実施すべきです。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • They should do something drastic to stop the deflation we're suffering from now.

    解説

  • 82

    (国土交通省は)住宅の値段が下がるように建築業界の規制をできるだけ早く撤廃すべきです。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • They should toss out regulations on the construction industry ASAP so (that) housing prices'll come down.

    解説

  • 83

    フランス大使館がホームページで数名の仏日通訳を探しています。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • They're looking for some French-Japanese interpreters on the home page at the French Embassy.

    解説

  • 84

    会社はもっと燃費のいい車を開発するために巨額のお金を使う計画です。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • They're planning to spend a huge amount of money to develop a car with better gas mileage.

    解説

  • 85

    うちは夕方がいちばんお客が多いんです。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • We get the most customers in the late afternoon.

    解説

  • 86

    うちの学校は中級または上級クラスよりも初級クラスのほうが多いんです。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • In our school we have more beginning classes than intermediate or advanced ones.

    解説

  • 87

    シカゴは去年の夏は 10 年ぶりの暑さでした。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • In Chicago last year we had the hottest summer in ten years.

    解説

  • 88

    アメリカ人: アメリカには約 120 万人の弁護士がいますが、日本にはわずか 万 5000 人の弁護士しかいないんです。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • American: We have about one million and two hundred thousand lawyers in America, but they have just twenty-five thousand attorneys in Japan.

    解説

  • 89

    外国人の観光ガイド: 秋葉原には電化製品の卸売り店がたくさんあります。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Foreign tour guide: We have a lot of wholesale electronics stores in Akihabara.

    解説

  • 90

    外国人の観光ガイド: パーク街には高級マンションがたくさんあります。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Foreign tour guide: We have a lot of upscale apartment buildings on Park Avenue.

    解説

  • 91

    ニューヨーク在住の日本人観光ガイド: マンハッタンとその周辺には約 10 の危険な住宅街があります。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Japanese tour guide living in New York: We have about ten bad neighborhoods around Manhattan.

    解説

  • 92

    私の最大の楽しみのひとつは大食いすることなんです。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • One of my biggest pleasures is eating a lot.

    解説

  • 93

    彼女の欠点はあまりにもずけずけ言うことなんです。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Her problem's being too outspoken.

    解説

  • 94

    彼の最大の欠点はすぐけんかをふっかけることなんです。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • His biggest fault's easily picking fights.

    解説

  • 95

    彼の長所のひとつはだれとでもうまくやっていけることなんです。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • One of his merits is being able to get along with everybody.

    解説

  • 96

    彼の最大の欠点はいつも遅れることなんです。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • His weakest point's always being late.

    解説

  • 97

    彼女の関心事は近所の人たちに負けまいと見栄を張ることなんです。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Her concern's keeping up with the Joneses.

    解説

  • 98

    彼の長所はだれにでも調子を合わせられることです。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • His strong point's being able to get along with everybody.

    解説

  • 99

    私は先週お客様のご注文を送ったことを覚えています。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I remember shipping your order last week.

    解説

  • 100

    私は今夜あなたと食事をしたことを決して忘れないでしょう。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I'll never forget having dinner with you tonight.

    解説

  • 101

    私はこの外科医を紹介してくれたことを感謝しています。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I appreciate being introduced to this surgeon.

    解説

  • 102

    私たちはあなたとお知り合いになれて楽しかったです。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • We've enjoyed knowing you.

    解説

  • 103

    彼女は偽証したことを否定しました。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • She denied committing perjury.

    解説

  • 104

    彼女はついに事実を歪曲したことを認めたんです。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • She finally acknowledged twisting the fact.

    解説

  • 105

    彼は田舎の支店に転勤なったことに憤慨したんです。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • He resented being moved to a branch in the sticks.

    解説

  • 106

    エベレストの頂上に達することに成功したとは、彼女たちはなんて勇気があるんでしょう。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • How courageous they are having succeeded in reaching the top of Mt. Everest!

    解説

  • 107

    日本政府はアメリカ政府の理不尽な要求を次々に受け入れるとは、なんて弱腰なんでしょう。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • How weak-kneed our government is accepting Uncle Sam's unreasonable demands one after another!

    解説

  • 108

    お年寄りたちからうまいことを言ってお金を巻き上げるとは、彼らはなんて卑怯なんでしょう。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • How nasty they are cheating senior citizens out of money!

    解説

  • 109

    交通事故を一度も起こしたことがないなんて、彼女はなんて運転が上手なんでしょう。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • What a good driver she is not having gotten into any car accidents!

    解説

  • 110

    新しいベンチャービジネスを始めるなんて、彼はなんて進取の気性に富んでいるのでしょう。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • What an enterprising spirit he has starting a new business venture!

    解説

  • 111

    毎日 時間前に出勤するとは、あの新入社員はなんて意欲的なんでしょう。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • What a go-getter that new employee is getting to work an hour early every day!

    解説

  • 112

    ふたりはビバリーヒルズに住んでいるとは、すごい金持ちなんでしょう。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • They must be really rich living in Beverly Hills.

    解説

  • 113

    彼はあのふしだらな女と結婚するとは、馬鹿なんでしょう。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • He must be stupid marrying that slut.

    解説

  • 114

    リンダは人もあろうにあの女たらしと付き合っているとは、馬鹿なんでしょう。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Linda's got to be dumb seeing that womanizer of all people.

    解説

  • 115

    あなたの本は 20 年間もベストセラーだなんて、とてもいい本なんでしょう。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Your book's got to be really good being a best seller for as long as twenty years.

    解説

  • 116

    彼は毎日朝から夜遅くまでアルコールを飲んでいるなんて、馬鹿なんでしょう。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • He must be crazy drinking from morning to late at night every day.

    解説

  • 117

    彼らはロールスロイスに乗っているとは、すごい金持ちなんでしょう。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • They've got to be loaded driving a Rolls-Royce.

    解説

  • 118

    彼は か月で売上げを 10 倍に増やしたとは、きれるんでしょう。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • He's got to be on the ball increasing the sales ten times in six months.

    解説

  • 119

    彼女はこまめに仕えてくれる人が必要なんです。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • She needs somebody to wait on her hand and foot.

