zuknow learn together

新しい教材を作成

英語必修例文600④

カード 85枚 作成者: filip (作成日: 2016/02/16)

  • 天気が良ければ、卒業写真は屋外で撮ります。

解説面  クリックしてカードを裏返す

アプリをダウンロードして、このコンテンツを学習しよう! AppStore / Google Play

教材の説明:

詳細はありません

公開範囲:

公開

カテゴリ:

  • このエントリーをはてなブックマークに追加
  • 1

    天気が良ければ、卒業写真は屋外で撮ります。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • A graduation picture will be taken outside, weather permitting.

    解説

  • 2

    簡単に言うと、我々はみな選挙の結果に失望した。 (若い頃と比べると、記憶力がだいぶ落ちた)

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Put simply, we were all disappointed at the result of the election. (Compared to when I was young, my powers of memory have really faded.)

    解説

  • 3

    あれこれと考えてみると、君は町を出た方が幸せになれると思うよ。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • All things considered, I think you'll be happier if you leave town.

    解説

  • 4

    子供たちが絶えず彼女の邪魔をするので、家の掃除はしづらかった。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • It was difficult cleaning the house, with the children constantly getting in her way.

    解説

  • 5

    彼らは音を小さくしてテレビをつけていた。 (彼は電話番号が書いてある1枚の紙切れを私に手渡した)

    補足(例文と訳など)

    答え

    • They had the television on with the sound turned down. (He handed me a piece of paper with a phone number written on it.)

    解説

  • 6

    受話器を耳に押しつけても、テッドの言っている事が彼女には聞こえなかった。 (私たちは子供の将来を考えてそこに引っ越した)

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Even with the phone pressed to her ear, she couldn't hear what Ted was saying. (We moved there with our children's future in mind.)

    解説

  • 7

    彼がその事を両親に話したので、メアリーはひどく落ち込んだ。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • That he talked about it to his parents left Many very depressed.

    解説

  • 8

    人々が政治家の選挙公約を胡散臭く思うのは、ほとんど驚くに当たらない。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • It's hardly surprising that people are suspicious of politicians’ campaign pledges.

    解説

  • 9

    われわれの計画が失敗に終わったのは誰のせいだ。 (そのような才能が活かされていないのは何と残念なことだ)

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Whose fault is it that our plan has resulted in failure? (What a shame such talent isn't being put to good use!)

    解説

  • 10

    地球は人類だけのものではないという考えが誰の心にも思い浮かばなかった。 (私たちが仕事の大半をしなければならないことは私にはちょっと奇妙に思えた)

    補足(例文と訳など)

    答え

    • It occurred to no one that the Earth does not belong only to mankind. (It stuck me as a little bit odd that we had to do most of the work.)

    解説

  • 11

    不思議なことに、彼女は私たちの父親の名前を息子につけたことが分かった。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Strangely enough, it turned out that she had named her son after our father.

    解説

  • 12

    重要なのは、子供たちが愛されていると知っていることだ。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • The important thing is that children know that are loved.

    解説

  • 13

    キャシーの困った点は、口数が多いことである。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • The trouble with Cathy is she talks too much.

    解説

  • 14

    ひょっとするとあなたの知り合いの誰かが強盗に襲われたのかもしれない。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Chances are, someone you know has been burglarized.

    解説

  • 15

    彼女は結局の所そんなに優秀ではないらしい。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • She's not so brilliant after all, it seems.

    解説

  • 16

    彼は仕事が終わってから上司に会うことになっていたのを急に思い出した。 (彼は裕福な従兄弟から王女に紹介されたそうだ)

    補足(例文と訳など)

    答え

    • He suddenly remembered that he was supposed to meet his boss after work. (It is said that he was introduced to the princess by a wealthy cousin.)

    解説

  • 17

    大慌てで論文を書き上げたこと、それに最終パラグラフの論点が的を射ていないことは分かっていた。 (良識が勝って、じきに停戦が宣言されることを我々は願っている)

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I knew that I'd finished the paper in a big hurry, and that the argument in the final paragraph was not to the point. (We hope that common sense will prevail and a cease-fire will soon be declared.)

    解説

  • 18

    もし禿げても、隠そうとしないと約束して。 (ベンはその情報を公表してはならないと警告を受けた)

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Promise me that if you go bald you'll never try to hide it. (Ben was warned that he must not publish the information.)

