zuknow learn together

新しい教材を作成

基礎ベトナム語2 越⇒日

カード 374枚 作成者: seg0426 (作成日: 2015/11/15)

  • xe 〜

解説面  クリックしてカードを裏返す

アプリをダウンロードして、このコンテンツを学習しよう! AppStore / Google Play

教材の説明:

詳細はありません

公開範囲:

公開

カテゴリ:

  • このエントリーをはてなブックマークに追加
  • 1

    xe 〜

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 〜車

    解説

    単独ではよくわからないが車輪のついた乗り物全般に付いている

  • 2

    xe máy

    補足(例文と訳など)

    答え

    • オートバイ

    解説

    ベトナムではメジャー過ぎる乗り物。 máy は日本語の「機」とほぼ同じ意味。

  • 3

    hon da

    補足(例文と訳など)

    答え

    • オートバイ

    解説

    日本でも四輪駆動のRV車を総じて「パジェロ」と呼ぶようにベトナムではオートバイを総じて「ホンダ」と呼ぶ。都市部では表記や呼称に「xe máy」を使うことが多いが地方に行くと特に表記は「HON DA」であることが多い。

  • 4

    máy bay

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 飛行機

    解説

    bayは「飛ぶ」なので、そのまま「飛ぶ機」→「飛行機」

  • 5

    XB

    補足(例文と訳など)

    答え

    • バス

    解説

    バスの省略形

  • 6

    xe buýt

    補足(例文と訳など)

    答え

    • バス

    解説

    ベトナム語にはあまり無いタイプの綴りである

  • 7

    xe cộ

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 車全般

    解説

  • 8

    xe ô tô

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 自動車

    解説

    おそらく ô tô は 英語の auto からきているのだろう。まさに「自動車」

  • 9

    bóng

    補足(例文と訳など)

    答え

    • ボール

    解説

  • 10

    bình

    補足(例文と訳など)

    答え

    • ポット、瓶(かめ)

    解説

    おそらく「瓶」と由来が同じ。瓶(かめ)状の容器に対して使われる、chaiよりもデカイ感覚

  • 11

    chai

    補足(例文と訳など)

    答え

    • ビン、ボトル

    解説

    ガラス製でなくても使う。ベトナムではビンのビールがよく出るのでよく使う。

  • 12

    chén

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 茶碗

    解説

  • 13

    chìa khoá

    補足(例文と訳など)

    答え

    解説

  • 14

    chựa

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 樹脂製の

    解説

  • 15

    CMND

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 身分証明書

    解説

    の省略記法

  • 16

    bản đồ

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 地図

    解説

  • 17

    đài

    補足(例文と訳など)

    答え

    • ラジオ

    解説

  • 18

    dao

    補足(例文と訳など)

    答え

    • ナイフ

    解説

  • 19

    dầu

    補足(例文と訳など)

    答え

    解説

  • 20

    đĩa

    補足(例文と訳など)

    答え

    • お皿

    解説

    お皿だけじゃなく円盤状のもの全般を指すらしい。南部ではあまり使ってないような気がする。

  • 21

    điện thoại di động

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 携帯電話

    解説

    省略して「di động」とも呼ばれる、日本で「携帯」と呼ばれるのと同じ感覚。「di động」は南部発音で「イードン」っぽくなってそのまま意味は日本語の「移動」に対応する

  • 22

    đồ chơi

    補足(例文と訳など)

    答え

    • おもちゃ

    解説

    直訳すると「遊ぶもの」という意味。別で「ごっこ遊び」という意味もある。

  • 23

    đồng hồ

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 時計、メーター

    解説

    単独で使うと単純に時計を指すが、バイクのスピードメータのようなものにも使える

  • 24

    đũa

    補足(例文と訳など)

    答え

    • お箸

    解説

    「お皿」と音が似ているのでセットで覚える

  • 25

    gáo

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 柄杓

    解説

  • 26

    ghế

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 椅子

    解説

  • 27

    giấy

    補足(例文と訳など)

    答え

    解説

  • 28

    giầy

    補足(例文と訳など)

    答え

    解説

  • 29

    hình ảnh

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 写真

    解説

    「hình」単独でもよく使われる。「ảnh」も写真という意味があるのだが、似た発音が多いため会話では「hình」が使われることが多いように感じる。綴りを見ると「ヒン」という感じだが、南部では「ハン」という感じで「i」成分が完全に「a」になって発音される。

  • 30

    hộp

    補足(例文と訳など)

    答え

    解説

  • 31

    kéo

    補足(例文と訳など)

    答え

    • はさみ

    解説

    「K」の形状がハサミに似ていると覚える。ベトナム語では回転ヒンジ構造を持つもの全般に keo の音が割り当てられている?

  • 32

    kính

    補足(例文と訳など)

    答え

    • ガラス

    解説

  • 33

    lon

    補足(例文と訳など)

    答え

    • カン

    解説

    ほぼ飲料の缶に限定される。ガス缶のような巨大なものには使わない。

  • 34

    ly

    補足(例文と訳など)

    答え

    • コップ、グラス

    解説

    南部の方言

  • 35

    màn hình

    補足(例文と訳など)

    答え

    • ディスプレイ、モニタ、画面

    解説

  • 36

    mạng

    補足(例文と訳など)

    答え

    • web インターネット

    解説

    元々は「編み物」とか「蜘蛛の巣」という意味があってそれが転じて「Web」。意味が拡大解釈されてインターネット

  • 37

    mắt kính

    補足(例文と訳など)

    答え

    • メガネ

    解説

    「mắt」は「目」、「kính」 は「ガラス」を表す。mắt が省略される場合もあり

  • 38

    máy

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 機械全般

    解説

    機械の名前の頭によくつく

  • 39

    máy ảnh

    補足(例文と訳など)

    答え

    • カメラ

    解説

    写真の機械ということでカメラ

  • 40

    máy lạnh

    補足(例文と訳など)

    答え

    • エアコン(クーラー)

    解説

    寒くする機械ということで

  • 41

    mực

    補足(例文と訳など)