    解説

  • 120

    彼はあなたを裏切る人ではありません。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • He isn't one to betray you.

    解説

  • 121

    彼は浮気をする人ではありません。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • He isn't one to fool around.

    解説

  • 122

    彼は人から指図を受けるような人ではありません。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • He isn't the kind of guy to boss around.

    解説

  • 123

    彼は人をこき使うような人ではありません。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • He isn't the kind of guy to boss you around.

    解説

  • 124

    彼はけっして人の悪口を言う人ではありません。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • He'd be the last one to bad-mouth you.

    解説

  • 125

    彼はけっして上司にゴマをする人ではありません。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • He'd be the last one to kiss up to his boss.

    解説

  • 126

    私はあなたにお話しすることがたくさんあるんです。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I've got a lot to talk to you about.

    解説

  • 127

    私たちはあなたにお知らせすることがたくさんあるんです。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • We've got a lot to let you know about.

    解説

  • 128

    私は新しい車を買いに行く時間がないんです。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I don't have the time to shop for a new car.

    解説

  • 129

    何時にお会いするのがいちばんご都合がよろしいでしょうか。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • When'd be the best time to get together?

    解説

  • 130

    そうやるのが指導力を発揮するいちばんいい方法です。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • That's the best way to display your leadership abilities.

    解説

  • 131

    それは彼に値段を下げさせる方法ではありません(=そんなふうに彼に値段を下げさせるべきではありません)。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • That's not the way to have him lower the price.

    解説

  • 132

    あなたは私のことに口出しする権利はありません。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • You don't have the right to butt into my business.

    解説

  • 133

    彼女は一緒にいてくつろげる人が必要なんです。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • She needs somebody to relax with.

    解説

  • 134

    私にはこのことを打ち明ける人がだれもいないんです。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I don't have anybody to confide in about this.

    解説

  • 135

    私には経済的に頼れる人がだれもいないんです。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I don't have anybody to count on financially.

    解説

  • 136

    人は没頭できるものが必要なんです。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • You need something to devote yourself to.

    解説

  • 137

    人は夢中になれるものが必要なんです。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • You need something to be crazy about.

    解説

  • 138

    人はすべてのエネルギーを注げるものが必要なんです。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • You need something to put all your energy into.

    解説

  • 139

    私は幸せを分かち合える人がだれもいないんです。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I don't have anybody to share my happiness with.

    解説

  • 140

    この仕事は私に人生はとても生き甲斐があることを感じさせてくれます。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • This job makes me feel life's well worth living.

    解説

  • 141

    そのケーキはとてもおいしそうです。よだれが出てきました。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • That cake looks really good. It's making my mouth water.

    解説

  • 142

    そのことをちょっと考えただけでもっと一生懸命働く気にさせられます。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Just the thought of it makes me feel like working harder.

    解説

  • 143

    茶色のスーツは実際よりもずっと年上に見えます。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Brown suits make you look much older than you are.

    解説

  • 144

    黒っぽい色のスーツは実際よりもほっそりと見せます。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Dark suits make you look slimmer than you are.

    解説

  • 145

    たぶんよく寝ればずっと気分がよくなるでしょう。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Maybe a good night's sleep'll make you feel better.

    解説

  • 146

    私はそのことをちょっと考えただけでも吐き気をもよおします。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Just the thought of it makes me feel like throwing up.

    解説

  • 147

    彼らに家に帰る途中で立ち寄ってもらいなさい。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Have them stop in on the way home.

    解説

  • 148

    彼にあなたの代わりにパーティーに出席してもらいなさい。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Have him go to the party on your behalf.

    解説

  • 149

    だれにあなたの計画を彼らに説得してもらったのですか。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Who did you have talk them into your plan?

    解説

  • 150

    だれに車で迎えに来てもらったのですか。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Who did you have come get you?

    解説

  • 151

    医者に喉を診てもらいましょう。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Let's have the doctor look at your throat.

    解説

  • 152

    秘書に彼を駅まで車で送ってもらおう。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Let's have my secretary take him over to the station.

    解説

  • 153

    彼らに勘定を払ってもらおう。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Let's have them foot the bill.

    解説

  • 154

    私は火災保険会社に損害額を支払ってもらうつもりです。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I'm going to have the fire insurance company take care of the damages.

    解説

  • 155

    私は角を曲がった所のテーラーにダブルのスーツを作らせるつもりです。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I'm going to have the tailor around the corner make my double-breasted suit.

    解説

  • 156

    私は息子に下の階のコーヒーショップを経営させています。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I'm having my son run the coffee shop downstairs.

    解説

  • 157

    私は息子に車を洗わせています。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I'm having my son wash the car.

    解説

  • 158

    どこの建築会社に家を増築させるつもりなの。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Which construction company're you going to have add onto the house?

    解説

  • 159

    だれに留守番をさせるつもりなの。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Who're you going to have house-sit?

    解説

  • 160

    私は下から 番目の子供に帳簿をつけさせています。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I'm having my second youngest child keep the books.

    解説

  • 161

    首になったことをそんなに気にしてはだめですよ。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Don't let being fired bug you so much.

    解説

  • 162

    上司に怒鳴られたことをそんなに気にしてはだめですよ。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Don't let the boss's yelling at you bother you so much.

    解説

  • 163

    彼らの無作法をそんなに気にしてはだめですよ。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Don't let their rude manners get on your nerves so much.

    解説

  • 164

    あなたはリンダに振られたことを気にしてはだめですよ。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Don't let Linda's dumping you hurt you.

    解説

  • 165

    取引を失ったことをこれから気にしてはだめですよ。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Don't let losing the deal get to you from now on.

    解説

  • 166

    他人の批判を気にしてはだめですよ。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Don't let other people's criticism get under your skin.

    解説

  • 167

    彼らにあなたの未経験なことをつけ込まれてはだめですよ。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Don't let them take advantage of your inexperience.

    解説

  • 168

    私は落ちついた色が好きなのですが、妻は目立つ色のほうが好きなんです。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I like quiet colors, but my wife prefers eye-catching ones.

    解説

  • 169

    これらのネクタイは私には派手すぎます。もっと落ちついたのを見せてくれますか。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • These ties look too flashy for me. Will you show me some more conservative ones?

