zuknow learn together

新しい教材を作成

使える英語フレーズ1『プラダを着た悪魔』

カード 90枚 作成者: Hiroshi Matsuoka (作成日: 2014/02/18)

  • エミリー・チャールトンさんとの約束があります。

解説面  クリックしてカードを裏返す

アプリをダウンロードして、このコンテンツを学習しよう! AppStore / Google Play

教材の説明:

『プラダを着た悪魔』(The Devil Wears Prada)からの使える英語表現です。

公開範囲:

公開

カテゴリ:

  • このエントリーをはてなブックマークに追加
  • 1

    エミリー・チャールトンさんとの約束があります。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I have an appointment with Emily Charlton.

    解説

  • 2

    人事部の悪ふざけもどうかしてるわね。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Human Resources certainly has an odd sense of humor.

    解説

  • 3

    後任を探しているんですね。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • You’re replacing yourself.

    解説

  • 4

    女性なら誰でも憧れる仕事よ。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • A million girls would kill for this job.

    解説

  • 5

    なぜ私がファッションに興味がないって思うんですか?

    補足(例文と訳など)

    答え

    • What makes you think I’m not interested in fashion.

    解説

  • 6

    予約の確認をするのがなぜそんなに難しいのか理解できないわ。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I don’t understand why it’s so difficult to confirm appointments.

    解説

  • 7

    あなたの無能さ加減をいちいち聞く気はないわ。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Details of your incompetence do not interest me.

    解説

  • 8

    私、高望みしてる?

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Am I reaching for the stars?

    解説

  • 9

    ああ、やっぱりね。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • That would explain so much.

    解説

  • 10

    僕の仕事は最低だよ。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • My job sucks.

    解説

  • 11

    私のコーヒーがないのは何か理由があるのかしら?

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Is there some reason that my coffee isn’t here?

    解説

  • 12

    デスクから離れちゃだめ。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • You are chained to that desk.

    解説

  • 13

    何とかしなさい。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Deal with it.

    解説

  • 14

    ご親切に有難うございます。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • That’s very nice of you.

    解説

  • 15

    どうしてわからないのよ。(これ以上明確な指示はありえない)

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I couldn’t have been clearer.

    解説

  • 16

    何回も名前を呼ばせないでちょうだい。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • How many times do I have to scream your name?

    解説

  • 17

    つまらない質問はよそでやってよ。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Please bore someone else with your questions.

    解説

  • 18

    あら、失礼。何か先約でもあるのかしら?

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Oh, I’m sorry. Do you have some prior commitment?

    解説

  • 19

    なにぐずぐずしてたの。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • What took you so long?

    解説

  • 20

    あの子が着てるの、いったい何?

    補足(例文と訳など)

    答え

    • What exactly is she wearing?

    解説

  • 21

    彼女はいつも15分早く現れる。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • She’s always fifteen minutes early.

    解説

  • 22

    私には理解不能だわ。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • It’s just so confusing to me.

    解説

  • 23

    難しい選択です。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • It’s a tough call.

    解説

  • 24

    1年あそこで我慢するだけでいいの。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I just have to stick it out for a year.

    解説

  • 25

    レビューで評価のよかったあの店に今夜ディナーの予約を入れて。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Get us a reservation for dinner tonight at that place that got a good review.

    解説

  • 26

    あなたは週末になにか楽しい予定ある?

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Are you doing anything fun this weekend?

    解説

  • 27

    家賃は滞納するもんじゃないよ。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I don’t want you to get behind on your rent.

    解説

  • 28

    ミランダのアシスタントをしていればいろんな可能性が開けるの。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Being Miranda’s assistant opens a lot of doors.

    解説

  • 29

    フライトがキャンセルになったわ。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • My flight has been cancelled.

    解説

  • 30

    こんなのただの霧雨でしょ。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • It’s just drizzling.

    解説

  • 31

    なぜあなたを雇ったかわかる?

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Do you know why I hired you?

    解説

  • 32

    本当に考えられることはすべてやったんです。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I really did everything (that) I could think of.

    解説

  • 33

    ちょっと、どこへ行くつもり?

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Excuse me, where do you think you’re going?

    解説

  • 34

    君の仕事を引き受ける代わりの子なんて5分で見つかる。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I can get another girl who’ll take your job in five minutes.

    解説

  • 35

    そうね、私が駄目にしているのね。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Okay, so I’m screwing it up.

    解説

  • 36

    君には絶対シャネルが必要だ。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • You are in desperate need of Chanel.

    解説

  • 37

    カノジョに見つかる前に早くここから離れた方がいいな。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I think we (had) better get out of here before my girlfriend sees me.

    解説

  • 38

    ネットで調べたわ。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I looked it up online.

    解説

  • 39

    なんの仕事してるの?

    補足(例文と訳など)

    答え

    • What do you do?

    解説

  • 40

    ミランダの下ではまず耐えられないだろうな。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • You’ll never survive Miranda.

    解説

  • 41

    30分後に出られるよう準備して。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Be ready to leave in half an hour.

    解説

  • 42

    言いたいことはわかったよ。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I see your point.

    解説

  • 43

    ぞっとするわ。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I’m appalled.

    解説

  • 44

    まだわかってないな。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • You still don’t get it, do you?

    解説

  • 45

    あなたは人目に触れてはいけないの。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • You must be invisible.