    答え

    • インク

    解説

    イカ墨からきてるのかな?イカとまったく同じ単語である。

  • 42

    muỗng

    補足(例文と訳など)

    答え

    • スプーン

    解説

    南部の方言

  • 43

    nắp

    補足(例文と訳など)

    答え

    解説

  • 44

    nhật ký

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 日記

    解説

    漢字の「日記」と対応している

  • 45

    thẻ

    補足(例文と訳など)

    答え

    • カード

    解説

  • 46

    thẻ cào

    補足(例文と訳など)

    答え

    • スクラッチカード

    解説

    ベトナムでスクラッチカードはほぼ携帯電話の料金をチャージするカードと言っていい

  • 47

    thìa

    補足(例文と訳など)

    答え

    • スプーン

    解説

    多分北部方言? 南部では使ってるの聞いたこと無い

  • 48

    tiền

    補足(例文と訳など)

    答え

    • お金

    解説

  • 49

    tên lửa

    補足(例文と訳など)

    答え

    • ロケット、ミサイル

    解説

  • 50

    than

    補足(例文と訳など)

    答え

    解説

    漢字の「炭」と対応。読みも同じ

  • 51

    thư

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 手紙

    解説

  • 52

    thuốc

    補足(例文と訳など)

    答え

    解説

    ベトナムではやたら薬を飲め(病院よりも薬局中心)と言われるので多用する

  • 53

    thuốc lá

    補足(例文と訳など)

    答え

    • タバコ

    解説

  • 54

    thước

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 定規

    解説

  • 55

    than

    補足(例文と訳など)

    答え

    解説

    漢字の「炭」と対応。読みも同じ。ベトナムでは木炭火力で料理することは結構あるのでそれなりに使う単語である。

  • 56

    tranh truyện

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 漫画

    解説

  • 57

    tranh

    補足(例文と訳など)

    答え

    解説

  • 58

    truyện

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 小説

    解説

  • 59

    tủ lạnh

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 冷蔵庫

    解説

    直訳すると「冷たい棚」

  • 60

    (tủ lạnh) đông

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 冷凍庫

    解説

    冷凍するところは「凍らす」「冬」という修飾をつけて表現

  • 61

    (tủ lạnh) mát

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 冷蔵庫(冷凍じゃないほう)

    解説

    「涼しい」という修飾をつけて「冷凍庫じゃない方」を表現

  • 62

    từ điển

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 辞書

    解説

  • 63

    túi

    補足(例文と訳など)

    答え

    • カバンや袋全般、(服の)ポケット

    解説

  • 64

    túi đựng

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 袋(ビニール袋的な)

    解説

  • 65

    phích

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 魔法瓶

    解説

  • 66

    quà

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 贈り物

    解説

  • 67

    quạt máy

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 扇風機

    解説

  • 68

    rổ

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 籠、カゴ

    解説

    漢字と意味読みが一致

  • 69

    sơn

    補足(例文と訳など)

    答え

    • ペンキ

    解説

  • 70

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 切符、券

    解説

  • 71

    vé số

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 宝くじ

    解説

    ベトナム、特に南部ではみんな馬鹿みたいに買うし馬鹿みたいに売っているし話題にも多く上がるのでよく使う単語である

  • 72

    xăng

    補足(例文と訳など)

    答え

    • ガソリン

    解説

    ベトナムのガソリンの色は濃い緑色である

  • 73

    XSKT

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 宝くじ

    解説

    宝くじの省略形である

  • 74

    xu

    補足(例文と訳など)

    答え

    • コイン、硬貨

    解説

    ベトナムでは事実上コインが流通していないので、ゲーセンとかでよく見かける単語

  • 75

    bạch tuộc

    補足(例文と訳など)

    答え

    • タコ

    解説

  • 76

    cá ba sa

    補足(例文と訳など)

    答え

    • バサ

    解説

    ベトナムには鯖も居るがバサも居るのである。非常にプリっとした食感で唐揚げにするとヤバイぐらいウマイ。

  • 77

    cá sa ba

    補足(例文と訳など)

    答え

    解説

    ベトナム語でもサバはサバなのである

  • 78

    cá sấu

    補足(例文と訳など)

    答え

    • ワニ

    解説

    ワニ園がよくある。ワニの卵は黄身も白い

  • 79

    cá trứng

    補足(例文と訳など)

    答え

    • ししゃも

    解説

    「卵の魚」ということでししゃも。覚えやすい。

  • 80

    con bò

    補足(例文と訳など)

    答え

    解説

  • 81

    con chó

    補足(例文と訳など)

    答え

    解説

  • 82

    con cóc

    補足(例文と訳など)

    答え

    • カエル

    解説

    主に食用じゃないカエルを指す

  • 83

    con ếch

    補足(例文と訳など)

    答え

    • カエル

    解説

    主に食用カエルを指す

  • 84

    con mèo

    補足(例文と訳など)

    答え

    解説

  • 85

    con muỗi

    補足(例文と訳など)

    答え

    解説

    発音としては「鼻」の「mũi」と同じということだ。塩ともほぼ同じなので con をつけて限定して伝えると伝わる

  • 86

    con vịt

    補足(例文と訳など)

    答え

    • アヒル

    解説

  • 87

    con voi

    補足(例文と訳など)

    答え

    • ゾウ

    解説

  • 88

    chim

    補足(例文と訳など)

    答え

    解説

  • 89

    mực

    補足(例文と訳など)

    答え

    • イカ

    解説

  • 90

    hoa cúc

    補足(例文と訳など)

    答え

    解説

  • 91

    hoa sen

    補足(例文と訳など)

    答え

    解説

  • 92

    bao tử

    補足(例文と訳など)

    答え

    解説

  • 93

    bụng

    補足(例文と訳など)

    答え

    解説

  • 94

    cánh tay

    補足(例文と訳など)

    答え

    解説

  • 95

    chân

    補足(例文と訳など)

    答え

    解説

  • 96

    cổ

    補足(例文と訳など)

    答え

    解説

  • 97

    da

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 皮、肌

    解説

  • 98

    đầu

    補足(例文と訳など)