    解説

  • 170

    この靴は私には小さすぎます。もっと大きいのはありますか。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • These shoes're too small for me. Do you have bigger ones?

    解説

  • 171

    私たちはビクトリア調の家よりも、現代の家のほうが好きなんです。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • We prefer contemporary homes rather than Victorian-style ones.

    解説

  • 172

    アメリカ人は派手な色を好みます。一方、日本人は地味な色を好みます。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • American people like striking colors, while Japanese people like subdued ones.

    解説

  • 173

    アメリカの車は日本の車よりガソリンを食います。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • American cars use more gas than Japanese ones.

    解説

  • 174

    アメリカの家は日本の家よりずっと大きいです。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • American houses are much bigger than Japanese ones.

    解説

  • 175

    うちの事務所の周りのパーキングビルはこの辺より込んでいます。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • The parking garages around our office're more crowded than the ones around here.

    解説

  • 176

    ロンドンのビルはニューヨークのビルほど高くありません。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • The buildings in London aren't as tall as the ones in New York.

    解説

  • 177

    サンフランシスコの家はビバリーヒルズの家ほど美しくありません。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • The houses in San Francisco aren't as beautiful as the ones in Beverly Hills.

    解説

  • 178

    アメリカやヨーロッパには日本にあるような喫茶店はありません。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • In America and Europe there're no coffee shops like the ones we have in Japan.

    解説

  • 179

    イギリスの家はアメリカの家より小さいです。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • The houses in England're smaller than the ones in the United States.

    解説

  • 180

    東京のアパートは、ニューヨークのアパートほど広くないです。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • The apartments in Tokyo aren't as roomy as the ones in New York.

    解説

  • 181

    フランス人の考え方はアメリカ人の考え方と非常に違います。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • French mind-set's very much different from America's.

    解説

  • 182

    私はロンドンの大気汚染は、東京よりずっとひどいと思います。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I think London's air-pollution is much worse than Tokyo's.

    解説

  • 183

    東京の夏の気候は、ワシントン D.C. によく似ています。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Tokyo's summer is very similar to Washington D.C.'s.

    解説

  • 184

    ドイツの気候はスペインの気候よりきびしいです。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Germany's climate's more severe than Spain's.

    解説

  • 185

    うちの会社の資本はあの会社の資本よりずっと大きいです。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Our company's capital is much larger than that company's.

    解説

  • 186

    私はイタリアよりもドイツの価値観のほうが好きです。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I like Germany's values more than Italy's.

    解説

  • 187

    日本の政治制度はイギリスの政治制度と似ています。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Japan's political system's parallel to Great Britain's.

    解説

  • 188

    (携帯電話で)今あなたの事務所に行くところです。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • (On the cellphone) I'm coming to your office now.

    解説

  • 189

    私は今晩ジムに会います。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I'm seeing Jim tonight.

    解説

  • 190

    私は人事部に配置換えになります。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I'm being transferred to Personnel.

    解説

  • 191

    私たちはまもなく事務所を出ます。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • We're leaving the office shortly.

    解説

  • 192

    彼はどこの会社に就職するのですか。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Which company's he getting a job?

    解説

  • 193

    あなたはどこでタクシーをとめるのですか。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Where're you catching a cab?

    解説

  • 194

    あなたの家はいつ増築するのですか。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • When's your house being added onto?

    解説

  • 195

    彼らを駅まで車で送ろうか。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Are we gonna drive them to the station?

    解説

  • 196

    弁護士を替えようか。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Are we gonna change lawyers?

    解説

  • 197

    この先は歩いて行こうか。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Are we gonna walk the rest of the way?

    解説

  • 198

    大阪まで飛行機で帰ろうか。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Are we gonna fly back to Osaka?

    解説

  • 199

    XYZ 証券の前にあるバイキングレストランで食事をしようか。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Will we eat at the buffet restaurant across from XYZ Securities Firm?

    解説

  • 200

    洗車場から数軒先の食料雑貨店の正面で待ち合わせしようか。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Will we meet in front of the grocery store a few doors away from the car wash?

    解説

  • 201

    会社へ地下鉄で帰ろうか。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Will we hop on the subway back to the office?

    解説

  • 202

    どこで会いましょうか。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Where're we going to meet?

    解説

  • 203

    どこで同窓会を開きましょうか。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Where're we going to have our reunion?

    解説

  • 204

    もうあとどのくらい彼を待ちましょうか。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • How much longer're we going to wait for him?

    解説

  • 205

    いつ彼らを食事に招き返しましょうか。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • When're we going to return their favor for dinner?

    解説

  • 206

    どうやってそこへ行きましょうか。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • How'll we get there?

    解説

  • 207

    どのくらい円をドルに換えましょうか。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • How much yen'll we change into dollars?

    解説

  • 208

    お金を送金するのにどこの銀行を使いましょうか。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Which bank'll we use to transfer the money?

    解説

  • 209

    A: 失業率は今年の秋に上がると私は思います。  B: でしょうね。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • A: I think the jobless rate'll be higher this fall.  B: Will be.

    解説

  • 210

    A: 景気は今年の夏に下り坂になると私は思います。  B: でしょうね。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • A: I think the economy'll be bad this summer.  B: Will be.

    解説

  • 211

    A: この新型は来週の今日までに市場に出回るのでしょうか。  B: でしょうね。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • A: Will this new version be in stores by a week from today?  B: Will be.

    解説

  • 212

    A: ほんのわずか数年で人はほとんどすべてのものをネットで買うと私は思う。だから多くの店舗は空いてしまうでしょう。  B: だろうね。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • A: I think people'll buy almost everything on the net in only a few years. So a lot of store spaces'll be empty.  B: Will be.

    解説

  • 213

    A: 取引は今週末までにまとまるだろうと私は思う。  B: だろうね。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • A: I think the deal will be wrapped up by the end of the week.  B: Will be.

    解説

  • 214

    A: この新しいネックレスは飛ぶように売れるでしょうか。  B: でしょうね。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • A: Will this new necklace be flying off the shelves?  B: Going to be.

    解説

  • 215

    妻: あなたは近い将来外国へ転勤になるのですか。  夫: だろうね。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Wife: Are you going to be transferred overseas in the near future?  Husband: Going to be.

