zuknow learn together

新しい教材を作成

English Life 3

カード 6枚 作成者: Tokuchan (作成日: 2015/12/31)

  • What’s on TV?

解説面  クリックしてカードを裏返す

アプリをダウンロードして、このコンテンツを学習しよう! AppStore / Google Play

教材の説明:

詳細はありません

公開範囲:

公開

カテゴリ:

言語:

  • カード表 : 英語
  • カード裏 : 英語
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
  • 1

    What’s on TV?

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 今テレビで何やってるの?

    解説

    「テレビに映っている」は「be on TV」と言います。「TV」の部分を省略して「What’s on?」とも言います。他にも「Is there anything good on (TV)? (なんかいいのやっている?)」、「There’s nothing good on (TV).(テレビで面白いのやってない)」、「Let's see what's on TV.(テレビで何やっているか見てみよう)」など。

  • 2

    I got caught speeding.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • スピード違反で捕まった。

    解説

    catch」は「捕まえる」、「be caught / get caught」はその受動態の「捕まる」という意味ですが、悪いことをしているときに「見つかる」、「バレる」という意味でもよく使います。たとえば「I got caught.(バレちゃった)」、「I don't wanna get caught.(見つかりたくない)」など。そして「~していて捕まった」なら動詞のingを付けるだけです。たとえば「I got caught shoplifting.(万引きしていて捕まった)」、「I got caught cheating.(浮気してバレちゃった)」。

  • 3

    I got fined 20,000 yen.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 2万円の罰金をとられた。

    解説

    「fine(罰金)」という名詞もありますし、「fine 人(罰金をとる)」と動詞もあります。「get fined」、「be fined」はそれの受動態で「罰金をとられる」です。金額を言うなら、「I got fined」の後にそのまま付けるだけです。たとえば「I got fined $500.」など。ちなみに「罰金はいくらとられたの?」は「How much did you get fined?」と言います。

  • 4

    I got pickpocketed.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • スリに遭った。

    解説

    「被害にあう」の英語はほとんど「get +過去分詞」と受動態で言います。たとえば「get mugged(カツアゲに遭う)」、「get ripped off(ぼったくりに遭う)」、「get pickpocketed(スリに遭う)」、「get conned(詐欺に遭う)」、「get groped(痴漢に遭う)」など。「受動態」だと意識せずに1つの塊として覚えるのがベストです。たとえば「I got mugged.(カツアゲに遭った)」、「I don’t wanna get ripped off.(ぼったくりに遭いたくない)」、「Don’t get conned.(詐欺に遭うなよ)」など。

  • 5

    He's not at his desk.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 彼は今席を外しております。

    解説

    会社でよく使うフレーズですね。例えば田中さん宛ての電話がかかってきて「He's not at his desk.(席を外しております)」。こういう言い方は決まっているのでそのまま1行の決まり文句として覚えるのがベスト。他にも「He's on the phone.(電話中です)」、「He's in a meeting.(会議中です)」、「He's with a customer.(接客中です)」など。

  • 6

    See me in my office.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 私の部屋に来たまえ。

    解説

    これは完全な決まり文句です。日本語を直訳すれば「Come to my room.」ですが、英語で言う「room」は家の中の「寝室」、もしくは「ホテルの部屋」になります。会社の中の自分専用の部屋は「my office」と言います。「office」は「会社・仕事場」という意味だったり、会社の中の「自分専用の部屋」という意味だったり、ちょっとややこしいですね。「see」は「見る」以外にも「会う」という意味もあるので、今回のフレーズを直訳すると「私の部屋で会って」になります。やはり表現が最初から違うので直訳はできませんね

56667

セットの学習コンテンツ

公開初月で
60,000
ダウン
ロード!

無料アプリはこちら!

英単語をウェブサイト
からzuknowに簡単登録

覚えたい単語を選択するだけ!
簡単にzuknowに登録することが
できます

Get the free Chrome Extension

トップ