    答え

    解説

    漢字の音読みの「トウ」と似た音なのでそうやって覚える

  • 99

    đùi

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 大腿

    解説

  • 100

    eo

    補足(例文と訳など)

    答え

    解説

  • 101

    họng

    補足(例文と訳など)

    答え

    解説

  • 102

    lông mày

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 眉毛

    解説

  • 103

    lưng

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 背中

    解説

  • 104

    lưỡi

    補足(例文と訳など)

    答え

    解説

  • 105

    mắt

    補足(例文と訳など)

    答え

    解説

  • 106

    mặt

    補足(例文と訳など)

    答え

    解説

  • 107

    máu

    補足(例文と訳など)

    答え

    解説

  • 108

    miệng

    補足(例文と訳など)

    答え

    解説

  • 109

    móng

    補足(例文と訳など)

    答え

    解説

  • 110

    mông

    補足(例文と訳など)

    答え

    • お尻

    解説

  • 111

    mũi

    補足(例文と訳など)

    答え

    解説

    似た単語で mùi 「匂い」があるので合わせて覚える

  • 112

    ngón tay

    補足(例文と訳など)

    答え

    解説

    直な意味は「手」の「先端」だと思われる。つづりは違うが

  • 113

    ngón tay cái

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 親指

    解説

    「母」の意

  • 114

    ngón tay trỏ

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 人指し指

    解説

    「指す」の意

  • 115

    ngón tay giữa

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 中指

    解説

    「中央」の意

  • 116

    ngón tay vô danh

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 薬指

    解説

    「名無し」の意

  • 117

    ngón áp út

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 薬指

    解説

    「小指の側の指」の意

  • 118

    ngón tay út

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 小指

    解説

    「小さい、末っ子」の意

  • 119

    ngực

    補足(例文と訳など)

    答え

    解説

  • 120

    răng

    補足(例文と訳など)

    答え

    解説

  • 121

    tai

    補足(例文と訳など)

    答え

    解説

  • 122

    tay

    補足(例文と訳など)

    答え

    解説

    「a」 に続き 「y」なので「a」の発音が短くなる

  • 123

    tim

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 心臓

    解説

    tím と tìm と合わせて覚える。英語の「heart」と同様に「心」を表すことにも使われる

  • 124

    tóc

    補足(例文と訳など)

    答え

    解説

  • 125

    vai

    補足(例文と訳など)

    答え

    解説

  • 126

    ăn

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 食べる、祝う

    解説

    基本的に食べるという意味だが、祝宴と直結しているのか状況によって祝うという意味でも使われる

  • 127

    bật

    補足(例文と訳など)

    答え

    • スイッチON

    解説

  • 128

    bay

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 飛ぶ、飛行機に乗る

    解説

  • 129

    bỏ

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 投げ込む、入れる、放る、捨てる、あきらめる

    解説

    日本語の「放」に対応してるっぽい。広い概念の単語でいろいろな場所で使われる。使うシチュエーションで意味が変わってくるので他の単語との連携と表情が大切になる。

  • 130

    bơi

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 泳ぐ

    解説

    教育の関係なのかベトナム人は総じてあまり泳ぎが上手くない。

  • 131

    bớt

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 減らす

    解説

    ベトナム語会話の本ではよく市場で値切るシチュエーションで出てくるが、基本的な意味は減らすである。喉の奥を広げてあくびをする直前のような感じで発音する。発音の難易度が激高なので自分が喋る場合はあまり使わないほうがいいかも、まず通じない。

  • 132

    bực

    補足(例文と訳など)

    答え

    • イライラ

    解説

  • 133

    cải

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 改める

    解説

    漢字の「改」と一致する

  • 134

    cãi nhau

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 喧嘩する(口喧嘩)

    解説

  • 135

    cào

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 削る、擦る、掻く

    解説

    指先でカリカリするあの動作

  • 136

    chạy

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 走る

    解説

  • 137

    chìm

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 沈む

    解説

    漢字の「沈」と対応するので覚えやすい。沈むから下がるのだ。「鳥」も綴りが似てるので覚えるといい

  • 138

    chiến đấu

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 戦う

    解説

  • 139

    chiếu

    補足(例文と訳など)

    答え

    • (ディスプレイ等の装置の)画面に表示する、光る、照射する

    解説

  • 140

    cho

    補足(例文と訳など)

    答え

    • ください、あげる

    解説

    丁度英語のgiveにあたる単語。使い道が非常に多い

  • 141

    chờ

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 待つ

    解説

    「chờ một chút」 というフレーズでのみ使うような気がする。普通に待つ場合は「đợi」をメインに使う気がする

  • 142

    chơi

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 遊ぶ、〜する

    解説

    英語の「play」と意味と用法がほぼ一致する

  • 143

    chọn

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 選ぶ

    解説

  • 144

    chuẩn bị

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 準備する

    解説

    日本語の「じゅんび」と音は似てるし意味はまったく同じである

  • 145

    coi

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 見る

    解説

    xemと同じで、能動的に見るという動作。英語で言うならば watch。主に南部で使われる

  • 146

    cù léc

    補足(例文と訳など)

    答え

    • くすぐる

    解説

  • 147

    cụng

    補足(例文と訳など)

    答え

    • ぶつかる、ぶつける

    解説

    主に生物同士のぶつかり合いに使うらしい

  • 148

    cưới

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 結婚する

    解説

    日常会話では「kết hôn」はほぼ使わない。ベトナムでは「結婚」の話題は多いので結構多用する

  • 149

    cười

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 笑う

    解説

  • 150

    cướp

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 盗む、奪う

    解説

  • 151

    dọn

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 片付ける

    解説

  • 152

    đón

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 迎えに行く

    解説

  • 153

    đọc

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 読む

    解説

    日本語の「読」の音読みと似ている

  • 154

    đợi

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 待つ

    解説

    待ち合わせ的な意味で使う。

  • 155

    đổi

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 交換する、移動する

    解説

    「ドイモイ政策」の「ドイ」である。

  • 156

    dùng

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 使う

    解説

  • 157

    dừng lại

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 停止

    解説

    動いていたものが止まる感覚。タクシーで止まってほしいときに使う

  • 158

    đá

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 蹴る

    解説

    氷の「đá」と綴りも読みも同じである。

  • 159

    đặt

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 予約する

    解説

  • 160

    đem theo

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 持っていく、持ってくる、持参、携帯

    解説

  • 161

    đến

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 来る、到達する

    解説

  • 162

    đi

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 行く

    解説

    単純な移動を表す「go」のような使われ方だけでなく「đi ăn(食べに行く)」のような、行動の起こりや移動を伴う動詞の頭にもつく。この単語が出てきたら次の単語は動作ですよ、場所ですよというサインになる。日本語だと「来る」で表現するような状況でもベトナム人はこの「đi」を使うことが多い