    解説

  • 216

    A: 私はアメリカ人の平均寿命は、もしオバマがすべての国民に健康保険を支給することに成功したら、日本よりも長くなると思います。  B: でしょうね。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • A: I think the American person's average life span'll be longer than the Japanese person's if Obama succeeds in issuing every citizen health insurance.  B: Going to be.

    解説

  • 217

    A: 世界の気候は数年したら現在とは完全に違っているだろうと恐れています。  B: でしょうね。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • A: I'm afraid the world's climate'll be completely different in a few years than it is now.  B: Going to be.

    解説

  • 218

    A: 世界の経済が数年したら中国を中心に回っていることを恐れています。  B: でしょうね。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • A: I'm afraid the global economy'll be revolving around China in a few years.  B: Going to be.

    解説

  • 219

    トム: この DVD は海賊版なのかな。  キャシー: きっとね。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Tom: Is this DVD a pirated copy?  Cathy: Must be.

    解説

  • 220

    トム: ジムはいまお金がなくて困っているのか。  リンダ: きっとね。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Tom: Is Jim hurting for money now?  Linda: Must be.

    解説

  • 221

    夫: これは概算の見積りなのかな。  妻: でしょうね。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Husband: Is this a ballpark estimate?  Wife: Must be.

    解説

  • 222

    A: 火曜日は彼女たちに都合がいいのですか。  B: でしょうね。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • A: Is Tuesday OK for them?  B: Must be.

    解説

  • 223

    A: ふたりは同棲しているのかな。  B: でしょうね。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • A: Are they shacking up?  B: Must be.

    解説

  • 224

    A: ジムは私のことを怒ってるのかね。  B: でしょうね。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • A: Is Jim ticked off at me?  B: Must be.

    解説

  • 225

    A: 人事部長は昼食に出ているのですか。  B: そのはずです。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • A: Is the HR manager out for lunch?  B: Should be.

    解説

  • 226

    お客: 私の車は直っているのですか。  修理工: そのはずです。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Customer: Is my car fixed?  Mechanic: Should be.

    解説

  • 227

    妻: 信号を越えたところのバイキングレストランはこの時間閉まっていますか。  夫: そのはずだね。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Wife: Is the all-you-can-eat restaurant just past the light closed at this time?  Husband: Should be.

    解説

  • 228

    A: 社長はもう出張から帰っているのかい。  B: そのはずだよ。もう 時だよ。彼は 時ごろに帰ると言っていたよ。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • A: Is the boss back from his business trip yet?  B: Should be. It's already 5:00. He said he'd be back around 4:00.

    解説

  • 229

    A: 応募者はうちの労働条件に満足しているのかね。  B: そのはずです。さもなければ、仕事を引き受けなかったでしょう。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • A: Is the applicant happy with our terms?  B: Should be, otherwise he wouldn't have taken the job.

    解説

  • 230

    A: 社長は社内にいるのですか。  B: いるはずだね。彼の車が車庫に入っているから。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • A: Is the boss in?  B: Should be. I see his car in the garage.

    解説

  • 231

    あなたは彼に連絡することができたのですか。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Were you able to get in touch with him?

    解説

  • 232

    あなたは彼の気持ちを変えることができたのですか。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Were you able to change his mind?

    解説

  • 233

    あなたは直接彼に話すことができたのですか。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Were you able to talk to him in person?

    解説

  • 234

    彼は就職することができたのですか。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Was he able to get a job?

    解説

  • 235

    彼は時間通りにそこへ行くことができたのですか。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Was he able to get there on time?

    解説

  • 236

    彼は銀行からいくらかお金を借りることができたのですか。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Was he able to borrow some money from the bank?

    解説

  • 237

    彼は数学の問題を全部解くことができたのですか。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Was he able to solve all the math problems?

    解説

  • 238

    いつ部長から許可をもらうことができたのですか。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • When were you able to get the green light from the top dog?

    解説

  • 239

    いつ彼と顔を合わせて話し合うことができたのですか。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • When were you able to talk to him face to face?

    解説

  • 240

    どこで店舗地を借りることができたのですか。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Where were you able to lease the store space?

    解説

  • 241

    どこのホテルに予約を取ることができたのですか。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Which hotel were you able to make reservations?

    解説

  • 242

    どうやってその会社と取引を始めることができたのですか。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • How were you able to start doing business with that company?

    解説

  • 243

    どうやって銀行に担保なしであなたに融資させることができたのですか。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • How were you able to get the bank to finance you without collateral?

    解説

  • 244

    どうやって会社にあなたたちの要求をそのまま受け入れさせることができたのですか。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • How were you able to have the management accept your demands as they were?

    解説

  • 245

    面接者: もし条件がお気に召さなければお断りしてくださってもいいんですよ。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Interviewer: If you don't like our terms of employment, you might as well decline our offer.

    解説

  • 246

    もしあなたが今日ご都合がよくなければ明日お立ち寄りになってもいいのですよ。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • If today doesn't work for you, you might as well stop by tomorrow.

    解説

  • 247

    支配人: もしあなたが来週夜勤ができなければ来週は休んでもいいですよ。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Manager: If you can't work the night shift next week, you might as well take the whole week off.

    解説

  • 248

    受付: もし今週面接に来ることができなければ来週来ていただいても結構ですよ。金曜日まで面接を続ける予定ですので。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Receptionist: If you can't come for an interview this week, you might as well come next week. We're going to continue seeing applicants through Friday.

    解説

  • 249

    デパートのお客: 商品が入荷するまであとどのくらい私は待たなければならないのですか。  店員: すみませんがはっきり申し上げられないんです。その商品は品薄なんです。すぐに必要でしたらキャンセルしてくださっても結構ですよ。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Customer at a department store: How much longer'll I have to wait before the merchandise comes in?  Salesperson: I'm sorry I can't tell you definitely. That product's in short supply. You might as well cancel your order if you need it right away.

    解説

  • 250

    高速道路に出てお手洗いに行かないですむようにいま行ったほうがいいよ。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • You might as well go to the bathroom now instead of having to go when we get on the highway.

    解説

  • 251

    会社は人を解雇してきているので上司に昇給を求めるのはやめたほうがいいよ。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • You might as well stop asking the boss for a raise since the company's been laying people off.

