zuknow learn together

新しい教材を作成

NHKラジオ まいにち中国語 2014年6月号 2/2

カード 220枚 作成者: wataruo (作成日: 2016/03/15)

  • 接下来上场的是来自日本的大西周一。

解説面  クリックしてカードを裏返す

アプリをダウンロードして、このコンテンツを学習しよう! AppStore / Google Play

教材の説明:

第51課〜第60課

公開範囲:

公開

カテゴリ:

言語:

  • カード表 : 中国語(中国)
  • カード裏 : 中国語(中国)
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
  • 1

    接下来上场的是来自日本的大西周一。

    補足(例文と訳など)

    • Jiēxiàlai shàng chǎng de shì láizì Riběn de Dàxī Zhōuyī.

    答え

    • 次に登場するのは、日本から来た大西周一さんです。

    解説

    第51課

  • 2

    哇!这个选手唱的跟专业歌手一样,真打动人!

    補足(例文と訳など)

    • Wà! Zhè ge xuǎnshǒu chàngde gēn zhuānyè gēshǒu yíyàng, zhēn dǎdòng rén!

    答え

    • わぁ!この選手は歌い方がプロの歌手みたいで、本当に感動しますね。(人を感動させますね)

    解説

    第51課

  • 3

    俗话说的好,“名师出高徒” 嘛?

    補足(例文と訳など)

    • Súhuà shuōde hǎo, "Míngshī chū gāotú" ma.

    答え

    • ことわざはうまいこと言うわね、「すばらしい師匠から優れた弟子が出る」って。

    解説

    第51課

  • 4

    接下来

    補足(例文と訳など)

    • jiēxiàlai

    答え

    • 引き続き

    解説

    第51課

  • 5

    上场

    補足(例文と訳など)

    • shàng chǎng

    答え

    • 登場する

    解説

    第51課

  • 6

    来自

    補足(例文と訳など)

    • láizì

    答え

    • 〜から来る

    解説

    第51課

  • 7

    选手

    補足(例文と訳など)

    • xuǎnshǒu

    答え

    • 選手

    解説

    第51課

  • 8

    专业

    補足(例文と訳など)

    • zhuānyè

    答え

    • 専門の・プロの

    解説

    第51課

  • 9

    歌手

    補足(例文と訳など)

    • gēshǒu

    答え

    • 歌手

    解説

    第51課

  • 10

    一样

    補足(例文と訳など)

    • yíyàng

    答え

    • 同じである

    解説

    第51課

  • 11

    打动

    補足(例文と訳など)

    • dǎdòng

    答え

    • 感動させる

    解説

    第51課

  • 12

    俗话

    補足(例文と訳など)

    • súhuà

    答え

    • ことわざ

    解説

    第51課

  • 13

    沙漠

    補足(例文と訳など)

    • shāmò

    答え

    • 砂漠

    解説

    第51課

  • 14

    補足(例文と訳など)

    • shuǐ

    答え

    解説

    第51課

  • 15

    黄金

    補足(例文と訳など)

    • huángjīn

    答え

    • 黄金・金

    解説

    第51課

  • 16

    珍贵

    補足(例文と訳など)

    • zhēnguì

    答え

    • 貴重である

    解説

    第51課

  • 17

    开口

    補足(例文と訳など)

    • kāikǒu

    答え

    • 口を開く・ものを言う。

    解説

    第51課

  • 18

    他跟四川人一样,也喜欢吃辣。

    補足(例文と訳など)

    • 類似・同一を表す “跟〜一样” “跟 gēn 〜 一样 yíyàng”のかたちで、二者を比較した結果の評価として「〜と同じである」、「〜みたいだ」という意味を表す。
    • Tā gēn Sìchuānrén yíyàng, yě xǐhuan chī là.

    答え

    • 四川出身の人と同じで、彼も辛いものを食べるのが好きだ。

    解説

    第51課

  • 19

    那个人说的跟做的不一样,不能相信他。

    補足(例文と訳など)

    • 「〜とは同じではない・違う」という意味を表すときには、“一样 yíyàng”を否定して、“跟 gēn 〜 不一样 bù yíyàng”と言う。
    • Nà ge rén shuō de gēn zuò de bù yíyàng, bù néng xiāngxìn tā.

    答え

    • あの人は言うこととすることが違うので、信用できない。

    解説

    第51課

  • 20

    在沙漠里,水跟黄金一样珍贵。

    補足(例文と訳など)

    • “一样”のあとに、さらに形容詞を用いることもできる。「〜と同じくらい・・・だ」という意味を表す。
    • Zài shāmòli, shuǐ gēn huángjīn yíyàng zhēnguì.

    答え

    • 砂漠では、水は黄金と同じくらい貴重である。

    解説

    第51課

  • 21

    妈妈聊天儿聊的忘了做饭。

    補足(例文と訳など)

    • 様態補語(“得”補語)の補語が文(節)である場合 表す意味は形容詞句が補語の場合と同様に、行為の仕方の程度を表すか、行為の結果状態を表す。
    • Māma liáo tiānr liáode wàngle zuò fàn.

    答え

    • 母はおしゃべりをしていて、(その結果)食事を作るのを忘れた。

    解説

    第51課

  • 22

    我累的不想开口了。

    補足(例文と訳など)

    • 様態補語(“得”補語)の補語が文(節)である場合 表す意味は形容詞句が補語の場合と同様に、行為の仕方の程度を表すか、行為の結果状態を表す。
    • Wǒ lèide bù xiǎng kāi kǒu le.

    答え

    • わたしは疲れて、話をする気が失せた。

    解説

    第51課

  • 23

    老陈说的大家都笑了。

    補足(例文と訳など)

    • 様態補語(“得”補語)の補語が文(節)である場合 表す意味は形容詞句が補語の場合と同様に、行為の仕方の程度を表すか、行為の結果状態を表す。
    • Lǎo-Chén shuōde dàjiā dōu xiào le.

    答え

    • 陳さんが話すと、みんなが笑った。

    解説

    第51課

  • 24

    哪儿的物价跟东京一样高。

    補足(例文と訳など)

    • Nàr de wùjià gēn Dōngjīng yíyàng gāo.

    答え

    • あそこの物価は、東京と同じくらい高い。

    解説

    第51課

  • 25

    这个 / 位歌手唱得真打动人。

    補足(例文と訳など)

    • Zhè ge / wèi gēshǒu chàngde zhēn dǎdòng rén.

    答え

    • この歌手は、歌い方が本当に人を感動させる。

    解説

    第51課

  • 26

    难道你辅导的那个日本留学生就是他?

    補足(例文と訳など)

    • Nándào nǐ fǔdǎo de nà ge Rìběn liúxuéshēng jiù shì tā?

    答え

    • まさか、あなたが指導した日本人留学生というのは、彼のことじゃないでしょうね?

    解説

    第52課

  • 27

    才看出来啊?

    補足(例文と訳など)

    • Cái kànchūlai a?

    答え

    • ようやくわかったの?

    解説

    第52課

  • 28

    为了教他这首歌儿,我下了不少功夫。

    補足(例文と訳など)

    • Wèile jiāo tā zhè shǒu gēr, wǒ xiàle bù shǎo gōngfu.