  • 163

    đi bộ

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 歩く

    解説

    歩くというか足を使っての移動全般に使っているっぽい。「エレベーターではなく階段で移動する」みたいなときも「階段で」の部分を đi bộ で表現していた。

  • 164

    đi đến

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 行く

    解説

    行くことが、その地点に到着することがメインの目的の場合「đến」をさらに追加しているような気がする・・・

  • 165

    dịch

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 訳す、翻訳する

    解説

  • 166

    đóng

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 閉める(ドアとか)、密封する(容器に)

    解説

    主な意味は「閉める」だが「đóng chai」のように「ボトルに詰める」のようにも使われる

  • 167

    đứng

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 立つ

    解説

  • 168

    đứng lên

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 立ち上がる

    解説

  • 169

    ép

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 押し潰す、絞る

    解説

    ベトナムでは路上でよく果物を絞ったジュースが売られているのでよく使う単語である。

  • 170

    gặp

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 会う

    解説

  • 171

    gãy

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 折れる

    解説

  • 172

    ghé

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 向かう

    解説

    「今からそっちへ向かいます」みたいな時に使う

  • 173

    giảm

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 減らす

    解説

    街中で「giảm giá(割引)」のフレーズでよく使われている。減らしにくいものを頑張って減らすという意味合いで使われるようだ

  • 174

    giữ gìn

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 維持する、保つ

    解説

    英語の「keep」と用法は似ている。発音は南部では「ィユゥイン」という感じになる

  • 175

    gói

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 包む

    解説

  • 176

    gọi

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 呼ぶ、電話する、注文する、〜と言う(物事に対する呼び名の発音)

    解説

    英語の「call」と意味と用法がほぼ一致する

  • 177

    gởi

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 送る

    解説

  • 178

    gội đầu

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 髪を洗う

    解説

  • 179

    hết

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 費やす、かかる

    解説

    英語のspendとほぼ同様の意味

  • 180

    hết hồn

    補足(例文と訳など)

    答え

    • ビックリする

    解説

    ショックというか身の危険を感じる方向のビックリ

  • 181

    hỏi

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 質問する

    解説

    声調記号の「ỏ」の名前にもなっている

  • 182

    họp

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 勉強する

    解説

  • 183

    hút

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 吸う

    解説

    使いどころとしてはほぼタバコを吸うことに限定されているような気がする

  • 184

    hút vào

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 吸い込む

    解説

  • 185

    iu

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 愛する

    解説

    「yêu」の省略形。MMSやネットで多用される

  • 186

    kiểm tra

    補足(例文と訳など)

    答え

    • チェックする、テストする、検査

    解説

    カタカナで書くと「キムチャ」なので「ケンサ」とほぼ対応する。日常会話でも多用される

  • 187

    補足(例文と訳など)

    答え

    • サインする

    解説

    漢字の「記」と対応する。ベトナム語の書類にはそのサインする位置によく「ký」と書かれている

  • 188

    lái

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 運転する

    解説

    ベトナムでは運転とはほぼバイクの運転のことを指すので「lái xe」というようにセットで使われることが多い

  • 189

    làm

    補足(例文と訳など)

    答え

    • する、作る

    解説

    英語の「do」のような単語。

  • 190

    lên

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 上がる

    解説

  • 191

    liên lạc

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 連絡する

    解説

    日本語と意味も音もかなり似ている

  • 192

    mặc

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 着る

    解説

  • 193

    mang theo

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 持ってくる

    解説

  • 194

    mang vào

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 持ち込む

    解説

  • 195

    mang về

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 持って帰る

    解説

    お店で弁当とかを持ち帰る時によく使う。日本語のテイクアウトと同じ意味

  • 196

    mất

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 失くす、失う、費やす

    解説

  • 197

    may

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 縫う

    解説

    想像するに「ミシンする」という意味ではないだろうか?

  • 198

    mở

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 開く(ドアとか)、開ける、照明を点ける、スイッチオン

    解説

    スイッチオンの「bật」の代わりに使われることも多い

  • 199

    mua

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 買う

    解説

  • 200

    nghe

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 聞く、聴く

    解説

  • 201

    ngồi

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 座る

    解説

  • 202

    ngồi xuống

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 腰をおろす

    解説

  • 203

    nói

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 話す、言う

    解説

    単純な発話

  • 204

    nói chuyện

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 会話する

    解説

  • 205

    nói dối

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 嘘をつく

    解説

  • 206

    nhấn

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 押す

    解説

    ボタン等を指で押す動作

  • 207

    nhận

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 受け取る

    解説

  • 208

    nhận ra

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 識別する、認識する、分かる

    解説

  • 209

    … nhau

    補足(例文と訳など)

    答え

    • お互いに・・・あう, ・・・しあう

    解説

    先行する動詞にお互いにするという意味を付加する。ベトナム人は基本的にこの nhau が好きである。

  • 210

    nhậu

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 酒を飲む

    解説

    ベトナム人の魂、ビールガブ飲みである。

  • 211

    nhìn

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 見る

    解説

    どちらかというとじっと見るに近い

  • 212

    nhìn vào

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 凝視する、目が釘付け

    解説

  • 213

    nhổ

    補足(例文と訳など)