    解説

  • 252

    ニューヨーク銀行の真ん前の事務機器販売店で在庫一掃セールをやっているから、あなたは新しいプリンタを買うといいよ。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • You might as well buy a new printer since there's a clearance sale at the office supply store right across from the Bank of New York.

    解説

  • 253

    株式市場はいま非常に不安定なので普通預金口座にお金を預けておくのもいいよ。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • You might as well leave your money in a savings account since the stock market's so volatile right now.

    解説

  • 254

    あなたたちはいつも口論しないようにお互いに口をきくのをやめるのもいいわよ。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • You might as well give up talking to each other instead of arguing all the time.

    解説

  • 255

    妻: 日本へ帰る前にウィリアムズバーグを訪ねるのはどう。  夫: いいね。歴史上重要な所だからそこへ行くべきだと思うよ。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Wife: What do you think about visiting Williamsburg before we go back to Japan?  Husband: We might as well. I think we should go there because it's a historic place.

    解説

  • 256

    恵子: マンハッタンへ行ったら叔父さんの事務所に立ち寄るつもりなの。  邦雄: うん、いいね。叔父さんの広告代理店はウォール街へ行く途中でマディソン街を行かなければならないからね。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Keiko: Do you plan to go by your uncle's office when you're in Manhattan?  Kunio: Yeah, I might as well. I have to go down Madison Avenue where his ad agency's on my way to Wall Street.

    解説

  • 257

    夫: クリーニング屋からオーバーを取ってきてあげたよ。家に帰る途中なので取ってきてもいいと思ったんだよ。  妻: まあ、ありがとう。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Husband: I picked up your coat from the cleaners. I thought I might as well since it was on my way home.  Wife: Oh, that's sweet of you.

    解説

  • 258

    店員: お客様、何か他にございますか。  リンダ: 少しデンマークチーズをいただいてもいいわ。夫が喜ぶでしょう。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Clerk: Anything else, Miss?  Linda: I might as well buy some Danish cheese. My husband'll be happy.

    解説

  • 259

    妻: たまには高級レストランで夕食を食べるのはどうかしら。  夫: いい考えだね。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Wife: How about having dinner at an expensive restaurant for a change?  Husband: We might as well.

    解説

  • 260

    ブライアン: あのデパートを見て回ろう。  キャシー: いい考えね。時間をすごくつぶさなくてはならないからね。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Brian: Let's browse around in that department store.  Cathy: We might as well. We have a lot of time to kill.

    解説

  • 261

    ブライアン: 君はトムと別れるべきだと僕は思う。  キャシー: そうかもね。なんだかんだ言ってもふたりは気が合わないんだね。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Brian: I think you should break up with Tom.  Cathy: I might as well. After all there's no chemistry between us.

    解説

  • 262

    夫: 僕は上司と気が合わないから転職すべきだと思う。  妻: いい考えね。呼吸が合わない上司と働くことは健康によくないわ。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Husband: I think I should change job's 'cause I don't get along with my boss.  Wife: You might as well. Working with a boss you don't get along with isn't good for your health.

    解説

  • 263

    ジム: 僕は日本をたつ前に京都を訪れようと思っているんだ。  花子: いい考えですね。京都は非常に歴史上重要な所です。だから行く価値がすごくあります。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Jim: I'm thinking of visiting Kyoto before I leave the country.  Hanako: You might as well. Kyoto's a really historic place, so it's well worth visiting.

    解説

  • 264

    彼らはレストランを開店したときから赤字なのだから閉店したほうがいいんじゃないか。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • They might as well close down their restaurant because it's been losing money since they opened it.

    解説

  • 265

    経営陣は売上げを上げられないのだから退陣したほうがいいんじゃないか。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Management might as well step down since they can't increase sales.

    解説

  • 266

    買いそうなお客がものすごく値下げを求めているから取引から手を引くと言ったほうがいいと思う。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I think I might as well offer to back out of the deal since the potential buyer's asking me to lower the price too much.

    解説

  • 267

    あなたは騒音で上の階の隣人とけんかをしているのだからアパートを替えたほうがいいよ。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • You might as well change your apartment since you and your upstairs neighbor're fighting about the noise.

    解説

  • 268

    あなたは毎日上司の悪口を言っているのだから退職したほうがいいよ。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • You might as well quit your job since you're saying bad things about your boss every day.

    解説

  • 269

    そんな高い家賃を払っているのだから銀行ローンで分譲マンションを買ったほうがいいよ。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • You might as well buy a condo with a bank loan since you're paying that high rent.

    解説

  • 270

    あなたは奥さんと毎日けんかしているくらいなら別れたほうがいいよ。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • You and your wife might as well get divorced since both of you're fighting every day.

    解説

  • 271

    上司: あなたは今後、深夜勤務で働いてください。もしできなければあなたは辞めなければなりません。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Boss: You will work the graveyard shift from now on. If you can't, you've got to quit.

    解説

  • 272

    リンダ: あの女性と付き合うのをやめてください。やめなければ私は永久に別れます。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Linda: You are going to stop seeing that woman, or I'll leave you forever.

    解説

  • 273

    上司: 今ここで私に謝ってください。そうでなければ君を首にします。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Boss: You are going to apologize to me right here right now, or I'll fire you.

    解説

  • 274

    彼らは大切なお客様なんです。だから空港まで車で送ってください。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • They're important customers, so you are going to give them a lift to the airport.

    解説

  • 275

    あなたは遅くとも月曜日の朝 時までにそこへ行ってください。そうでなければ先に行きます。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • You will be there at the latest by 8:00 Monday morning. Or we won't wait for you.

    解説

  • 276

    最高裁判所の裁判官: 被告は原告に 500 万円支払いなさい。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Justice at a supreme court: You will pay million yen to the plaintiff.

    解説

  • 277

    上司: 1分前に出勤しなさい。さもないと首になるよ。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Supervisor: You will get to work fifteen minutes ahead of time, or you'll be fired.

    解説

  • 278

    明日のこの時間でよろしいでしょうか。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Would about this time tomorrow be O.K. with you?

    解説

  • 279

    結果を知らせていただけますでしょうか。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Would you mind letting me know the results?