    答え

    • 彼にこの歌を教えるために、ずいぶん頑張りました(少なからず時間や労力を使いました)。

    解説

    第52課

  • 29

    难道

    補足(例文と訳など)

    • nándào

    答え

    • まさか

    解説

    第52課

  • 30

    補足(例文と訳など)

    • cái

    答え

    • ようやく・やっと

    解説

    第52課

  • 31

    为了

    補足(例文と訳など)

    • wèile

    答え

    • 〜のために

    解説

    第52課

  • 32

    補足(例文と訳など)

    • shǒu

    答え

    • 歌や詩を数える量詞

    解説

    第52課

  • 33

    歌儿

    補足(例文と訳など)

    • gēr

    答え

    解説

    第52課

  • 34

    下功夫

    補足(例文と訳など)

    • xià gōngfu

    答え

    • 時間や労力を使う

    解説

    第52課

  • 35

    工资

    補足(例文と訳など)

    • gōngzī

    答え

    • 給料

    解説

    第52課

  • 36

    减肥

    補足(例文と訳など)

    • jiǎn féi

    答え

    • ダイエット(をする)

    解説

    第52課

  • 37

    香蕉

    補足(例文と訳など)

    • xiāngjiāo

    答え

    • バナナ

    解説

    第52課

  • 38

    良好

    補足(例文と訳など)

    • liánghǎo

    答え

    • 良好(である)

    解説

    第52課

  • 39

    环境

    補足(例文と訳など)

    • huánjìng

    答え

    • 環境

    解説

    第52課

  • 40

    学习

    補足(例文と訳など)

    • xuéxí

    答え

    • 学習(する)

    解説

    第52課

  • 41

    母亲

    補足(例文と訳など)

    • mǔqin

    答え

    • 母親

    解説

    第52課

  • 42

    搬家

    補足(例文と訳など)

    • bān jiā

    答え

    • 引っ越し(をする)

    解説

    第52課

  • 43

    你怎么才回来?

    補足(例文と訳など)

    • 副詞 “才” の用法 動作行為の発生が、話者が思っていたよりも遅いと思っていることを表す。「ようやく」、「やっと」
    • Nǐ zěnme cái huílai?

    答え

    • あなたは、どうして今頃(=ようやく)帰ってきたの?

    解説

    第52課

  • 44

    我后天才能拿到工资。

    補足(例文と訳など)

    • 副詞 “才” の用法 “才 cái”の前に時点を表す表現が来ることもある。話者がその時点のことを遅いと感じていることを表す。
    • Wǒ hòutiān cái néng nándào gōngzī.

    答え

    • わたしは明後日ようやく給料を受け取ることができる。

    解説

    第52課

  • 45

    他是来日本以后才开始学的日语。

    補足(例文と訳など)

    • 副詞 “才” の用法 “才 cái”の前に時点を表す表現が来ることもある。話者がその時点のことを遅いと感じていることを表す。
    • Tā shì lái Riběn yǐhoù cái kāishǐ xué de Rìyǔ.

    答え

    • 彼は日本に来てから、ようやく日本語を勉強し始めたのだ。

    解説

    第52課

  • 46

    为了减肥,妹妹早上只吃香蕉。

    補足(例文と訳など)

    • 目的を表す “为了” --- 「〜のために」 “为了 wèile”のあとに「目的」を表す表現がくる。目的を表す表現は単語でも文でもかまわない。
    • Wèile jiǎn féi, mèimei zǎoshang zhǐ chī xiāngjiāo.

    答え

    • ダイエットのために、妹は、朝はバナナしか食べない。

    解説

    第52課

  • 47

    为了孩子能在良好的环境里学习,母亲搬了三次家。

    補足(例文と訳など)

    • 目的を表す “为了” --- 「〜のために」 “为了 wèile”のあとに「目的」を表す表現がくる。目的を表す表現は単語でも文でもかまわない。
    • Wèile háizi néng zài liánghǎo de huánjìngli xuéxí, mǔqin bānle sān cì jiā.

    答え

    • 子どもが良好な環境で勉強ができるように、母親は3度引っ越しをした。

    解説

    第52課

  • 48

    你怎么才来?

    補足(例文と訳など)

    • Nǐ zěnme cái lái.

    答え

    • あなたは、どうして今頃(=ようやく)来たの?

    解説

    第52課

  • 49

    为了去中国旅行,我开始学习汉语。

    補足(例文と訳など)

    • Wèile qù Zhōngguó lǚxíng, wǒ kāishǐ xuéxí Hànyǔ.

    答え

    • 中国旅行に行くために、わたしは中国語の学習を始めた。

    解説

    第52課

  • 50

    我说了那么多遍,你难道还没有听懂吗?

    補足(例文と訳など)

    • “难道 nándào” は、「当否疑問文 (Yes-No Question)」とともに用いて、反語文を作る。 「まさか〜ではないでしょうね」
    • Wǒ shuōle nàme duō biàn, nǐ nándào hái méiyou tīngdǒng ma?

    答え

    • わたしがあんなに何回も言ったのに、あなたはまさか、まだ(聞いて)わからないはずはないよね。

    解説

    第52課

  • 51

    难道他不饿吗?他从早上现在什么都没吃。

    補足(例文と訳など)

    • “难道 nándào” は、「当否疑問文 (Yes-No Question)」とともに用いて、反語文を作る。 「まさか〜ではないでしょうね」
    • Nándào tā bú è ma? Tā cǒng zǎoshang dào xiànzài shénme dōu méi chī.

    答え

    • まさか彼がおなかがすいていないことはあるまい。彼は朝から今まで何も食べていないのだから。

    解説

    第52課

  • 52

    难怪最近你老在听这首情歌,我以为你暗恋上谁了。

    補足(例文と訳など)

    • Nánguài zuìjìn nǐ lǎo zài tīng zhè shǒu qínggē, wǒ yǐwéi nǐ ànliànshàng shéi le.

    答え

    • どうりで、最近あなたはずっとこのラブソングを聴いていたわけだ。誰かに秘かに恋をしているのかなと思いました。

    解説

    第53課

  • 53

    原来那是为了“教学”啊。

    補足(例文と訳など)

    • Yuánlái nà shì wèile “jiàoxué” a.

    答え

    • あれは「教える」ためだったのですね。

    解説

    第53課

  • 54

    咳,我有了喜欢的人能不告诉你吗?

    補足(例文と訳など)

    • Hài, wǒ yǒule xǐhuan de rén néng bú gàosu nǐ ma?

    答え

    • やれやれ、わたしに好きな人ができたら、あなたに教えない訳がないでしょ(あなたに教えないということがありえますか)?

    解説

    第53課

  • 55

    难怪

    補足(例文と訳など)

    • nánguài

    答え

    • どうりで・なるほど

    解説

    第53課

  • 56

    最近

    補足(例文と訳など)

    • zuìjìn

    答え

    • 最近

    解説

    第53課

  • 57

    補足(例文と訳など)

    • lǎo

    答え

    • いつも

    解説

    第53課

  • 58

    補足(例文と訳など)

    • zài

    答え

    • (動詞の前に用いて)〜しているところだ

    解説

    第53課

  • 59

    情歌

    補足(例文と訳など)

    • qínggē

    答え

    • ラブソング

    解説

    第53課

  • 60

    暗恋

    補足(例文と訳など)

    • ànliàn

    答え

    • 秘かに恋をする

    解説

    第53課

  • 61

    教学

    補足(例文と訳など)

    • jiàoxué

    答え

    • 教える

    解説

    第53課

  • 62

    補足(例文と訳など)

    • hài

    答え

    • やれやれ

    解説

    第53課

  • 63

    告诉

    補足(例文と訳など)

    • gàosu

    答え

    • 伝える

    解説

    第53課

  • 64

    洗澡

    補足(例文と訳など)

    • xǐ zǎo

    答え

    • 風呂に入る

    解説

    第53課

  • 65

    生气

    補足(例文と訳など)

    • shēng qì

    答え

    • 怒る

    解説

    第53課

  • 66

    補足(例文と訳など)

    • suǒ

    答え

    • 鍵をかける

    解説

    第53課

  • 67

    漫画

    補足(例文と訳など)

    • mànhuà

    答え

    • 漫画

    解説

    第53課

  • 68

    你弟弟在干什么? --- 他在洗澡。

    補足(例文と訳など)

    • 動作の進行を表す“在”の用法 / 「“在 zài” + 動詞」で動作が進行中であることを表す 「〜しているところだ」
    • Nǐ dìdi zài gàn shénme? --- Tā zài xǐ zǎo.