    答え

    • (毛などを)引き抜く

    解説

  • 214

    nhớ

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 覚える

    解説

    イメージとしては「頭の中に留める、留まっている」

  • 215

    nhớ ra

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 思い出す

    解説

  • 216

    quay

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 回す

    解説

    漢字の「回」と一致する

  • 217

    quên

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 忘れる

    解説

    南部では「ê」は「â」に近い発音で話される

  • 218

    ra

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 出る

    解説

    イメージとしては「開けた場所に行く」という感じ。なので元々大きな施設に向かう場合にも使ったりする。ベトナム国内ではハノイに行く場合にこの単語を使う。日本語の「上る」が東京を指すようなもの。

  • 219

    rót

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 注ぐ

    解説

    ビールを注ぐあの動作である。ベトナムではビールは自分で注ぐ

  • 220

    rửa

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 洗う

    解説

    ホーチミン市では街中にはよく洗車屋があるのでよく見かける単語

  • 221

    sang

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 渡る

    解説

    道路などの短いものから海外への移動みたいな長距離のものまで使う

  • 222

    say

    補足(例文と訳など)

    答え

    • お酒で酔っ払う、目眩

    解説

    ベトナムではビールを死ぬほど飲むので飲み会頻出ワードの一つである。体調が悪くて頭がふらふらするような状態に対しても使う

  • 223

    sấy

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 乾燥させる

    解説

    「khô」が形容詞に対して、これは動詞である

  • 224

    sử dụng

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 使う

    解説

    音の通り「使用」のベトナム語読みである。

  • 225

    tặng

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 授ける、増やす、プレゼントする

    解説

    「mua 1 tặng 1」のフレーズでよく街で見かける。

  • 226

    tạo

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 作成する

    解説

    làm より文語的で説明的。固い表現。

  • 227

    tập

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 練習する

    解説

  • 228

    tắt

    補足(例文と訳など)

    答え

    • スイッチOFF

    解説

  • 229

    trả tiền

    補足(例文と訳など)

    答え

    • お金を払う

    解説

  • 230

    thay

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 交換する、代わりに

    解説

  • 231

    tháy

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 見る、見える、見えた、見かけた

    解説

    意識して見るではなく、経験や知覚としての意味で使われる

  • 232

    thôi

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 断る、動作を途中でやめる、キャンセルする、「結構です」

    解説

    コンピュータのUIでのキャンセルボタンによく書かれている。他人からの勧めを断るときにも単独でよく使われる

  • 233

    thử

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 試す

    解説

    先行する行動に経験的意味を付加する場合にも使われる。「ăn thử」食べてみる

  • 234

    tìm

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 探す

    解説

  • 235

    tìm ra

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 探しだす

    解説

  • 236

    tính

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 計算する、合計する

    解説

  • 237

    tra

    補足(例文と訳など)

    答え

    • (辞書等で)調べる

    解説

  • 238

    trở

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 向きを変える

    解説

    英語の turn のような使われ方をする

  • 239

    trúng

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 当てる

    解説

  • 240

    tức giận

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 怒る

    解説

    「giận」単独で使われることが多いかな・・・

  • 241

    uống

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 飲む

    解説

  • 242

    vào

    補足(例文と訳など)

    答え

    • (広い所から狭いところへ)入る

    解説

    他に似た綴りの単語が無いので「vao」ときたらこの意味で確定である。ベトナム国内の場合、北からホーチミン市の向かう場合にこの動詞が使われる

  • 243

    vẽ

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 描く

    解説

  • 244

    xây

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 建築する

    解説

  • 245

    xả

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 流す

    解説

    トイレの水からストレスまでこの表現を使ったりする。つまり勢い良く何かが動く様子を表す時に使う。

  • 246

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 破る

    解説

  • 247

    xem

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 見る

    解説

    能動的に見るという動作。英語で言うならば watch にあたる。主に北部で使われる。他に似た綴りの単語が無いので外国人が使うのならば相手に混乱を与えない意味でこっちを使うのは意味がある。

  • 248

    xỉn

    補足(例文と訳など)

    答え

    • お酒で酔っ払う

    解説

    say と同様に「酔う」という意味だがこっちのほうが発音が重いので泥酔感がある。

  • 249

    xoá

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 消す、削除する

    解説

  • 250

    xướng

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 下がる、下りる、降りる

    解説

    単純な下降動作だけでなく乗り物から降りる場合も使う

  • 251

    yêu

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 愛する

    解説

    日本の歌と同様にベトナムの歌詞でも多用される

  • 252

    chính xác

    補足(例文と訳など)

    答え

    • That's right! その通り 正解!

    解説

    chính は 数字の chín とほぼ発音が同じだが気持ち短い

  • 253

    chúa ơi

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Oh My God!

    解説

    「trời ơi」の別バージョン。ドラマとかではよく使われているので北部の方言かも。ホーチミン市では言っている人を見たこと無い

  • 254

    cố gắng

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 頑張って

    解説

    相手に頑張って的な意味

  • 255

    cố lên

    補足(例文と訳など)

    答え

    • がんばろう!

    解説

    一緒に頑張ろう的な意味が若干あるかな・・・

  • 256

    đã quá, quá đã

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 最高にいい気分! たまんねー!

    解説

    この「đã」は過去と同一の綴りで同一の発音だが意味は全然違う。これは男の言葉で女性は使わない。膝を叩いて使う。

  • 257

    ê

    補足(例文と訳など)

    答え

    • ねぇ(非常に軽い呼びかけ)

    解説

    ドラえもんでスゴイ多用されている

  • 258

    hihi, hjhj, hiii

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 笑い声

    解説

    日本語ならば「ウヒヒ」にあたるような笑い声、ベトナム人のMMSで多用される。ベトナム語は「j」の文字を使わないので「i」の代用としてよく使われる。「j」は携帯電話のキーパッドで1回で入力できる

  • 259

    〜 nhé

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 〜 ね!