    解説

  • 46

    1時間近くもそこに座って君を待っていたんだぞ。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I sat there waiting for you for almost an hour.

    解説

  • 47

    それから15分後にステーキをここにお願いね。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • And I would like my steak here in fifteen minutes.

    解説

  • 48

    後でかけ直します。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Let me call you back.

    解説

  • 49

    プランBを考えるしかないよ。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • You’ll have to come up with a Plan B.

    解説

  • 50

    それまでにハリー・ポッターの本が手に入らなかったら、戻ってこなくていいから。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • If you don’t have that Harry Potter book by then, don’t even bother coming back.

    解説

  • 51

    あの時はちょっと気が弱くなっただけ。それだけよ。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I just had a moment of weakness, that’s all.

    解説

  • 52

    前と同じアンディが前よりいい洋服を着ているだけ。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Same Andy. Better clothes.

    解説

  • 53

    ハー。最高、待ちきれないわ。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Huh. Great, can’t wait.

    解説

  • 54

    プライベートの方もやばいの。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • My personal life is hanging by a thread.

    解説

  • 55

    つまらないの。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • It’s dull.

    解説

  • 56

    ちゃんと仕事をしに来てくれている人がいて助かるわ。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Thank god somebody came to work today.

    解説

  • 57

    花柄?春に?なんて斬新なアイデアかしら。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Florals? For spring? Groundbreaking.

    解説

  • 58

    (体調どう?と聞かれて)もう死んでる、まったく。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Like death warmed up, actually.

    解説

  • 59

    何か月も前から楽しみにしていたのよ。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I’ve been looking forward to it for months.

    解説

  • 60

    あとは胃腸風に1回かかれば目標体重達成ね。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I’m just one stomach flu away from my goal weight.

    解説

  • 61

    決めるのはあなただけど。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • The decision’s yours.

    解説

  • 62

    (電話に)出ないで。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Don’t pick up.

    解説

  • 63

    とにかく断ってくれるのが当然でしょ。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • You should have said no.

    解説

  • 64

    エミリー、怒ってるのね。当然よね。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Emily, I know you’re mad. I don’t blame you.

    解説

  • 65

    悪いけど、仕事が忙しくて暇がないわ。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I’m sorry, I’ll be too busy working.

    解説

  • 66

    パリで楽しんできなさい。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Have fun in Paris.

    解説

  • 67

    もう、今度はあなたが私を責めるの?

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Great. Now you’re gonna give me a hard time too?

    解説

  • 68

    おい、待てよ、オレは4歳児か?

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Oh, come on, what am I, four?

    解説

  • 69

    君は、これはただ金を稼ぐための手段だって言ってたじゃないか。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • You used to say this was just a job.

    解説

  • 70

    認めちまえよ。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Just own up to it.

    解説

  • 71

    初めまして。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • How do you do?

    解説

  • 72

    君は、ハリー・ポッターの件で、まだ僕に借りがあるよね。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • You still owe me for Harry Potter.

    解説

  • 73

    何時に迎えに行けばいい?

    補足(例文と訳など)

    答え

    • What time should I pick you up?

    解説

  • 74

    よろしければ今晩の予定をキャンセルしますが。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • If you want me to cancel your evening, I can.

    解説

  • 75

    バカなこと言わないで。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Don’t be ridiculous.

    解説

  • 76

    明日のミランダの日程表がいるんだけど。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I need Miranda’s itinerary for tomorrow.

    解説

  • 77

    私、あなたのいないランウェイなんて考えられない。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I can’t imagine Runway without you.

    解説

  • 78

    そうね、おめでとう。ナイジェル、それが当然だわ。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Well, congratulations. Nigel, you deserve it.

    解説

  • 79

    僕はこの町を知り尽くしている。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I know this city like the back of my hand.

    解説

  • 80

    私もう、言い訳が出てこない。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I am out of excuses.

    解説

  • 81

    ミランダがクビになるってこと?

    補足(例文と訳など)

    答え

    • They’re replacing Miranda?

    解説

  • 82

    ミランダが絶望するわ。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Miranda will be devastated.

    解説

  • 83

    彼女は子供じゃないんだから、大丈夫だよ。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • She’s a big girl. She’ll be fine.

    解説

  • 84

    あなた、完全に気が狂ったんじゃないの?

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Have you completely lost your mind?

    解説

  • 85

    二度と私の邪魔をしないで。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Do not disturb me again.

    解説

  • 86

    あなたは、先へ進むことを選んだ。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • You chose to get ahead.

    解説

  • 87

    20分で仕事に戻らなくちゃいけないんだ。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I have to be at work in twenty minutes.

    解説

  • 88

    あなたに頼みたいことがあるの。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I have a favor to ask you.

    解説

  • 89

    前の子が抜けた穴は大きいの。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • You have some very large shoes to fill.

    解説

  • 90

    自分が頼んだ車を見つけるだけのことがどうしてこんなに難しいことなのか、理解できないわ。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I don’t understand why it’s so challenging to get my car when I ask for it.

    解説

56781

セットの学習コンテンツ

公開初月で
60,000
ダウン
ロード!

無料アプリはこちら!

英単語をウェブサイト
からzuknowに簡単登録

覚えたい単語を選択するだけ!
簡単にzuknowに登録することが
できます

Get the free Chrome Extension

トップ