    答え

    • 弟さんは何をしているところですか? --- お風呂に入っています。

    解説

    第53課

  • 69

    他还在生气呢。

    補足(例文と訳など)

    • 動作の進行を表す“在”の用法 / “在 zài”の前に“还 hái [依然として]”や“正 zhèng[今ちょうど]”といった副詞、また文末に助詞“呢 ne[状態の不変化を表す]”がいっしょに用いられることもある。
    • Tā hái zài shēng qì ne.

    答え

    • 彼はまだ怒っていますよ。

    解説

    第53課

  • 70

    我们正在学习第五十三课呢。

    補足(例文と訳など)

    • 動作の進行を表す“在”の用法 / “在 zài”の前に“还 hái [依然として]”や“正 zhèng[今ちょうど]”といった副詞、また文末に助詞“呢 ne[状態の不変化を表す]”がいっしょに用いられることもある。
    • Wǒmen zhèng zài xuéxí dì wǔshisān kè ne.

    答え

    • わたしたちは今ちょうど第53課を学んでいるところです。

    解説

    第53課

  • 71

    走的时候,情锁上门。

    補足(例文と訳など)

    • 方向動詞“上”の派生用法 / 「動詞+“上 shàng”」で、動作対象への接合や到達を表す。物理的な意味だけではなく、心理的な意味を表すことがある。
    • Zǒu de shíhou, qǐng suǒshàng mén.

    答え

    • 出かけるときは、ドアに鍵をかけてください。

    解説

    第53課

  • 72

    那天以后,我迷上了漫画。

    補足(例文と訳など)

    • 方向動詞“上”の派生用法 / 「動詞+“上 shàng”」で、動作対象への接合や到達を表す。物理的な意味だけではなく、心理的な意味を表すことがある。
    • Nàtiān yǐhoù, wǒ míshàngle mànhuà.

    答え

    • あの日以来、わたしは漫画にはまってしまった。

    解説

    第53課

  • 73

    你在干什么? --- 我在学汉语。

    補足(例文と訳など)

    • Nǐ zài gàn shénme? --- Wǒ zài xué Hànyǔ.

    答え

    • あなたは何をしているところですか? --- 中国語を勉強しているところです。

    解説

    第53課

  • 74

    我喜欢上吃臭豆腐了。

    補足(例文と訳など)

    • Wǒ xǐhuan shàng chī chòudòufu le.

    答え

    • わたしは臭豆腐が好きになった。

    解説

    第53課

  • 75

    难怪他的汉语这么流利,原来他有一个中国女朋友啊。

    補足(例文と訳など)

    • “难怪 nánguài”は、事態・できごとの原因を知って、「どうりで(〜しても不思議はない)」という意味を表す。
    • Nánguài tā de Hànyǔ zhème liúlì, yuánlái tā yǒu yí ge Zhōnggúo nǚpéngyou a.

    答え

    • なるほど彼の中国語はこんなに流暢なはずだ、彼には中国人の彼女がいたんだ。

    解説

    第53課

  • 76

    原来今天超过三十五度啦,难怪这么热。

    補足(例文と訳など)

    • “难怪 nánguài”は、事態・できごとの原因を知って、「どうりで(〜しても不思議はない)」という意味を表す。
    • Yuánlái jīntīan chāoguò sānshiwǔ dù la, nánguài zhème rè.

    答え

    • なんと今日は35度を超えたのか、どうりでこんなに暑いはずだ。

    解説

    第53課

  • 77

    大西,你刚才唱得真好,比最后练习的那次还棒。

    補足(例文と訳など)

    • 今天的对话
    • Dàxī, nǐ gāngcái chàngde zhēn hǎo, bǐ zuìhòu liànxí de nà cì hái bàng.

    答え

    • 大西さん、さっきは歌い方が本当に良かったです。最後の練習のときよりも、さらに素晴らしかったです。

    解説

    第54課

  • 78

    谢谢。要是没有你的帮助,我唱得肯定没有现在这么好。

    補足(例文と訳など)

    • 今天的对话
    • Xièxie. Yàoshi méiyou nǐ de bāngzhù, wǒ chàngde kěndìng méiyou xiànzài zhème hǎo.

    答え

    • ありがとう。もしあなたの手助けがなかったら、きっと今ほどうまく歌えなかったでしょう。

    解説

    第54課

  • 79

    这位是......

    補足(例文と訳など)

    • 今天的对话
    • Zhè wèi shì......

    答え

    • こちらは......

    解説

    第54課

  • 80

    这是我的闺密,名字叫童彤。

    補足(例文と訳など)

    • 今天的对话
    • Zhè shì wǒ de guīmì, míngzi jiào Tóng Tóng.

    答え

    • こちらはわたしの親友で、名前は童彤です。

    解説

    第54課

  • 81

    她想要你的签名。

    補足(例文と訳など)

    • 今天的对话
    • Tā xiǎng yào nǐ de qiānmíng.

    答え

    • 彼女はあなたのサインを欲しがっています。

    解説

    第54課

  • 82

    刚才

    補足(例文と訳など)

    • gāngcái

    答え

    • さっき

    解説

    第54課

  • 83

    補足(例文と訳など)

    • bàng

    答え

    • すばらしい

    解説

    第54課

  • 84

    要是

    補足(例文と訳など)

    • yàoshi

    答え

    • もしも

    解説

    第54課

  • 85

    帮助

    補足(例文と訳など)

    • bāngzhù

    答え

    • 助ける・手伝う

    解説

    第54課

  • 86

    闺密

    補足(例文と訳など)

    • guīmì

    答え

    • (女性同士で) 親友

    解説

    第54課

  • 87

    签名

    補足(例文と訳など)

    • qiānmíng

    答え

    • サイン (をする)

    解説

    第54課

  • 88

    冬天

    補足(例文と訳など)

    • dōngtiān

    答え

    解説

    第54課

  • 89

    補足(例文と訳など)

    • lěng

    答え

    • 寒い

    解説

    第54課

  • 90

    補足(例文と訳など)

    • zhǒng

    答え

    • 種の (同類の事物と区別があることを含意する量詞)

    解説

    第54課

  • 91

    老鼠

    補足(例文と訳など)

    • lǎoshǔ

    答え

    • ネズミ

    解説

    第54課

  • 92

    同意

    補足(例文と訳など)

    • tóngyì

    答え

    • 同意する

    解説

    第54課

  • 93

    勉强

    補足(例文と訳など)

    • miǎnqìǎng

    答え

    • 無理強いする

    解説

    第54課

  • 94

    消息

    補足(例文と訳など)

    • xiāoxi

    答え

    • 知らせ・ニュース

    解説

    第54課

  • 95

    天气

    補足(例文と訳など)

    • tiānqì

    答え

    • 天気・天候

    解説

    第54課

  • 96

    爬山

    補足(例文と訳など)

    • pá shān

    答え

    • 山に登る

    解説

    第54課

  • 97

    哈尔滨的冬天比北海道还冷。

    補足(例文と訳など)

    • 比較文「A + “比 bǐ” + B + 形容詞」で、形容詞の前に“还 hái”を用いると、かなり程度の高いBと比べて、Aがそれをさらに上回って程度が高いことを表す。
    • Hā'ěrbīn de dōngtiān bǐ Běihǎidào hái lěng.