    解説

    自分の意見を相手に軽い同意を求めるときに使う。日本語の「ね」と似ている。北部表現のようで、あまり南部では聞いたこと無い。

  • 260

    〜 ơi

    補足(例文と訳など)

    答え

    • おーい(呼ぶときの声)

    解説

    日本語と同じで「おーい」で呼ぶ。人称代名詞に続いて言うのが普通 「Em ơi」という感じ。これは年下年上とかに関係なく使う

  • 261

    thế à

    補足(例文と訳など)

    答え

    • そうですか

    解説

    相槌表現。完全に北部表現のようで南部では使わない。使ったら、「ハノイ人?」って思いっきり突っ込まれたので相当北部っぽい言葉のようだ

  • 262

    thích nhỉ

    補足(例文と訳など)

    答え

    • (それ)いいですね!

    解説

    例文とかでたまに出てくるが周りであんまり使ってるの見たこと無いので北部方言かも

  • 263

    trời ơi

    補足(例文と訳など)

    答え

    • おいおいなんなのよ、ちょっと!どうにかしてくれよ、こまるな〜、なんだよそれ!

    解説

    みなさん大好き「チョイオーイ」である。ベトナム語の語学書にはあまり載ってないがベトナム人が多用するツッコミフレーズ。よく「Oh my God」が対訳で出てくるが、ベトナム人が使っている状況を聞くと、それよりも他人、事に対するツッコミ要素が強いように思える

  • 264

    phải rồi

    補足(例文と訳など)

    答え

    • そうだよね、わかったよ

    解説

    同意、相づちのような場面で多用される。ドラえもんがのび太くんに何かねだられてよく使っている。

  • 265

    Xin chào

    補足(例文と訳など)

    答え

    • こんにちは

    解説

    基本的な挨拶ならばどこでもいつでもつかえる万能フレーズ。ベトナム語の教科書にも真っ先に載っているが実際にはあまり使われない。「Chào + 人称代名詞」の挨拶が圧倒的に多くて、使っているのはファミリーマートの店員ぐらい。相当丁寧な挨拶。

  • 266

    Xin hết

    補足(例文と訳など)

    答え

    • これでおしまい

    解説

    つまりフィニー

  • 267

    định …

    補足(例文と訳など)

    答え

    • … するつもり

    解説

  • 268

    muốn …

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 欲しい、したい

    解説

  • 269

    補足(例文と訳など)

    答え

    • それ

    解説

    文章の中での繰り返しを避けるための「it」のような場面で使う。「それ」の指す対象は物体である場合が多い

  • 270

    cái đó

    補足(例文と訳など)

    答え

    • それ、そのこと

    解説

    「nó」とは違い前述の出来事等の物体では無いものを指すことが多い

  • 271

    cái gì

    補足(例文と訳など)

    答え

    • なんでも

    解説

    単独で使われると疑問や応答になるが、文章に組み込まれるとこのような意味になる

  • 272

    A

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 兄、もしくはそれに近い年齢の男性への二人称、相手が目下の場合の一人称(特に恋人関係の男性では)

    解説

    Anh の省略形。ベトナムの人がMMSで多用する。大文字で表記されることが多い

  • 273

    anh

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 兄、もしくはそれに近い年齢の男性への二人称、相手が目下の場合の一人称(特に恋人関係の男性では)

    解説

    大きく口を開けた「a」を発音し締めの「nh」は舌を歯で噛んで口を横に引っ張る。口を横に引っ張ることで軽く「i」の音が挿入される

  • 274

    bắc Kỳ

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 北の奴ら

    解説

    南部の人間が北部の人間を呼ぶ場合の蔑称

  • 275

    bạn

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 知り合いに対する二人称

    解説

    英語の you に相当するのだが結構使うのが難しい

  • 276

    bố

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 父、父ぐらいの年齢の男性に対する二人称

    解説

  • 277

    cậu

    補足(例文と訳など)

    答え

    解説

    親しい間柄の砕けた二人称に使われる。ドラえもんでのび太くんとドラえもん間の会話で多用されてた。北部方言で南部ではあまり使われない。

  • 278

    chúng em

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 私達(聞き手を含まない)

    解説

    話し手たちが聞き手に対して目下の場合

  • 279

    chúng ta

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 私達(聞き手を含む)

    解説

  • 280

    chúng tôi

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 私達(聞き手を含まない)

    解説

  • 281

    chị

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 姉、もしくはそれに近い年齢の女性への二人称

    解説

    普通に読めば短く切った「チ」なのだが、実際の発音は「チェイ」のように「ch」の後にかすかに「ê」の音が入る。更に訛って「ヂェイ」のように聞こえる場合もある

  • 282

    chị ấy

    補足(例文と訳など)

    答え

    • ↑の三人称バージョン

    解説

  • 283

    E

    補足(例文と訳など)

    答え

    • em の省略形、ベトナムの人がMMSで多用する

    解説

  • 284

    em

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 年下への二人称、目下の人への二人称、相手が目上の場合の一人称、恋人関係の女性に対する二人称、恋人関係の女性が使う一人称

    解説

    男女関係なく使える。飲食店で若い店員を呼ぶときによく使う

  • 285

    em trai

    補足(例文と訳など)

    答え

    解説

  • 286

    mẹ

    補足(例文と訳など)

    答え

    解説

    のび太君も普通に使ってた。

  • 287

    gia đình

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 家族

    解説

    「người thân」よりも普通に使われてる感じ

  • 288

    mình

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 自分、私、あなた

    解説

    tôi よりも若干カジュアル表現。非常に親しい間柄では二人称としても使う場合がある。独りという意味合いを強調するときにも使われているような気がする

  • 289

    nam Kỳ

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 南の奴ら

    解説

    北部の人間が南部の人間を呼ぶ場合の蔑称

  • 290

    người thân

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 家族、親族

    解説

  • 291

    sếp

    補足(例文と訳など)

    答え

    • ボス、上司

    解説

    仕事上の目上の人間に対して使う

  • 292

    thầy

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 先生(男性)

    解説

    男性の教師に対して使う。ベトナムでは教師は特別尊敬される職業なのである。

  • 293

    tớ

    補足(例文と訳など)

    答え

    解説

    cậu と同様、親しい間柄の砕けた一人称に使われる。年齢、性別関係なしに使える。のび太君がドラえもんとの会話でよく使う。北部方言らしく、南部ではあまり使われないっぽい。