    解説

  • 19

    赤ん坊は何でも口に入れることを覚えておきなさい。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Bear in mind that babies will put anything in their mouth.

    解説

  • 20

    彼はこの件とは関わりがないことを明らかにした。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • He made it clear that he had nothing to do with this.

    解説

  • 21

    私は提案に満足していないことがそれとなく分かるようにした。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I made it known that I was not happy with what had been proposed.

    解説

  • 22

    伝統によれば猿のような人間がこのあたりの森に住んでいるそうだ。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Legend has it that an ape-like man lives in the woods around here.

    解説

  • 23

    時間厳守でここに着くようにして下さい。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Please see to it that you get here punctually.

    解説

  • 24

    ロイは心臓移植が生命を救ってくれると確信している。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Roy is confident that the heart transplant will save his life.

    解説

  • 25

    彼が忘れてしまった可能性はあると思うが、私は確かに彼に伝えておきましたよ。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I suppose it's possible he didn't remember, but I'm sure I did tell him.

    解説

  • 26

    州警察は、地域の銃は全て登録するよう命令を下した。 (ジャックは私たちを家まで車で送ると言い張った)

    補足(例文と訳など)

    答え

    • State police have ordered that all guns in the region (should) be registered. (Jack insisted he (should) drive us home.)

    解説

  • 27

    我々全員が理解し合うことを切に望む。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I'm anxious that we (should) all understand one another.

    解説

  • 28

    危機的な状況だは、船長が冷静さを失わないことが絶対に必要である。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • In a critical situation, it is essential that a ship’s captain (should) remain calm.

    解説

  • 29

    彼の方が学業に余程熱心である点で兄とは違う。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • He's unlike his brother in that he's much more enthusiastic about his school work.

    解説

  • 30

    ナマズは地震を予知できると昔から信じられている。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • There's an old belief that catfish can predict earthquakes.

    解説

  • 31

    彼女は自殺するかもしれないという考えが突然私の頭をよぎった。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • The thought suddenly crossed my mind that she might commit suicide.

    解説

  • 32

    「ベンは今夜来るの?」「だと思うけど、よく分からない」

    補足(例文と訳など)

    答え

    • “Is Ben coming tonight?” “I think so, but I'm not sure.”

    解説

  • 33

    「彼女は私たちの仕事ぶりに感心していた?」「していなかったと思うよ」

    補足(例文と訳など)

    答え

    • “Was she impressed with our work?” “I'm afraid not.”

    解説

  • 34

    彼女がなぜ卒業直前に大学を辞めたのかは、彼には未だに謎である。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Why she left college just before graduating is still a mystery to him.

    解説

  • 35

    そんなに短い時間で彼らがあんなに多くを成し遂げたなんて驚きだった。 (何色を選ぶかは、実のところ個人的な好みの問題である)

    補足(例文と訳など)

    答え

    • It was amazing how much they accomplished in so short a time. (It's really just a matter of personal preference what color you choose.)

    解説

  • 36

    問題は、最後まで努力を維持するのに足る資金が我々にあるかどうかである。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • The question is whether we have sufficient resources to sustain our effort until the end.

    解説

  • 37

    私たちがもう1度会ってみたらというのが誰の考えだったのか思い出せない。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I can't remember whose idea it was for us to meet again.

    解説

  • 38

    あなたってどうしてそんなに芸術的なのかしら。きっとジョージ叔父さんに似たのね。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I wonder why you're so artistic. You must take after your Uncle George.

    解説

  • 39

    彼は何をして能力不足を補ったらよいとおっしゃいますか。 (いつになったら水道は復旧すると思いますか)

    補足(例文と訳など)

    答え

    • What do you suggest he do to make up for his lack of ability? (When do you think the water supply will return to normal?)

    解説

  • 40

    彼女はどのホテルに泊まっているか言いましたか。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Did she say which hotel she was staying at?

    解説

  • 41

    当時の生活がどんなであったか思い描いてごらんなさい。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Try to picture what life was like in those days.

    解説

  • 42

    入国管理官は彼に出張なのか観光旅行なのか尋ねた。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • The immigration officer asked him if he was traveling for business or pleasure.