    答え

    • ハルピンの冬は北海道よりもさらに寒い。

    解説

    第54課

  • 98

    这种老鼠比猫还大。

    補足(例文と訳など)

    • “还 hái”を用いる比較文では、比較項目Bに、程度の高さを象徴的・典型的に示すことができる名詞が用いられることもある。
    • Zhè zhǒng lǎoshǔ bǐ māo hái dà.

    答え

    • この(種の)ネズミは、ネコよりも大きい。

    解説

    第54課

  • 99

    他老婆比老虎还凶。

    補足(例文と訳など)

    • “还 hái”を用いる比較文では、比較項目Bに、程度の高さを象徴的・典型的に示すことができる名詞が用いられることもある。
    • Tā lǎopo bǐ lǎohǔ hái xiōng.

    答え

    • 彼の妻はトラよりも恐ろしい。

    解説

    第54課

  • 100

    要是你不同意,我就不勉强了。

    補足(例文と訳など)

    • 接続詞 “要是 yàoshi”、“如果 rúguǒ” は、仮定条件を表す。「もし〜ならば」
    • Yàoshi nǐ bù tóngyì, wǒ jiù bù miǎnqiǎng le.

    答え

    • もしもあなたが同意しないのならば、もう無理強いはいたしません。

    解説

    第54課

  • 101

    如果我知道这个消息,前些天就告诉你了。

    補足(例文と訳など)

    • 接続詞 “要是 yàoshi”、“如果 rúguǒ” は、仮定条件を表す。「もし〜ならば」
    • Rúguǒ wǒ zhīdao zhè ge xiāoxi, qián xiē tiān jiù gàosu nǐ le.

    答え

    • もしこの知らせを知っていれば、何日か前にあなたに知らせていました。

    解説

    第54課

  • 102

    要是明天天气好的话,我们就去爬山吧。

    補足(例文と訳など)

    • “要是”、“如果”とともに、仮定条件のあとに、“〜的话 de huà”を用いることもある。
    • Yàoshi míngtiān tiānqì hǎo de huà,wǒmen jiù qù pá shān ba.

    答え

    • もし明日天気が良ければ、わたしたち山登りに行きましょう。

    解説

    第54課

  • 103

    这种药比黄金还贵。

    補足(例文と訳など)

    • 统合练习
    • Zhè zhǒng yào bǐ huáng jīn hài guì.

    答え

    • この薬は黄金よりも値段が高い。

    解説

    第54課

  • 104

    要是/如果你想学[的话],我就教你。

    補足(例文と訳など)

    • 统合练习
    • Yàosi / Rúguǒ nǐ xiǎng xué [de huà], wǒ jiù jiāo nǐ.

    答え

    • もしあなたが学びたいのなら、わたしがあなたに教えます。

    解説

    第54課

  • 105

    我的爱好跟你的不一样。

    補足(例文と訳など)

    • “跟~一样”
    • Wǒ àihào gēn nǐ de bù yíyàng.

    答え

    • わたしの趣味はあなた(の)と違う。

    解説

    第55課

  • 106

    小王跟小陈一样幽默。

    補足(例文と訳など)

    • “跟~一样”
    • Xiǎo-Wáng gēn Xiǎo-Chén yíyàng yōumò.

    答え

    • 王さんは陳さんとおなじくらいユーモアがある。

    解説

    第55課

  • 107

    我才明白他的意图。

    補足(例文と訳など)

    • 副詞 “才”
    • Wǒ cái míngbai tā de yìtú.

    答え

    • わたしは、ようやく彼の意図することがわかった。

    解説

    第55課

  • 108

    他昨天天黑才到家。

    補足(例文と訳など)

    • 副詞 “才”
    • Tā zuótiān tiān hēi cái dào jiā.

    答え

    • 彼は昨日、日が暮れてからようやく家に着いた。

    解説

    第55課

  • 109

    你在干什么? --- 我在看报。

    補足(例文と訳など)

    • 進行を表す「“在” + 動詞」
    • Nǐ zài gàn shénme? --- Wǒ zài kàn bào.

    答え

    • あなたは何をしているところねすか? --- 新聞を読んでいるところです。

    解説

    第55課

  • 110

    先别进来,我正在打扫房间呢。

    補足(例文と訳など)

    • 進行を表す「“在” + 動詞」
    • Xiān bié jìnlai, wǒ zhèng zài dǎsǎo fángjiān ne.

    答え

    • まだ(まずは)入ってこないで、今ちょうど部屋の掃除をしているところだから。

    解説

    第55課

  • 111

    长江比黄河还长。

    補足(例文と訳など)

    • 比較構文に用いられる副詞 “还”
    • Chángjiāng bǐ Huánghé hái cháng.

    答え

    • 長江は黄河よりもさらに長い。

    解説

    第55課

  • 112

    说的比唱的还好听。

    補足(例文と訳など)

    • 比較構文に用いられる副詞 “还”
    • Shuō de bǐ chàng de hái hǎotīng.

    答え

    • 話すことが歌うことよりも耳に心地よい。→調子のいいことばかり言う。

    解説

    第55課

  • 113

    要是身体不舒服,一定要去医院。

    補足(例文と訳など)

    • 仮定条件を導く接続詞
    • Yàoshi shēntǐ bù shūfu, yídìng yào qù yīyuàn.

    答え

    • もし体調が悪ければ、かならず病院に行かなければならない。

    解説

    第55課

  • 114

    如果你有时间的话,我想请你喝杯咖啡。

    補足(例文と訳など)

    • 仮定条件を導く接続詞
    • Rúguǒ nǐ yǒu shíjiān de huà, wǒ xiǎng qǐng nǐ hē bēi kāfēi.

    答え

    • もし時間があるなら、コーヒーを1杯ごちそうしたいのですが。

    解説

    第55課

  • 115

    田馨来卡拉OK大赛现场了。

    補足(例文と訳など)

    • 大西的微博
    • Tián Xīn lái kǎlā OK dàsài xiànchǎng le.

    答え

    • 田馨さんがカラオケ大会の会場に来た。

    解説

    第55課

  • 116

    多亏她近一个月的辅导,我在比赛中唱的很不错。

    補足(例文と訳など)

    • 大西的微博
    • Duōkuī tā jìn yí ge yuè de fǔdǎo, wǒ zài bǐsàizhōng chàngde hěn búcuò.

    答え

    • 彼女の1ヶ月近い指導のおかげで、僕は大会でとてもうまく歌った。

    解説

    第55課

  • 117

    跟她在一起的是她的闺密童彤。

    補足(例文と訳など)

    • 大西的微博
    • Gēn tā zài yìqǐ de shì tā de guīmì Tóng Tóng.