    解説

  • 280

    タクシーで家までお送りしましょうか。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Would you like me to send you home by cab?

    解説

  • 281

    毎晩アルコールを飲むのをやめたら、あなたの銀行口座のお金はもっと増えるでしょう。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • You would have a big bank account if you stop drinking every night.

    解説

  • 282

    これはひょっとしてブラウンさんの事務所でしょうか。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Would this happen to be Mr. Brown's office?

    解説

  • 283

    もし木曜日に私の代わりをしていただければ感謝します。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • If you'd substitute for me on Thursday, I'd appreciate it.

    解説

  • 284

    コンピューターを使えるようになれば昇給してもらえるでしょう。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • You would get a pay raise if you learn to use a computer.

    解説

  • 285

    私は今日の午後彼の事務所に立ち寄るつもりだったのですが、できなかったんです。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I was going to stop by his office this afternoon but I couldn't.

    解説

  • 286

    私は 50 丁目で電車を乗り換えるつもりだったのですが、できなかったんです。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I was going to change trains at 50th St. but I couldn't.

    解説

  • 287

    私はずっと前に引っ越すつもりだったのですが、できなかったんです。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I was going to move out a long time ago but I couldn't.

    解説

  • 288

    私はずっと前に彼と別居するつもりだったのですが、できなかったんです。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I was going to get a separation from him a long time ago but I couldn't.

    解説

  • 289

    私は先週健康診断を受けるつもりだったのですが、できなかったんです。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I was going to have a health checkup last week but I couldn't.

    解説

  • 290

    私は去年までに家の支払いを終わらせるつもりだったのですが、できなかったんです。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I was going to get my house paid off by last year but I couldn't.

    解説

  • 291

    昨夜のテレビの天気予報は今朝は土砂降りになると言っていました。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • According to the TV weatherman last night, it was going to pour this morning.

    解説

  • 292

    多くの経済評論家は景気は遅くとも夏までに上向くと言っていました。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • According to many economic analysts, the economy was going to pick up at the latest by the summer.

    解説

  • 293

    ラジオの天気予報では夕方ごろ小雨が降ると言っていました。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • The radio weatherman said it was going to drizzle towards late in the afternoon.

    解説

  • 294

    テレビの天気予報では今日は一日中非常に蒸し暑いと言っていましたが、蒸し暑くありませんでした。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • The TV weatherman said it was going to be really muggy all day today but it wasn't.

    解説

  • 295

    経済評論家は今年の経済成長率は少なくとも 3% になると言っていた人が多かったのですが、0.2% に終わりました。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Many economic analysts said this year's economic growth rate was going to be at least 3% but it ended being 0.2%.

    解説

  • 296

    裁判はいつ開かれる予定だったのですか。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • When was the trial going to be held?

    解説

  • 297

    あなたの就労ビザはいつ発行される予定だったのですか。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • When was your work visa going to be issued?

    解説

  • 298

    この分譲マンションはいつ完成する予定だったのですか。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • When was this condo complex going to be finished?

    解説

  • 299

    このコンピューターの新型はいつ売り出される予定だったのですか。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • When was the new version for this computer going to be released?

    解説

  • 300

    あなたの会社はいつ XYZ 会社と合併する予定だったのですか。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • When was your company going to merge with XYZ Company?

    解説

  • 301

    あなたの会社はいつ繊維産業に進出する予定だったのですか。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • When was your company going to branch out into the textile industry?

    解説

  • 302

    公定歩合はいつ上がる予定だったのですか。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • When was the bank rate going to go up?

    解説

  • 303

    会社は最初どこの仕入れ先と取引するつもりだったのですか。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Which supplier were they going to deal with at first?

    解説

  • 304

    あなたはどこの駅で電車を乗り換えるつもりだったのですか。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Which station were you going to change trains?

    解説

  • 305

    彼は昨日どちらの店舗を借りるつもりだったのですか。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Which store space was he going to lease yesterday?

    解説

  • 306

    広告代理店: お客様は最初どこのテレビ局に広告を出すつもりだったのですか。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Advertising agent: Which TV station were you going to buy time spots on at first?

    解説

  • 307

    彼はどちらの弁護士に依頼するつもりだったのですか。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Which lawyer was he going to ask to represent him?

    解説

  • 308

    どこの航空会社であなたは旅行するつもりだったのですか。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Which airline were you going to travel on?

    解説

  • 309

    いつまであなたは外国にいる予定だったのですか。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • How long were you going to be out of the country?

    解説

  • 310

    いつまで取締役理事会の会合はやる予定だったのですか。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • How long was the meeting of the board of directors going to last?

    解説

  • 311

    あなたはどのくらい紙を XYZ 会社に注文するつもりだったのですか。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • How much paper were you going to place an order with XYZ Company for?

    解説

  • 312

    あなたはどのくらいあのお客さんに値引きするつもりだったのですか。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • How much were you going to take off for the customer?

    解説

  • 313

    あなたは大学を卒業したらすぐどこの会社に勤める予定だったのですか。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Who were you going to work for right after you graduated from college?

    解説

  • 314

    株に投資するのにどこの証券会社に口座を開くつもりだったのですか。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Who were you going to open an account with to invest in stocks?

    解説

  • 315

    初めはどこの航空会社で行くつもりだったのですか。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Who were you going to travel with first?

    解説

  • 316

    A: 発送部の部長はどこにいますか。  B: どうして私が知っているんだい。私は彼の部下じゃないよ。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • A: Where's the Shipping Manager?  B: How should I know? I don't work for him.

    解説

  • 317

    A: 君は彼に謝ったの。  B: 私がどうして謝らなきゃいけないのかわからないんだよ。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • A: Did you apologize to him?  B: I see no reason why I should.

    解説

  • 318

    A: あなたは上司を尊敬しているのですか。  B: いったいどうして私が尊敬するの。彼はすごく人使いが荒いんだよ。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • A: Do you look up to your boss?  B: Why the hell should I? He's a real slave driver.

    解説

  • 319

    彼はどうしてあのような小型車に乗っているの。彼は億万長者だよ。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Why should he be driving a small car like that? He's a billionaire.