  • 294

    tôi

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 自分、私

    解説

    万能ではあるがかなり固い言い方

  • 295

    bác sĩ

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 医者

    解説

    漢字をそのまま当てはめると「博士」である。

  • 296

    giám đốc

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 社長

    解説

  • 297

    giáo

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 教師

    解説

    教師というのはベトナムでは大変尊敬される職業なのである。

  • 298

    kỹ sư

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 技術者

    解説

    漢字をそのまま当てはめると「技師」である

  • 299

    nhà báo

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 記者

    解説

    漢字をそのまま当てはめると「家報」である。日本語でも専門職の人間に対して「家」の文字をあてるがそれと同じである

  • 300

    sinh viên

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 学生

    解説

  • 301

    bằng

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 同じぐらい

    解説

    「バイクで」とかの手段を表す「bằng」と同じ綴りである。

  • 302

    bị …

    補足(例文と訳など)

    答え

    • … される、された状態

    解説

    どちらかとういうとよくない状態に使われるっぽい。被害の「被」である。

  • 303

    các A

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Aの複数形化

    解説

    続く単語を複数形化する。漢字の「各」と対応しているようだ

  • 304

    chắc …

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 多分 … だろう

    解説

  • 305

    cần

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 必要がある

    解説

  • 306

    chỉ …

    補足(例文と訳など)

    答え

    • … だけ

    解説

  • 307

    cho A

    補足(例文と訳など)

    答え

    • A のため

    解説

    英語のforにあたる。この対象は通常名詞が来る

  • 308

    có nghe là …

    補足(例文と訳など)

    答え

    • …だよ、…じゃない?、だったら…

    解説

    おそらく「伝聞」や「類推」「弱い提案」の類の、若干弱い主張をする文の頭に使う。ベトナム人が非常に多用する。多用しすぎるので、ほぼ万能の接続詞や相槌のような感覚で使われているっぽい

  • 309

    có thể…

    補足(例文と訳など)

    答え

    • …できる

    解説

    さらに文末に dược をセットにして出来るを強調することもある

  • 310

    A cũng B

    補足(例文と訳など)

    答え

    • A も B する

    解説

    英語の「Let's」や「too」のような意味

  • 311

    cùng A

    補足(例文と訳など)

    答え

    • A と一緒に

    解説

  • 312

    A của B

    補足(例文と訳など)

    答え

    • B の A

    解説

    英語の「of」のように使う。誰の所有かを表現したりもする

  • 313

    A để B

    補足(例文と訳など)

    答え

    • B の為に A する

    解説

    行動に対する目的を示す。choの動詞バージョンと考えればわかりやすい

  • 314

    đến

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 〜まで

    解説

    動詞では「来る」という意味だが、英語の「from to の to」のような使い方ができる

  • 315

    A đi!

    補足(例文と訳など)

    答え

    • A しろ!

    解説

    主語を省略して動詞に「đi」をくっつけると強い命令となる

  • 316

    A B đi.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • A さん B してください!

    解説

    主語をつけると弱めの命令になる

  • 317

    dc

    補足(例文と訳など)

    答え

    • được の省略形

    解説

    ベトナムの人がMMSで多用する。

  • 318

    … được

    補足(例文と訳など)

    答え

    • …できる

    解説

    có thể と同じだがこちらのほうが好んで用いられるようだ。2つ組み合わせるとさらに強調。

  • 319

    được …

    補足(例文と訳など)

    答え

    • …された、してもらえた(恩恵の受動)、許可された

    解説

    基本的な機能としては「可能」なのだが、可能から転じて「〜を許可してもらえた」という意味に繋がり恩恵の受動態としても使われるようだ

  • 320

    giá mà …

    補足(例文と訳など)

    答え

    • もし …

    解説

    nếu と同じ仮定なのだが、願望を含む反実仮想の「もし」の場合はこちらを使う

  • 321

    hãy …

    補足(例文と訳など)

    答え

    • … してください

    解説

    動詞の前につけて軽い命令

  • 322

    hơn

    補足(例文と訳など)

    答え

    • より(大きい、高い..etc)

    解説

    語尾につけて前述の事柄が比較的よいことを強調する。さらに比較対象を後ろに続けたりもする。

  • 323

    A hãy B đi.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • A さん B しましょう

    解説

    相手によかれと思って何かさせる場合は hãy をつける表現を使う

  • 324

    khi

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 〜の時、〜に

    解説

    英語の「when」や時間やターゲットに関する「on,at」と同じような使い方をする。Khi よりも時間を表す単語を文頭にもってくることが好まれる。

  • 325

    không ai A bằng B

    補足(例文と訳など)

    答え

    • B と同じ位 A な人は居ない

    解説

    英語の「as … as … can」と同じ。つまり最上級

  • 326

    không ai A hơn B

    補足(例文と訳など)

    答え

    • B より A な人は居ない

    解説

    英語の「as … as … can」と同じ。つまり最上級

  • 327

    nên …

    補足(例文と訳など)

    答え

    • だから…

    解説

    単語の意味としては後続する文に「当然、必然の結果」の意味を付加するので順接の接続詞として使われる

  • 328

    nên …

    補足(例文と訳など)

    答え

    • …すべき、するべき

    解説

    単語の意味として「当然、必然の結果」なので、対象に対して使うと軽い命令、必要な行動という意味になる、英語のshuold に近い。phải のほうをよく使う気がする

  • 329

    nếu …

    補足(例文と訳など)

    答え

    • もし…

    解説

    単純な仮定を表す

  • 330

    nghe nói …

    補足(例文と訳など)

    答え

    • … だそう、らしい

    解説

    日本語の伝聞の「そう」

  • 331

    nữa

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 更に、追加で、もっと

    解説

    前述の事柄に対して数や量を増す時に使う。非常に便利な言葉であらゆる単語と組み合わせて使える

  • 332

    mặc dù

    補足(例文と訳など)

    答え

    • だけれども

    解説

  • 333

    phải …

    補足(例文と訳など)

    答え

    • … しなければならない

    解説

    「正しい」という言葉の強さを使って英語の must に近い表現

  • 334

    A rồi B

    補足(例文と訳など)

