zuknow learn together

新しい教材を作成

lección47 48

カード 39枚 作成者: Wataru Misawa (作成日: 2016/03/24)

  • さくらとアナ、20年後

解説面  クリックしてカードを裏返す

アプリをダウンロードして、このコンテンツを学習しよう! AppStore / Google Play

教材の説明:

Diálogo de esta semana

公開範囲:

公開

カテゴリ:

  • このエントリーをはてなブックマークに追加
  • 1

    さくらとアナ、20年後

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Sakura y Ana, 20 años después

    解説

  • 2

    アナとさくら、そしてフェランが出会ってから、すでに20年が経ちました。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Ya han pasado 20 años desde que se conocieron Sakura, Ana y Ferrán.

    解説

  • 3

    さくらは今、夫フェランとともに、実家の酒蔵、蔵本を継いでいます。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Ahora Sakura dirige su propia compañía, una bodega de sake llamada KURAMOTO, con la ayuda de su marido Ferrán.

    解説

  • 4

    さくらとアナの友情はさらに深いものになっています。二人はこれまでの出来事を思い出しています。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • La amistad entre Sakura y Ana sigue más fuerte que nunca y comparten muy bonitos recuerdos.

    解説

  • 5

    すまないけど、今、ちょうどお客様をアテンドしなくちゃならないんだ。その間、2人だけにするね。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Perdona, pero tengo que atender a unas visitas y os tengo que dejar a solas.

    解説

  • 6

    1時間かそこらで手が空くから。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Estaré disponible en una hora o así.

    解説

  • 7

    ええ、わかったわ。あとでね。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Vale, vale. Nos vemos ahora.

    解説

  • 8

    フェランが立ち去り、さくらとアナは2人に。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Ferrán se va y las dos se quedan a solas.

    解説

  • 9

    私たちが知り合ってから、もう20年以上も経ったなんて信じられないわね。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Parece mentira que ya hayan pasado veinte años desde que nos conocimos.

    解説

  • 10

    マドリードのあの食品見本市のことを覚えている?

    補足(例文と訳など)

    答え

    • ¿Te acuerdas de aquella feria de gastronomía en Madrid?

    解説

  • 11

    ええ、もちろん。 昨日のことのように覚えているわよ。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Sí, perfectamente. Me acuerdo como si fuera ayer.

    解説

  • 12

    あれは、私のスペインへの最初の出張の一つだったわ。なにもかも初めてで。。。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Fue uno de mis primeros viajes de negocios a España y todo era nuevo.

    解説

  • 13

    だから、列の並び方すらわからなかったのよね。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Y por tanto, no sabía ni cómo hacer cola en una fila.

    解説

  • 14

    で、そこにフェランが登場したってわけよね?

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Entonces, apareció Ferrán, ¿no fue así?

    解説

  • 15

    そのとおり。で、あの東京の見本市のことは覚えている?

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Sí. ¿Y te acuerdas de aquella feria de Tokio?

    解説

  • 16

    もちろんよ。忘れる訳がないわ。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • ¿Cómo iba a olvidarme de ella?

    解説

  • 17

    あなたとフェランのおかげであの見本市を成功させることができたんだもの。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Gracias a ti y a Ferrán, salvamos la feria.

    解説

  • 18

    まあね。いろいろ困難はあったけど、結局はすべてうまくいったわね。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Ya, ya. A pesar de las dificultades, salió todo a pedir de boca.

    解説

  • 19

    そうね。そして、20年後もこうして一緒に働いている。。。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Sí, y aquí estamos trabajando juntas después de veinte años.

    解説

  • 20

    セバスチャンと初めて会った日のこともしっかり覚えているわ。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Me acuerdo también de la primera vez que conocí a Sebastián.

    解説

  • 21

    とても怖かったのよ。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Yo iba con mucho miedo.

    解説

  • 22

    ええ、ええ、私もよく覚えているわ。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Sí, sí, yo también me acuerdo.

    解説

  • 23

    当時、父は、輸出にはほとんど興味がなかったのよね。でも、あなたは彼を説得することができたのよね。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Por entonces él no tenía mucho interés en la exportación pero tú supiste convencerle.

    解説

  • 24

    教養があって心の温かい人だったわね。見てこの写真。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Era un hombre sabio y en el fondo con un gran corazón. Fíjate en esta foto.

    解説

  • 25

    これ、東京の見本市のときの写真ね。パパも写ってる。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • ¡Ay! Es una foto de aquella feria de Tokio. Está papá.

    解説

  • 26

    ああ、本当に懐かしいわ。。。!

    補足(例文と訳など)

    答え

    • ¡Ay! ¡Cómo lo echo de menos!

    解説

  • 27

    あなたが友達でいてくれてどれほど感謝していることが。。。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • No sabes cuánto te agradezco ser mi amiga.

    解説

  • 28

    あなたは日本人、そして私はスペイン人。でも、心と心はしっかりつながっているわよね。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Tú japonesa, yo española, pero creo que nos entendemos perfectamente.

    解説

  • 29

    アナ、ちょっとやめてよ。泣けてきちゃうじゃないの。。。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Ana, no seas tonta, me voy a poner a llorar.

    解説

  • 30

    このプロジェクトではずいぶん遅れをとっている。だから、今夜は残って仕事をしなくてはならない。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Llevamos mucho retraso con este proyecto, por tanto, tendremos que quedarnos a trabajar esta noche.

    解説

  • 31

    ガソリンの値段がとても高い。だから、もっと自転車を使おうと思っています。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • La gasolina está carísima, por tanto, voy a usar más la bicicleta.

    解説

  • 32

    今、ちょっとお話しできますか?

    補足(例文と訳など)

    答え

    • ¿Tiene tiempo para hablar ahora?

    解説

  • 33

    大変申し訳ございません、あいにく今、立て込んでおりまして、午後には手があきますので。。。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Lo siento mucho pero ahora estoy ocupado. Estaré disponible por la tarde.

    解説

  • 34

    では、君はこのキャンペーンを続けるべきだと思うかね?

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Entonces, ¿piensas que deberíamos seguir con la campaña?

    解説

  • 35

    はい。先月は売り上げがアップしました。ですから、このキャンペーンは続けるべきだと思います。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Sí. Las ventas subieron el mes pasado. Por lo tanto, creo que debemos seguir con ella.

    解説

  • 36

    激しい雨にもかかわらず、試合は行われた。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • A pesar del aguacero, se jugó el partido.

    解説

  • 37

    短い番組にもかかわらず、リスナーのみんなはたくさんのことを覚えました。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • A pesar de ser un programa tan cortito, los oyentes han conseguido aprender muchas cosas.

    解説

  • 38

    君のお父さんはなんて背が高いんだ!

    補足(例文と訳など)

    答え

    • ¡Qué alto es tu padre!

    解説

    形容詞を強調するとき→Qué

  • 39

    この男の子はなんて一生懸命勉強するんだろう!

    補足(例文と訳など)

    答え

    • ¡Cómo estudia este chico!

    解説

    動詞を強調するとき→Cómo

56585

セットの学習コンテンツ

公開初月で
60,000
ダウン
ロード!

無料アプリはこちら!

英単語をウェブサイト
からzuknowに簡単登録

覚えたい単語を選択するだけ!
簡単にzuknowに登録することが
できます

Get the free Chrome Extension

トップ