    答え

    • 彼女といっしょにいたのは、彼女の親友の童彤さん(という人)だった。

    解説

    第55課

  • 118

    童彤说我唱的跟专业歌手一样,还让我给她签名。

    補足(例文と訳など)

    • 大西的微博
    • Tóng Tóng shuō wǒ chàngde gēn zhuānyè gēshǒu yíyàng, hái ràng wǒ gěi tā qiānmíng.

    答え

    • 童彤さんは僕の歌い方がプロの歌手みたいだと言い、さらに、僕にサインをしてくれるよう言った。

    解説

    第55課

  • 119

    多亏

    補足(例文と訳など)

    • 大西的微博
    • duōkuī

    答え

    • おかげをこうむる

    解説

    第55課

  • 120

    不错

    補足(例文と訳など)

    • 大西的微博
    • búcuò

    答え

    • なかなかよい・結構である。

    解説

    第55課

  • 121

    補足(例文と訳など)

    • 大西的微博
    • jìn

    答え

    • (数量表現と共に用いて )近づく

    解説

    第55課

  • 122

    今天晚上去打乒乓球,别忘了。

    補足(例文と訳など)

    • 今天的对话
    • Jīntiān wǎnshang qù dǎ pīngpāngqiú, bié wàng le.

    答え

    • 今晩、卓球をしに行きますよ、忘れないでね。

    解説

    第56課

  • 123

    真对不起,我有点不舒服……

    補足(例文と訳など)

    • 今天的对话
    • Zhēn duìbuqǐ, wǒ yǒudiǎnr bù shūfu……

    答え

    • 本当にすみませんが、わたしはちょっと具合が悪くて......

    解説

    第56課

  • 124

    你哪儿不舒服?

    補足(例文と訳など)

    • 今天的对话
    • Nǐ nǎr bù shūfu?

    答え

    • どこが具合悪いのですか?

    解説

    第56課

  • 125

    这两天头总是晕晕的,也没什么胃口。

    補足(例文と訳など)

    • 今天的对话
    • Zhè liǎng tiān tóu zǒngshì yūnyūnde, yě méi shénme wèikǒu.

    答え

    • この2日間、頭がずっとクラクラして、さして食欲もないんです。

    解説

    第56課

  • 126

    屋里黑黑的,伸手不见五指。

    補足(例文と訳など)

    • 形容詞の重ね型 --- 述語になる場合 形容詞の「重ね型」が述語になる場合は、かならずあとに“的 de”をともなう。重ね型を述語に用いると、話者の感覚で実際に体験したことを実況的に伝える意味を表す
    • Wūli hēihēide, shēn shǒu bú jiàn wǔ zhǐ.

    答え

    • 部屋の中は暗くて、手を伸ばしても(5本)の指が見えない。

    解説

    第56課

  • 127

    她的嗓音甜甜的,很好听。

    補足(例文と訳など)

    • 形容詞の重ね型 --- 述語になる場合 形容詞の「重ね型」が述語になる場合は、かならずあとに“的 de”をともなう。重ね型を述語に用いると、話者の感覚で実際に体験したことを実況的に伝える意味を表す
    • Tā de sǎngyīn tiántiánde, hěn hàotīng.

    答え

    • 彼女の声は心地よく(甘くて) 、とても美しい。

    解説

    第56課

  • 128

    小王的丈夫个儿很高,脸白白净净的。

    補足(例文と訳など)

    • 形容詞の重ね型 --- 述語になる場合 形容詞の「重ね型」が述語になる場合は、かならずあとに“的 de”をともなう。重ね型を述語に用いると、話者の感覚で実際に体験したことを実況的に伝える意味を表す
    • Xiǎo-Wáng de zhàngfu gèr hěn gāo, liǎn báibáijìngjìngde.

    答え

    • 王さんの夫は背がとても高く、顔は色白でハンサムだ。

    解説

    第56課

  • 129

    你有什么意见? --- 我没什么意见。

    補足(例文と訳など)

    • やや控えめな否定表現 --- 「“没” + “什么” + 名詞」さして〜がない・「“不” + “怎么” + 形容詞」特に〜ということはない
    • Nǐ yǒu shénme yìjiàn? --- Wǒ méi shénme yìjiàn.

    答え

    • あなたはどのような意見をお持ちですか? --- これといって意見はありません。

    解説

    第56課

  • 130

    这款现在已经不怎么流行了。

    補足(例文と訳など)

    • やや控えめな否定表現 --- 「“没” + “什么” + 名詞」さして〜がない・「“不” + “怎么” + 形容詞」特に〜ということはない
    • Zhè kuǎn xiànzài yǐjīng bù zěnme liúxíng le.

    答え

    • このタイプ(型)は、今ではもう特に流行っているわけではない。

    解説

    第56課

  • 131

    她的头发黑黑的,亮亮的。

    補足(例文と訳など)

    • 统合练习
    • Tā de tóufa hēihēide, liàngliàngde.

    答え

    • 彼女の髪は、黒くてつやつやしている。

    解説

    第56課

  • 132

    我这两天没什么安排。

    補足(例文と訳など)

    • 统合练习
    • Wǒ zhè liǎng tiān méi shénme ānpái.

    答え

    • わたしはこの2日間、さして予定がありません。

    解説

    第56課

  • 133

    你已经喝醉了,别喝了。

    補足(例文と訳など)

    • 再进一步! / “别〜了”は「禁止」+「中止」の意味を表すので、実行中の行為を制止する場合に用いる。
    • Nǐ yǐjīng hēzuì le, bié hē le.

    答え

    • あなたはすでに酔っているから、もう飲むな。

    解説

    第56課

  • 134

    这张票根很重要,别丢了。

    補足(例文と訳など)

    • 再进一步! / “别〜了”は「禁止」+「中止」の意味を表すので、実行中の行為を制止する場合に用いる。ただし、動詞が“忘(忘れる)”、“丢(紛失する)”といった「消失」する意味を表すものの場合は、実行中という意味は含まれず、単に禁止の意味になる。
    • Zhè zhāng piàogēn hěn zhòngyào, bié diū le.

    答え

    • この切符の半券はとても大事なので、無くさないように。

    解説

    第56課

  • 135

    医院去过了吗?

    補足(例文と訳など)

    • 今天的对话
    • Yīyuàn qùguo le ma?

    答え

    • 病院には行ったのですか?

    解説

    第57課

  • 136

    去过了。

    補足(例文と訳など)

    • 今天的对话
    • Qùguo le.

    答え

    • 行きました。

    解説

    第57課

  • 137

    大夫怎么说?

    補足(例文と訳など)

    • 今天的对话
    • Dàifu zěnme shuō?

    答え

    • お医者さんはどう言いましたか?

    解説

    第57課

  • 138

    说是季节变化,身体一下子没适应过来。

    補足(例文と訳など)

    • 今天的对话
    • Shuōshi jìjié biànhuà, shēntǐ yíxiàzi méi shìyìngguòlai.