    答え

    • A してから B

    解説

    通常 rồi は完了形を表すが、時間的な順序を表す接続としても使われる

  • 335

    thì

    補足(例文と訳など)

    答え

    • の時、そうしたら

    解説

    英語のthenと用法が一致する気がする。どっちがどっちではなくて2つの事柄に因果関係があることを示す時に使う。どっちが因でどっちが果かは内容判断

  • 336

    trông có vẻ A

    補足(例文と訳など)

    答え

    • A のように見える、Aしそうだ

    解説

  • 337

    A và B

    補足(例文と訳など)

    答え

    • A と B

    解説

    何かを並列に接続する。英語の「and」

  • 338

    vẫn …

    補足(例文と訳など)

    答え

    • (…にもかかわらず)…する(決定、状態の継続)

    解説

    前述で否定されたことや、提示された変化に対して自分の意思の継続(変化しない)の意味を強調する場合にその動作状態につける。「日曜日も働く」の「も」にあたる表現、cũng よりも意味が強い

  • 339

    vào …

    補足(例文と訳など)

    答え

    • …に(時間を指定)

    解説

    元々は中に入るという意味だが、何かに対して対象の時刻をあとづけするときの前置詞として使う。ベトナム語は言いたい時刻のパターンによって文末にもってきたり文頭にもってきたりと変わってくる

  • 340

    về

    補足(例文と訳など)

    答え

    • について

    解説

    英語の 「about」 にあたる単語。「帰る」と同じ単語である

  • 341

    補足(例文と訳など)

    答え

    • なぜなら

    解説

    英語の 「because」 にあたる単語。

  • 342

    với

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 一緒に

    解説

    英語の 「with」 にあたる単語。

  • 343

    ai

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 誰?

    解説

  • 344

    bao lâu

    補足(例文と訳など)

    答え

    • どれぐらいの長さ(期間)

    解説

  • 345

    bên sao

    補足(例文と訳など)

    答え

    • どっち?

    解説

    英語の Whitch にあたる、bên は「サイド」を表すので「どのサイド?→どっち?」ということ

  • 346

    cái gì?

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 何(何かのモノを尋ねる)

    解説

    実際の「モノ」だけでなく、日本語で「何よ」みたいな単なる相づち、応答みたいな状況でも使う

  • 347

    A có phải là B không?

    補足(例文と訳など)

    答え

    • A は B ですか?

    解説

    là 構文 でyes, no で答える疑問。A と B には名詞しか使えない

  • 348

    A có B không?

    補足(例文と訳など)

    答え

    • A は B ですか?

    解説

    yes, no で答える疑問

  • 349

    của ai

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 誰の物?

    解説

    所有を聞く

  • 350

    da

    補足(例文と訳など)

    答え

    • yes

    解説

    目下の人が立場の人が目上の人に向かっての同意を表すときに使う。主に南部の人が使う

  • 351

    補足(例文と訳など)

    答え

    解説

    英語のWhatにあたる。文章の最後につけて疑問文にする。発音は「ギー」ではなく「ジィー」英語の「zi」発音

  • 352

    khi nào …?

    補足(例文と訳など)

    答え

    • いつ?

    解説

    漠然と未来のいつかを尋ねる場合につかう。あんまりベトナム人が使っているのを聞いたことないような

  • 353

    … khi nào?

    補足(例文と訳など)

    答え

    • いつだった?

    解説

    漠然と過去のいつかを尋ねる場合に使う。過去の時点を聞く場合は文末にくる

  • 354

    không

    補足(例文と訳など)

    答え

    • no

    解説

  • 355

    tại sao

    補足(例文と訳など)

    答え

    • なぜ?、なんで?

    解説

    vì sao と同じだがこっちのほうが話し言葉でよく使われる。

  • 356

    thế à

    補足(例文と訳など)

    答え

    • そうですか

    解説

    相手の喋ったことに対してあいづちのように使われる。主に北部の人が使うらしい。

  • 357

    補足(例文と訳など)

    答え

    • yes

    解説

    目上の人が立場の人が目下の人に向かっての同意を表すときに使う。 主に南部の人が使う

  • 358

    vâng

    補足(例文と訳など)

    答え

    • yes

    解説

    主に北部の人が使う

  • 359

    vì sao

    補足(例文と訳など)

    答え

    • なぜ?

    解説

    英語のWhyにあたる。vì は理由を導くので「理由はどのような? → なぜ?」 ということ。書き言葉

  • 360

    bùn

    補足(例文と訳など)

    答え

    解説

  • 361

    cây

    補足(例文と訳など)

    答え

    解説

  • 362

    cỏ

    補足(例文と訳など)

    答え

    解説

  • 363

    đá

    補足(例文と訳など)

    答え

    解説

    「氷」と同じ単語である。

  • 364

    đông

    補足(例文と訳など)

    答え

    解説

    東と同じ単語である

  • 365

    gió

    補足(例文と訳など)

    答え

    解説

    日本語と同様に「風邪」、「雰囲気」、「流れ」の意味もある

  • 366

    補足(例文と訳など)

    答え

    解説

    南部は四季が無いので特に「暑い季節」という意味で使われることは殆ど無い

  • 367

    補足(例文と訳など)

    答え

    解説

  • 368

    mùa

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 季節

    解説

  • 369

    mưa

    補足(例文と訳など)

    答え

    解説

    これだけで雨という名詞であり雨が降るという動詞でもある

  • 370

    nắng

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 晴れ

    解説

  • 371

    núi

    補足(例文と訳など)

    答え

    解説

  • 372

    thu

    補足(例文と訳など)

    答え

    解説

  • 373

    trời

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 空、天気

    解説

    単独では空だけど、「暑い、寒い、雨、晴れ」とかと組み合わせて天候を表したりもする

  • 374

    xuân

    補足(例文と訳など)

    答え

    解説

56846

セットの学習コンテンツ

公開初月で
60,000
ダウン
ロード!

無料アプリはこちら!

英単語をウェブサイト
からzuknowに簡単登録

覚えたい単語を選択するだけ!
簡単にzuknowに登録することが
できます

Get the free Chrome Extension

トップ