    解説

  • 320

    ケン: いったいどうしてほとんどの日本人はお互いに話すとき英語を使う人が多いのですか。  花子: 気持ちはわかります。日本語に英語に対する相当語があるのに使いますね。  ケン: 私は彼らの卑屈な態度にうんざりしています。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Ken: Why the hell should most Japanese people use English words when they talk to each other?  Hanako: I understand your feelings. They use English even if there are Japanese equivalents.  Ken: I'm sick and tired of their subservient attitude.

    解説

  • 321

    彼が言うことは非常に聞く価値がある。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • What he says is really worth listening to.

    解説

  • 322

    配偶者としてだれを選ぶかはいろいろの点であなたの生活に影響を及ぼすでしょう。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Who you choose as your spouse'll affect your life in many ways.

    解説

  • 323

    昇給してもらえるかどうかはまったくあなた次第です。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • If you can get a raise or not is entirely up to you.

    解説

  • 324

    あなたにご融資できるかどうかはどのくらい担保をお持ちになっているかによります。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Whether we can finance you or not depends on how much collateral you have.

    解説

  • 325

    いつ彼が辞任するかが大きな問題です。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • When he'll step down's a really big question.

    解説

  • 326

    あなたがどこの大学へ行くかはどの教授のもとで勉強するかと同じくらい重要です。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Where you're going to college's as important as which professor you'll study with.

    解説

  • 327

    どうやってニューヨークへ進出するかはうちの会社にとって非常に難しい問題です。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • How we should expand its market into New York's a really tough question to our company.

    解説

  • 328

    これらの薬のどちらのほうが速く効くかは人によります。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Which of these medicines'll kick in quicker depends on the person.

    解説

  • 329

    これらの家のどちらのほうが安いかは見方によります。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Which of these houses is a better deal depends on how you look at it.

    解説

  • 330

    これらのスカーフのどちらのほうがあなたに似合うかはまったく各自の趣味によります。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Which of these scarves works better on you depends entirely on each individual's taste.

    解説

  • 331

    どちらの店と取引すべきかは、ひとえにどちらの会社のほうが速く配達してくれるかにかかっています。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Which store we should deal with depends entirely on which one delivers quicker.

    解説

  • 332

    どちらの家を買うべきかはいくら値引きしてくれるかによります。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Which house we should buy depends on how much they'll bring down the price.

    解説

  • 333

    わたしがどちらの銀行を利用するかは、ひとえにどちらの銀行がいい条件をくれるかにかかっています。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Which bank I use's entirely up to which one'll give me better terms.

    解説

  • 334

    どちらの車を私が買うかは、ひとえにどちらの車のほうが燃費がいいかにかかっています。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Which car I'll buy depends entirely on which one gets better gas mileage.

    解説

  • 335

    私が全面的に事故に責任があることは分かっています。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I see I'm totally responsible for the accident.

    解説

  • 336

    私たちができるだけ早く取引が終わるようにしてくれますか。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Will you see we complete the transaction as soon as possible?

    解説

  • 337

    私は彼女が夫を交通事故で亡くして、まだ引きずっていることが分かったんです。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I found out she lost her husband in the car wreck and she still can't let him go.

    解説

  • 338

    私は彼女が私たちの仲を裂こうとしていることが分かったんです。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I discovered she was trying to come between us.

    解説

  • 339

    私は彼と知りあったとたん、彼が仕事中毒であると感じました。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • The moment I met him, I sensed he's married to his work.

    解説

  • 340

    私たちのいつものレストランはもう開いているかどうか確かめてくれますか。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Will you make sure our regular restaurant's already open?

    解説

  • 341

    彼は言ったことに証拠を持っているのかどうか確認したほうがいいよ。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • You'd better confirm he has evidence for what he said.

    解説

  • 342

    はっきりしていることは、会社は組合の要求を決して受け入れないということです。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • What's clear is they'll never accept the union's demands.

    解説

  • 343

    日本で正しいことは、必ずしも外国で正しいとは限らないということです。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • What's right in Japan isn't necessarily right overseas.

    解説

  • 344

    恐ろしいことは、この辺の犯罪率が年々高くなっていることです。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • What's scary is the crime rate in this neighborhood's getting higher every year.

    解説

  • 345

    アメリカで道徳に反することは、ヨーロッパでは必ずしも同じように見なされてはいない。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • What's unethical in America isn't necessarily considered in the same light in Europe.

    解説

  • 346

    とても信じられないことは、人もあろうに私たちの牧師さんが犯人であることが分かったことす。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • What's so unbelievable is our minister of all people turned out to be a criminal.

    解説

  • 347

    重要なことは、話し合ったことすべてを契約書に明記することなんです。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • What's important is you should put everything you discussed in black and white.

    解説

  • 348

    あなたがたにとっていいことは、私たちにとってもいいはずです。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • What's good for you should be good for us too.

    解説

  • 349

    驚くべきことは、ふたりが心中したことです。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • What's surprising is they took their own lives for love.

    解説

  • 350

    非常に恐ろしいことは、失業率が毎月上昇していることです。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • What's so frightening is the jobless rate's getting higher every month.

    解説

  • 351

    非常にがっかりしていることは、彼らが会合で私たちを強く支持してくれなかったことです。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • What's so disappointing is they didn't go to bat for us at the meeting.

    解説

  • 352

    驚くべきことは、彼女が 10 か国語をとても流暢に話すことなんです。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • What's amazing is she speaks ten languages so fluently.

    解説

  • 353

    私をいらいらさせていることは、彼の横柄な態度なんです。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • What's irritating me is his arrogant attitude.

    解説

  • 354

    私を悩ませていることは、高い失業率です。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • What's annoying me is the high unemployment rate.

    解説

  • 355

    上司のことで私たちを悩ませているのは、彼の人使いが荒いということです。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • What's bugging us about the boss is he works his people to death.

    解説

  • 356

    アメリカで重視されていることは、「自立」と「個性的であること」です。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • What's emphasized in America is "independence" and "thinking for yourself."

    解説

  • 357

    イギリスの社会で当然視されていることは、必ずしもアメリカと同じではありません。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • What's taken for granted in British society isn't always the same as in America.

    解説

  • 358

    日本で重視されていることは、群れに合流し、画一であることです。日本の社会では意見が割れると人々は不安を感じるのです。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • What's stressed in Japan is following the group and uniformity. In Japanese society, when people's opinions're divided, people feel insecure.