    答え

    • 季節の変わり目で、体(体調)がすぐに順応していないのだそうです。

    解説

    第57課

  • 139

    医院

    補足(例文と訳など)

    • 关键词语
    • yīyuàn

    答え

    • 病院

    解説

    第57課

  • 140

    大夫

    補足(例文と訳など)

    • 关键词语
    • dàifu

    答え

    • 医師・(医師に呼びかけて)先生

    解説

    第57課

  • 141

    说是

    補足(例文と訳など)

    • 关键词语
    • shuōshi

    答え

    • 〜だということだ・〜だそうだ

    解説

    第57課

  • 142

    季节

    補足(例文と訳など)

    • 关键词语
    • jìjié

    答え

    • 季節

    解説

    第57課

  • 143

    变化

    補足(例文と訳など)

    • 关键词语
    • biànhuà

    答え

    • 変化

    解説

    第57課

  • 144

    一下子

    補足(例文と訳など)

    • 关键词语
    • yíxiàzi

    答え

    • すぐに・あっという間に

    解説

    第57課

  • 145

    适应

    補足(例文と訳など)

    • 关键词语
    • shìyìng

    答え

    • 適応する・順応する

    解説

    第57課

  • 146

    剧场

    補足(例文と訳など)

    • 关键词语
    • jùchǎng

    答え

    • 劇場

    解説

    第57課

  • 147

    補足(例文と訳など)

    • 关键词语
    • yǎn

    答え

    • 上演する・演じる

    解説

    第57課

  • 148

    动物园

    補足(例文と訳など)

    • 关键词语
    • dòngwùyuán

    答え

    • 動物園

    解説

    第57課

  • 149

    補足(例文と訳など)

    • 关键词语
    • dǎo

    答え

    • 倒れる

    解説

    第57課

  • 150

    補足(例文と訳など)

    • 关键词语
    • mēng

    答え

    • ぼうっとなる

    解説

    第57課

  • 151

    我们到剧场的时候,第一幕已经演过了。

    補足(例文と訳など)

    • 语法要点1:段取りを表す“过” --- 「〜を済ませた」
    • Wǒmen dào jùchǎng de shíhou, dì yī mù yǐjīng yǎnguo le.

    答え

    • わたしたちが劇場に着いたとき、第1幕はすでに上演し終わっていた。

    解説

    第57課

  • 152

    一会儿看过资料,你一定能同意我的看法。

    補足(例文と訳など)

    • 语法要点1:段取りを表す“过” --- 「〜を済ませた」
    • Yíhuìr kànguo zīliào, nǐ yídìng néng tóngyì wǒ de kànfǎ.

    答え

    • あとで資料を見たら、あなたはきっとわたしの考え方に同意できるだろう。

    解説

    第57課

  • 153

    饭吃过了没有? --- 还没有吃。

    補足(例文と訳など)

    • 语法要点1:段取りを表す“过” --- 「〜を済ませた」 / 段取りを表す“过”は、一般に否定文では使わない(“没(有)” + 動詞)
    • Fàn chīguo le méiyou? --- Hái méiyou chī.

    答え

    • 食事は済ませましたか? --- まだです(まだ食べていません)。

    解説

    第57課

  • 154

    他不去动物园,说是没兴趣。

    補足(例文と訳など)

    • 语法要点2:発言の内容や伝聞を表す“说是” --- 「〜だということだ」、「〜だそうだ」

    答え

    • 彼は動物園に行かない。(彼が言うには)興味がないとのことだ。

    解説

    第57課

  • 155

    我们去看看老张吧。说是他病倒了。

    補足(例文と訳など)

    • 语法要点2:発言の内容や伝聞を表す“说是” --- 「〜だということだ」、「〜だそうだ」

    答え

    • わたしたち、ちょっと張さんのお見舞いに行きましょう。彼は病気で倒れたそうです。

    解説

    第57課

  • 156

    你办过手续了吗? --- 办过了。

    補足(例文と訳など)

    • 统合练习
    • Nǐ bànguo shǒuxù le ma? --- Bànguo le.

    答え

    • あなたは手続きを済ませましたか? --- 済ませました。

    解説

    第57課

  • 157

    他不喜欢吃四川菜,说是太辣了。

    補足(例文と訳など)

    • 统合练习
    • Tā bú xǐhuān chī Sìchuāncài, shuōshi tài là le.

    答え

    • 彼は四川料理を食べるのが好きではない。(彼が言うには)辛過ぎるのだそうだ。

    解説

    第57課

  • 158

    听到这个消息,我一下蒙了。

    補足(例文と訳など)

    • 再进一步! / ”一下 yíxià”は、依頼や命令を表す文や、自分が試みにやるという文では「ちょっと(〜する)」という意味を表す。これらの用法では、“一下”は動詞のあとに用いられる。
    • Tīngdào zhè ge xiāoxi, wǒ yíxià mēng le.

    答え

    • その知らせを耳にしたとたん、わたしは呆然となった。

    解説

    第57課

  • 159

    他的脸跟以前不一样了,我一下子没认出来。

    補足(例文と訳など)

    • 再进一步! / ”一下 yíxià”を動詞の前に用いると、「あっという間に・にわかに」という意味を表す。この場合、“一下”は“一下子 yíxiàzi”のかたちでも用いられる。
    • Tā de liǎn gēn yǐqián bù yíyàng le, wǒ yíxiàzi méi rènchūlai.

    答え

    • 彼の顔はむかしと変わっていて、わたしはすぐにはわからなかった。

    解説

    第57課

  • 160

    大夫给你开药了吗?

    補足(例文と訳など)

    • 今天的对话
    • Dàifu gěi nǐ kāi yào le ma?

    答え

    • お医者さんは薬を処方してくれましたか?

    解説

    第58課

  • 161

    没有,只告诉我要好好儿休息。

    補足(例文と訳など)

    • 今天的对话
    • Méiyou, zhǐ gàosu wǒ yào hǎohǎor xiūxi.

    答え

    • いいえ、よく休まなければならないと言っただけです。

    解説

    第58課

  • 162

    这样的话,你今天早一点儿睡吧。

    補足(例文と訳など)

    • 今天的对话
    • Zhèyàng de huà, nǐ jīntiān zǎo yìdiǎnr shuì ba.

    答え

    • そういうことなら、今日はちょっと早めに寝てください。

    解説

    第58課

  • 163

    抱歉,扫了你的兴了。

    補足(例文と訳など)

    • 今天的对话
    • Bàoqiàn, sǎole nǐ de xìng le.

    答え

    • すみません、あなたを興ざめさせてしまいました。

    解説

    第58課

  • 164

    你别急,慢慢儿说。

    補足(例文と訳など)

    • 语法要点1:形容詞の重ね型 --- 動詞を修飾する / 形容詞の「重ね型」を動詞の前につけて連用修飾語にすると、程度の高さを強調した表現になる。
    • Nǐ bié jí, mànmānr shuō.

    答え

    • あわてないで、ゆっくり言ってください。

    解説

    第58課

  • 165

    孩子们,快快长大吧!

    補足(例文と訳など)

    • 语法要点1:形容詞の重ね型 --- 動詞を修飾する / 形容詞の「重ね型」を動詞の前につけて連用修飾語にすると、程度の高さを強調した表現になる。
    • Háizimen, kuàikuài zhǎngdà ba!

    答え

    • 子どもたちよ、早く大きくなれよ!

    解説

    第58課

  • 166

    他在镜头前端端正正地站着。

    補足(例文と訳など)

    • 语法要点1:形容詞の重ね型 --- 動詞を修飾する / 形容詞の表す意味が、「目で見てわかる性質・状態」の場合、「形容詞の重ね型 + “地 de” + 動詞」のように、通常は助詞 “地” を伴う。動詞を修飾する場合は“地”、名詞を修飾する場合は“的”というように、漢字の使い分けがある。
    • Tā zài jìngtóuqián duānduānzhèngzhèngde zhànzhe.