    解説

  • 43

    身の回りで起きている事について私がどのように感じているかを言葉にするのは難しい。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • It's difficult to put into words how I feel about what is happening around me.

    解説

  • 44

    労働組合幹部はストがどのくらい続くのか明確にしていない。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • The union leader hasn't made it clear how long the strike will go on for.

    解説

  • 45

    誰から車に乗せてもらうかには気をつけなければいけない。 (彼女のこうした行為が意識的なのか無意識的なのか、私にはよく分からない)

    補足(例文と訳など)

    答え

    • You must be careful who you get a ride from. (I'm not sure whether these things she does are conscious or unconscious.)

    解説

  • 46

    警察は殺人の容疑者を発見できそうな場所についてたれ込みを得た。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • The police were given a tip on where they might find the murder.

    解説

  • 47

    君たちの将来は学校での成績次第である。 (私は彼がどの時点で信憑性を疑い始めたのか確信が持てない)

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Your future depends on how well you do in school. (I'm not sure at what point he began to suspect the truth.)

    解説

  • 48

    この若木がいつ実をつけるほど大きくなるのか全く分からない。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I haven't the faintest notion when this sapling will be big enough to bear fruit.

    解説

  • 49

    地球が平らだと今なお主張する人がいる。 (自分で野菜を作っている人を私は常々羨ましく思ってきた)

    補足(例文と訳など)

    答え

    • There are those who still insist the world is flat. (I have always envied those people who grow their own vegetables.)

    解説

  • 50

    彼はパーティーでスーツを着ていないのは自分だけだと徐々に気付き始めた。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • He gradually became conscious that he was the only man at the party who wasn't wearing a suit.

    解説

  • 51

    ベティーは事の顛末全てを細かな点まで私に話すことができた。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Betty was able to tell me everything that had happened in precise detail.

    解説

  • 52

    兵士は、軍の検問所で停止なかったトラックに銃撃を始めた。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Soldiers opened fire on a truck which failed to stop at an army checkpoint.

    解説

  • 53

    橋を塞いでいる車の運転手に男が怒鳴っているのを見かけた。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I saw a man shouting at a driver whose car was blocking the bridge.

    解説

  • 54

    私たちは今にも屋根が崩れ落ちそうな古い家に住んでいる。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • We live in an old house whose roof could collapse at any time.

    解説

  • 55

    彼女は父親と思われる男性に付き添われていた。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • She was accompanied by a man whom we supposed to be her father.

    解説

  • 56

    私の場合は、自分の目的にうってつけだと思う講座を選択した。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • In my case I chose the course which I considered suitable for my purpose.

    解説

  • 57

    彼が望むどんなものが一体私にあるのでしょうか。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • What could I possibly have that he wants?

    解説

  • 58

    アリスは私が今までに一緒に仕事をした人の中で最も優秀な女性である。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Alice is the most brilliant woman that I've ever worked with.

    解説

  • 59

    その少年は、教授さえ名前を知らない植物を発見した。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • The boy discovered a plant that even the professor didn't know the name of.

    解説

  • 60

    英語を第2言語とする学生は本講座の受講を検討すべきである。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Students for whom English is a second language should consider taking the course.

    解説

  • 61

    全ての人が正当な扱いを受ける制度を確立することが焦眉の問題である。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • It is a matter of great urgency to establish a system under which all people are treated fairly.

    解説

  • 62

    私は子供たちが散らかしておく玩具を拾い集めてばかりいる。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I'm constantly picking up the toys the children leave lying around.

    解説

  • 63

    車の停止距離は走行速度によって異なる。 (この前の土曜日、君と一緒のところを見かけたあの可愛い女の子は誰だったの?)

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Stopping distances for cars vary with the speed they are traveling at. (Who was that pretty girl I saw you with last Saturday?)

    解説

  • 64

    トニーは、もう以前のような腕白小僧ではない。 (時として、あらん限りの賞を獲得するのが定めであるような本が出版される)

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Tony is no longer the naughty boy he used to be. (Once in a while a book is published which seems destined to win every award there is.)

    解説

  • 65

    フランクは、休暇をもらって、2、3週間帰郷した。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Frank, who had been granted leave, was home for a few weeks.