    解説

  • 359

    イギリスで美徳と見なされていることは、アメリカでは必ずしも同じではない。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • What's seen as a virtue in England isn't necessarily the same in America.

    解説

  • 360

    日本の男性に期待されていることは、必ずしもアメリカの男性に期待されてはいません。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • What's expected of Japanese men doesn't always apply to their American counterparts.

    解説

  • 361

    日本で忠実であると見なされていることは、ヨーロッパやアメリカでは同じ視点で見なされていない。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • What's considered to be faithful in Japan isn't seen in the same light in Europe and America.

    解説

  • 362

    彼女たちを誤解させたことは、あなたのあいまいな態度です。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • What misled them's your vague attitude.

    解説

  • 363

    私をさらに一生懸命働く気にさせたことは、上司が私は間違いなく昇進すると言ったことでした。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • What encouraged me to work harder was the boss told me I'll be promoted for sure.

    解説

  • 364

    私が気になっていることは、私たちが会うたびに彼がいつも遅れることなんです。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • What bothers me is he's always late every time we meet.

    解説

  • 365

    東京について私がいちばん印象づけられたことは、東京は清潔な町だということです。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • What impressed me most about Tokyo is it was a clean city.

    解説

  • 366

    私の心にふとよぎったことは、彼はスパイかもしれないということでした。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • What crossed my mind was he might be a spy.

    解説

  • 367

    私の心にふと浮かんだことは、彼はその詐欺に深く関係しているかもしれないということでした。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • What occurred to me was he might be deeply involved with that scam.

    解説

  • 368

    私たちを驚かせたことは、彼女が医師の資格試験に 回で合格したことでした。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • What surprised us was she passed the medical exam on the first try.

    解説

  • 369

    コンピューターの進歩は過去 年間目を見張るものがあった。数年前のものとはまったく違っています。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Computers've made really amazing advancements over the last five years. They're quite different from what they used to be a few years ago.

    解説

  • 370

    2010 年にうちの輸出額は急激に増えたんです。200年とは桁違いでした。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • In 2010 our exports soared quick. They were completely different from what they were in 2009.

    解説

  • 371

    日本の医学は過去 10 年間すばらしい進歩をとげました。以前の医学とは完全に違います。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Japanese medicine's grown amazingly over the last ten years. It's completely different from what it used to be.

    解説

  • 372

    韓国の技術はものすごく進歩していると言っても過言ではありません。事実、以前とは様変わりなんです。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • You can safely say South Korea's technology's improving in a real big time. In fact it's totally different from what it used to be.

    解説

  • 373

    彼は学校で成績がいいんです。実際、彼はクラスで 番なんです。彼は以前の彼ではないんです。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • He's doing well at school. In fact he's the second best in his class. He isn't what he used to be.

    解説

  • 374

    湖や川でより海で泳ぐほうがずっとやさしいです。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • It's much easier swimming in the ocean than in lakes or rivers.

    解説

  • 375

    わずかな資金でビジネスを始めることは非常に大変でした。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • It was really tough starting my business on a shoestring.

    解説

  • 376

    昼間でもこの辺を歩くことは非常に危険です。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • It's really dangerous walking in this area even in the daytime.

    解説

  • 377

    彼らを説得して企画を分からせるのはやさしかったのですか。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Was it easy talking them into the project?

    解説

  • 378

    始めは収支を合わせることは非常に大変でした。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • It was really tough making ends meet at first.

    解説

  • 379

    会社を説得して私たちの要求をのませることは非常に大変でした。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • It was really hard persuading the management into our demands.

    解説

  • 380

    顔だけで韓国人と日本人を見分けることは非常にむずかしい。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • It's really tough telling a South Korean from a Japanese just by looks.

    解説

  • 381

    私の子供たちの世話をしてくれてありがとう。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • It's nice of you taking care of my kids.

    解説

  • 382

    私を家まで車で送ってくれるとは、あなたはやさしいですね。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • It's kind of you driving me home.

    解説

  • 383

    これらの花を全部私にくださるとは、あなたはやさしいですね。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • It's sweet of you giving me all these flowers.

    解説

  • 384

    人もあろうにあなたが口をすべらせたとは、うかつでしたね。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • It was careless of you of all people to let your tongue slip.

    解説

  • 385

    私のことをいろいろと悪口を言うなんて、あなたは残酷ですね。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • That's really cruel of you saying a lot of bad things about me.

    解説

  • 386

    あんな大きなミスをするとは、あなたは本当に馬鹿だね。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • That really was silly of you making such a big mistake.

    解説

  • 387

    10 億円も孤児院に寄付するとは、あなたはすごく気前がいいんですね。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • That really is generous of you giving the orphanage as much as ¥1,000,000,000.

    解説

  • 388

    宝くじで 億円も当たったとは、あなたは運がいいのね。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Lucky of you winning up to ¥300,000,000 in the lottery.

    解説

  • 389

    デートのたびにガールフレンドをマクドナルドに連れて行くとは、あなたはケチだね。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Cheap of you taking your girlfriend to McDonald's on every date.

    解説

  • 390

    一日中ベッドで横になってテレビを見ているとは、あなたは怠け者ですね。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Lazy of you resting in bed watching TV all day.

    解説

  • 391

    私がこのうんざりするメールを読むのを手伝ってくれてありがとう。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Kind of you helping me with reading all this boring e-mail.

    解説

  • 392

    毎晩そんなにたくさんウィスキーを飲むのは健康によくないですよ。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Bad of you drinking that much whiskey every night.

    解説

  • 393

    私たち全員に昇給してくれるように社長に言うとは、あなた勇気あるね。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Brave of you telling the boss to give us all a pay raise.

    解説

  • 394

    ご主人とお子様たちを見捨てるとは、あなたは残酷だね。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Cruel of you walking out on your husband and kids.

    解説

57031

セットの学習コンテンツ

公開初月で
60,000
ダウン
ロード!

無料アプリはこちら!

英単語をウェブサイト
からzuknowに簡単登録

覚えたい単語を選択するだけ!
簡単にzuknowに登録することが
できます

Get the free Chrome Extension

トップ