    答え

    • 彼はカメラの前で、すごく行儀よく立っている。

    解説

    第58課

  • 167

    你别生我的气了。

    補足(例文と訳など)

    • 语法要点2:離合詞 --- 2文字の動詞だが、分離する / 「動詞+目的語」のような構造を持つ動詞を離合詞と呼ぶ。離合詞は普通の動詞のように、そのあとに目的語をとれないので2つのパターンの語順をとる。 / 離合詞の間に、目的語が“的 de”を伴って挿入される。
    • Nǐ bié shēng wǒ de qì le.

    答え

    • これ以上わたしのことを怒らないで。

    解説

    第58課

  • 168

    我不想跟他吵架。

    補足(例文と訳など)

    • 语法要点2:離合詞 --- 2文字の動詞だが、分離する / 「動詞+目的語」のような構造を持つ動詞を離合詞と呼ぶ。離合詞は普通の動詞のように、そのあとに目的語をとれないので2つのパターンの語順をとる。 / 離合詞の前に、前置詞を用いて目的語を導く。
    • Wǒ bù xiǎng gēn tā chǎo jià.

    答え

    • わたしは彼と言い争いをしたくない。

    解説

    第58課

  • 169

    小陈想和你见面。

    補足(例文と訳など)

    • 语法要点2:離合詞 --- 2文字の動詞だが、分離する / 「動詞+目的語」のような構造を持つ動詞を離合詞と呼ぶ。離合詞は普通の動詞のように、そのあとに目的語をとれないので2つのパターンの語順をとる。 / 離合詞の前に、前置詞を用いて目的語を導く。
    • Xiǎo-Chén xiǎng hé nǐ jiàn miàn.

    答え

    • 陳さんはあなたに会いたがっている。

    解説

    第58課

  • 170

    慢慢儿写。

    補足(例文と訳など)

    • 统合练习
    • Mànmānr xié.

    答え

    • ゆっくり書いてください。

    解説

    第58課

  • 171

    我不想扫大家的兴。

    補足(例文と訳など)

    • 统合练习
    • Wǒ bù xiǎng sǎo dàjiā de xìng.

    答え

    • わたしは、みなさんを興ざめさせたくない。

    解説

    第58課

  • 172

    你要听老师的话。

    補足(例文と訳など)

    • 再进一步:義務を表す“要” / “要 yào”は動詞の前に用いて、「義務」を表す。
    • Nǐ yào tīng lǎoshī de huà.

    答え

    • あなたは先生の言うことに従わなければならない。

    解説

    第58課

  • 173

    你不用填这张表。

    補足(例文と訳など)

    • 再进一步:義務を表す“要” / 「義務」を表す“要”の否定は“不用 búyòng [〜しなくてもよい]”を用いる。“不要 búyào”は「禁止」を表すので注意。
    • Nǐ búyòng tián zhè zhāng biǎo.

    答え

    • あなたは、この表に記入しなくてもよい。

    解説

    第58課

  • 174

    开药

    補足(例文と訳など)

    • 关键词语
    • kāi yào

    答え

    • 薬を処方する

    解説

    第58課

  • 175

    这样

    補足(例文と訳など)

    • 关键词语
    • zhèyàng

    答え

    • このような・そのような

    解説

    第58課

  • 176

    抱歉

    補足(例文と訳など)

    • 关键词语
    • bàoqiàn

    答え

    • すまなく思う・恐縮に思う

    解説

    第58課

  • 177

    扫兴

    補足(例文と訳など)

    • 关键词语
    • sǎo xìng

    答え

    • 興ざめする・興を削ぐ

    解説

    第58課

  • 178

    长大

    補足(例文と訳など)

    • 关键词语
    • thǎngdà

    答え

    • 成長して大きくなる

    解説

    第58課

  • 179

    镜头

    補足(例文と訳など)

    • 关键词语
    • jìngtóu

    答え

    • (カメラの)レンズ

    解説

    第58課

  • 180

    端正

    補足(例文と訳など)

    • 关键词语
    • duānzhèng

    答え

    • きちんとしている

    解説

    第58課

  • 181

    補足(例文と訳など)

    • 关键词语
    • de

    答え

    • 連用修飾語のあとにつける助詞

    解説

    第58課

  • 182

    補足(例文と訳など)

    • 关键词语
    • zhàn

    答え

    • 立つ

    解説

    第58課

  • 183

    吵架

    補足(例文と訳など)

    • 关键词语
    • chǎo jià

    答え

    • 口論する

    解説

    第58課

  • 184

    听话

    補足(例文と訳など)

    • 关键词语
    • tīng huà

    答え

    • (目上や指導者の)言うことを聞く・聞き分けがよい

    解説

    第58課

  • 185

    跟我客气什么。

    補足(例文と訳など)

    • 今天的对话
    • Gēn wǒ kèqi shénme.

    答え

    • わたしに気を遣わないでください。(わたしに何を遠慮しているの?)

    解説

    第59課

  • 186

    对了,我还想请你帮个忙。

    補足(例文と訳など)

    • 今天的对话
    • Duìle, wǒ hái xiǎng qǐng nǐ bāng ge máng.

    答え

    • あ、そうだ、ひとつお願いがあるんですけど(手伝ってほしいのですが)。

    解説

    第59課

  • 187

    什么事?说吧。

    補足(例文と訳など)

    • 今天的对话
    • Shénme shì? Shuō ba.

    答え

    • どんな事?言ってください。

    解説

    第59課

  • 188

    明天帮我向老师请个假,行吗?

    補足(例文と訳など)

    • 今天的对话
    • Míngtiān bāng wǒ xiàng lǎoshī qǐng ge jià, xíng ma?

    答え

    • 明日先生に、わたしが休むということを、ちょっと連絡してもらえますか?(わたしのために、先生に休暇願いを出してくれますか?)

    解説

    第59課

  • 189

    帮忙

    補足(例文と訳など)

    • 关键词语
    • bāng máng

    答え

    • 手伝う

    解説

    第59課

  • 190

    補足(例文と訳など)

    • 关键词语
    • bāng

    答え

    • 〜のために

    解説

    第59課

  • 191

    補足(例文と訳など)

    • 关键词语
    • xiàng

    答え

    • 〜に・〜へ

    解説

    第59課

  • 192

    请假

    補足(例文と訳など)

    • 关键词语
    • qǐng jià

    答え

    • 休みを取る

    解説

    第59課

  • 193

    示范

    補足(例文と訳など)

    • 关键词语
    • shìfàn

    答え

    • 手本

    解説

    第59課

  • 194

    表示

    補足(例文と訳など)

    • 关键词语
    • biǎoshì

    答え

    • 表す・示す

    解説

    第59課

  • 195

    感谢

    補足(例文と訳など)

    • 关键词语
    • gǎnxiè

    答え

    • 感謝(する)

    解説

    第59課

  • 196

    補足(例文と訳など)

    • 关键词语
    • zuò

    答え

    • ビルや山などを数える量詞

    解説

    第59課

  • 197

    補足(例文と訳など)

    • 关键词语

    答え

    解説

    第59課

  • 198

    補足(例文と訳など)

    • 关键词语
    • chōng

    答え

    • 突き進む

    解説

    第59課

  • 199

    家门

    補足(例文と訳など)

    • 关键词语
    • jiāmén

    答え

    • 住居の表門・玄関

    解説

    第59課

  • 200

    補足(例文と訳など)

    • 关键词语
    • bēn

    答え

    • 速く走る・かける

    解説

    第59課

  • 201

    给我留个电话号码,行吗?