    解説

  • 66

    医薬品の中には期限切れのものがあるが、その事自体が違法である。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Some of the medicines are out of date, which is in itself against the law.

    解説

  • 67

    彼女は友達を3人連れて来たが、その誰にも私は会ったことがなかった。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • She brought with her three friends, none of whom I had ever met before.

    解説

  • 68

    私は特に両親に感謝しなくてはならない。両親の援助があったからこそ私は成功できたのだから。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I must particularly thank my parents, without whose help I couldn't have succeeded.

    解説

  • 69

    私たちは会話を始めた。話しているうちにその男は船乗りであることが分かった。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • We stuck up a conversation, in the course of which it emerged that he was a sailor.

    解説

  • 70

    さて、私が極めて重要だと思う問題を検討したい。 (きっとその種の言葉を耳にしたくないご婦人も出席なさっているのですよ)

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Now I wish to discuss a problem that I believe is of profound significance. (There are ladies present who I'm sure don't want to hear that sort of language!)

    解説

  • 71

    友達のジャネットをご紹介します。彼女のことはこの前の手紙に書いたと思います。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I'd like you to meet my friend Janet, who I think I mentioned in my last letter.

    解説

  • 72

    未亡人とは、夫に死なれたのち、再婚しないでいる女性のことである。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • A widow is a woman whose husband has died and who has not married again.

    解説

  • 73

    彼は大勢の人の好みに合ってはいるが、極めて非現実的な考えを推し進めている。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • He is promoting an idea that a lot of people like but which is very impractical.

    解説

  • 74

    私はママが編んでくれたセーターの中で、出来上がったら本来の2倍の大きさになってしまったセーターを持っていた。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I had a sweater that my mum knitted that ended up twice the size it should have been.

    解説

  • 75

    私が知り合いになった日本人のうちで、私を大人として扱ってくれた日本人の数は五指で数えられるほどである。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I can count on the fingers of one hand the number of Japanese I met who treated me as an adult.

    解説

  • 76

    彼らが行ったような政治改革は取るに足らず、見るべき成果もあまりなかった。 (それは想像していたような問題とまではいかない)

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Such political reforms as they carried out were minor and did not go far enough. (It isn't quite such a problem as I thought it'd be.)

    解説

  • 77

    田園地帯は19世紀中頃の様子とほとんど変わっていない。 (彼女は、子供の頃の僕たちがみな大好きだった昔ながらのケイトのままである)

    補足(例文と訳など)

    答え

    • The countryside looks much the same as it did in the middle of the nineteenth century. (She's still the same old Kate that we all loved when we were kids.)

    解説

  • 78

    子供にありがちなことだが、ラリーは医者が往診に来た時にはすっかり良くなっていた。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • As is often the case with children, Larry was completely recovered by the time the doctor arrived.

    解説

  • 79

    天候は、時にはあることだが、7月でも肌寒かった。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • The weather was chilly, as it can be sometimes, even in July.

    解説

  • 80

    本当に苛立たしいのは、我々が前回も同じ間違いをしたことである。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • What's really annoying is that we made the same mistake last time, too.

    解説

  • 81

    失望は、期待が大きすぎると常に生じるものである。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Disappointment is what always comes of expectations that are too high.

    解説

  • 82

    彼女はニューヨークに移り住んでから、彼女の言う田舎の習わしを軽蔑している。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Since she moved to New York, she scorns what she calls our provincial ways.

    解説

  • 83

    彼は、かなりくだらないと私には思える冗談を言った。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • He made what I thought was a rather silly joke.

    解説

  • 84

    私が今日あるのはその先生のお陰だ。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I owe what I am today to that teacher.

    解説

  • 85

    あなたの合法的な所有物を奪うつもりは私にはない。 (19世紀の生活は今日の生活と大いに異なっていたことを絶えず念頭に置くべきである)

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I have no intention of depriving you of what is rightfully yours. (It is to be kept constantly in mind that life in the 19th century was very different from what it is now.)

    解説

56875

セットの学習コンテンツ

公開初月で
60,000
ダウン
ロード!

無料アプリはこちら!

英単語をウェブサイト
からzuknowに簡単登録

覚えたい単語を選択するだけ!
簡単にzuknowに登録することが
できます

Get the free Chrome Extension

トップ