    補足(例文と訳など)

    • 语法要点1:「動詞+“个”+目的語」 --- 行為の軽減化 / 動詞と目的語の間に量詞の“个 ge”を挿入して、行為を軽く行う、容易に実現させるという意味を表す。「ひとつ〜してみる」、「ちょっと〜してみる」
    • Gěi wǒ liú ge diànhuà hàomǎ, xíng ma?

    答え

    • わたしにちょっと電話番号を教えてくれませんか?

    解説

    第59課

  • 202

    我给大家做个示范。

    補足(例文と訳など)

    • 语法要点1:「動詞+“个”+目的語」 --- 行為の軽減化 / 動詞と目的語の間に量詞の“个 ge”を挿入して、行為を軽く行う、容易に実現させるという意味を表す。「ひとつ〜してみる」、「ちょっと〜してみる」
    • Wǒ gěi dàjiā zuò ge shìfàn.

    答え

    • わたしがみなさんに、ひとつ手本をやってみせます。

    解説

    第59課

  • 203

    我要向你表示感谢。

    補足(例文と訳など)

    • 语法要点2:前置詞 “向” ①動作の向かう相手を導く。“向 xiàng”のあとには「ひと」を表す名詞がくる。
    • Wǒ yào xiàng nǐ biǎoshì gǎnxiè.

    答え

    • わたしはあなたに感謝の意を表したい。

    解説

    第59課

  • 204

    大家向东看, 能看到一座高塔。

    補足(例文と訳など)

    • 语法要点2:前置詞 “向” ②動作の方向を導く。“向”のあとには方位詞がくる。「“向”+方位詞+動詞」の語順をとる。
    • Dàjiā xiàng dōng kàn, néng kàndào yí zuò gāotā.

    答え

    • みなさん、東の方を見てください、高い塔をひとつ見ることができます。

    解説

    第59課

  • 205

    他冲出家门,奔向车站。

    補足(例文と訳など)

    • 语法要点2:前置詞 “向” ②動作の方向を導く。②の用法の場合、“走 zǒu”、“飞 fēi”などの移動を表す動詞に限り、「動詞+“向” +目的地」の語順をとることもできる。
    • Tā chōngchū jiāmén, bēnxiàng chēzhàn.

    答え

    • 彼は家の玄関を飛び出して、駅に向かって走った。

    解説

    第59課

  • 206

    你能帮个忙吗?

    補足(例文と訳など)

    • 统合练习
    • Nǐ néng bāng ge máng ma?

    答え

    • あなた、ちょっと手伝ってくれませんか。

    解説

    第59課

  • 207

    我想向公司请假。

    補足(例文と訳など)

    • 统合练习
    • Wǒ xiǎng xiàng gōngsī qǐng jià.

    答え

    • わたしは、会社に休みを取ると連絡したい(会社に休暇願を出したい)。

    解説

    第59課

  • 208

    还有时间呢,你急什么?

    補足(例文と訳など)

    • 再进一步:動作の正当性や必要性を否定する“什么”の用法
    • Hái yǒu shíjiān ne, nǐ jí shénme?

    答え

    • まだ時間はありますよ、何を焦っているんですか。(あせることはありません)

    解説

    第59課

  • 209

    看什么看? 专心干活儿!

    補足(例文と訳など)

    • 再进一步:動作の正当性や必要性を否定する“什么”の用法 --- 他動詞の場合は、「動詞+”什么“+動詞」というかたちで、「〜する必要はない」という意味を表す。
    • Kàn shénme kàn? Zhuānxīn gàn huór!

    答え

    • 何をよそ見しているんだ、作業(仕事)に専念しろ!

    解説

    第59課

  • 210

    那张床软软的,特别舒服。

    補足(例文と訳など)

    • 语法要点1:形容詞の重ね型
    • Nà zhāng chuáng ruǎnruǎnde, tèbié shūfu.

    答え

    • あのベットは柔らかくて、非常に心地が良い。

    解説

    第60課

  • 211

    你要踏踏实实地做事。

    補足(例文と訳など)

    • 语法要点1:形容詞の重ね型
    • Nǐ yào tāntānshīshīde zuò shì.

    答え

    • あなたは、まじめに仕事をしなければならない。

    解説

    第60課

  • 212

    预防针打过了吗?

    補足(例文と訳など)

    • 语法要点2:段取りを済ませたことを表す“过”
    • Yùfángzhēn dǎguo le ma?

    答え

    • 予防接種はすませましたか?

    解説

    第60課

  • 213

    我们商量过以后答复你。

    補足(例文と訳など)

    • 语法要点2:段取りを済ませたことを表す“过”
    • Wǒmen shāngliangguo yǐhòu dáfù nǐ.

    答え

    • わたしたちは、相談を済ませてからあなたに返答します。

    解説

    第60課

  • 214

    这个家伙总是拍领导的马屁。

    補足(例文と訳など)

    • 语法要点3:離合詞
    • Zhè ge jiāhuo zǒngshì pāi lǐngdǎo de mǎpì.

    答え

    • こいつはいつも指導者(お偉い方)のご機嫌をとってばかりいる。

    解説

    第60課

  • 215

    他打算明年跟小林结婚。

    補足(例文と訳など)

    • 语法要点3:離合詞
    • Tā dǎsuàn míngnián gēn Xiǎo-Lín jié hūn.

    答え

    • 彼は来年、林さんと結婚するつもりだ。

    解説

    第60課

  • 216

    你做个自我介绍吧。

    補足(例文と訳など)

    • 语法要点4:「動詞+“个”+目的語」
    • Nǐ zuò ge zìwǒ jièshào ba.

    答え

    • あなた、ちょっと自己紹介してください。

    解説

    第60課

  • 217

    我们想给你过个生日。

    補足(例文と訳など)

    • 语法要点4:「動詞+“个”+目的語」
    • Wǒmen xiǎng gěi nǐ guò ge shēngrì.

    答え

    • わたしたちは、ひとつあなたの(ために)誕生日をお祝いしたい。

    解説

    第60課

  • 218

    这两天我身体不太舒服,头晕晕的,胃口也不怎么好。

    補足(例文と訳など)

    • 大西的微博
    • Zhè liǎng tiān wǒ shēntǐ bú tài shūfu, tóu yūnyūnde, wèikǒu yě bù zěnme hǎo.

    答え

    • ここ2日、僕は体調があまり良くなかった。頭がクラクラして、食欲もこれといってない。

    解説

    第60課

  • 219

    去医院看了病,大夫说问题不大,注意休息就行,不用吃药。

    補足(例文と訳など)

    • 大西的微博
    • Qù yīyuàn kànle bìng, dàifu shuō wèntí bú dà, zhùyì xiūxi jiù xíng, búyòng chī yào.

    答え

    • 病院に行って診察を受けたら、お医者さんは、たいしたことはない、気をつけて休めばそれで良い、薬をのむ必要はない、と言った。

    解説

    第60課

  • 220

    我请童彤帮我向老师请了假,在宿舍里好好儿睡了一天。

    補足(例文と訳など)

    • 大西的微博
    • Wǒ qǐng Tóng Tóng bāng wǒ xiàng lǎoshī qǐngle jià, zài sùshèli hǎohāor shuìle yì tiān.

    答え

    • 僕は童彤さんに頼んで、先生に休むと連絡してもらい、宿舎で1日、十分に寝た。

    解説

    第60課

56554

セットの学習コンテンツ

公開初月で
60,000
ダウン
ロード!

無料アプリはこちら!

英単語をウェブサイト
からzuknowに簡単登録

覚えたい単語を選択するだけ!
簡単にzuknowに登録することが
できます

Get the free Chrome Extension

トップ