zuknow learn together

新しい教材を作成

ビジネス英作文【基礎英語】

カード 200枚 作成者: mrtjun (作成日: 2015/08/06)

  • それについては再検討したほうが良いと思います。

解説面  クリックしてカードを裏返す

アプリをダウンロードして、このコンテンツを学習しよう! AppStore / Google Play

教材の説明:

詳細はありません

公開範囲:

公開

カテゴリ:

言語:

  • カード表 : 日本語
  • カード裏 : 英語
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
  • 1

    それについては再検討したほうが良いと思います。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • We might want to reconsider that.

    解説

  • 2

    他に誰か同様の懸念のある人はいますか?

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Does anyone else have similar concerns?

    解説

  • 3

    私はこの問題にどうアプローチしていいか分かりません。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I’m not sure how to approach this problem.

    解説

  • 4

    これを解決するのは不可能に思える

    補足(例文と訳など)

    答え

    • This seems impossible to solve.

    解説

  • 5

    我々は、この製品にいくつかの機能を追加することを考えています。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • We are thinking about adding several functions to this product.

    解説

  • 6

    それはもっともな指摘だ。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • That’s a fair point.

    解説

  • 7

    ジャックがカレンと結婚したのは理解しづらい

    補足(例文と訳など)

    答え

    • It's hard to understand why Jack and Karen ever got married.

    解説

  • 8

    違った視点からこの問題を見てみましょう。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • let's take a look at this issue from a different perspective.

    解説

  • 9

    それはどのような新たな可能性を開くのだろうか?

    補足(例文と訳など)

    答え

    • What kind of new possibilities will it open up?

    解説

  • 10

    それは、学ぶのに最適な機会となりました。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • It was a great opportunity to learn.

    解説

  • 11

    一歩ずつやろう。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Let's take it one step at a time.

    解説

  • 12

    私たちは生産性を向上させる必要があります

    補足(例文と訳など)

    答え

    • We need to improve productivity.

    解説

  • 13

    未解決の問題は何ですか?

    補足(例文と訳など)

    答え

    • What are the outstanding issues?

    解説

  • 14

    彼にはまだ懸念があるようです。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • he still seems to have reservations.

    解説

  • 15

    とはいえ、

    補足(例文と訳など)

    答え

    • having said that,

    解説

  • 16

    私はそれについてそんなに確信がありません。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I’m not so sure about that.

    解説

  • 17

    どうするの?

    補足(例文と訳など)

    答え

    • What's the plan?

    解説

  • 18

    それはチャレンジだ。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • That'll be a challenge.

    解説

  • 19

    何ておっしゃいました?

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Sorry?

    解説

  • 20

    どうぞ、おかけください

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Have a seat.

    解説

  • 21

    はじめまして。私、○○です(握手)

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Hi. I'm...

    解説

  • 22

    営業部をお願いできますか

    補足(例文と訳など)

    答え

    • May I have Sales, please?

    解説

  • 23

    今おっしゃったことをもう一度お願いできますか

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Would you say that again, please?

    解説

  • 24

    少々お待ちください

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Just a moment, please.

    解説

  • 25

    申し訳ありませんが、○○。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I'm sorry, but...

    解説

  • 26

    それはちょっと、わかりかねます。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I'm not sure.

    解説

  • 27

    混んでますねぇ

    補足(例文と訳など)

    答え

    • It's crowded, isn't it?

    解説

  • 28

    では、また、いつか。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • See you again sometime.

    解説

  • 29

    今日はお越しくださいましてありがとうございます。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Thank you for coming today.

    解説

  • 30

    こちらこそ、今日はお時間を割いて下さり、ありがとうございます。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I really appreciate your taking time to see me.

    解説

  • 31

    あなたがカツノリさんですね。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • You must be Katsunori.

    解説

  • 32

    どうぞ

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Please go ahead.

    解説

  • 33

    モジツウの取引を担当しています。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I am responsible for the Mojitsu account.

    解説

  • 34

    海外プロジェクトを担当しています。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I'm in charge of overseas projects.

    解説

  • 35

    サプライチェーンマネジメントも私が行っています

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I also handle supply-chain manegement.

    解説

  • 36

    あなたはどこの担当ですか

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Where have you been assigned?

    解説

  • 37

    彼がモジツウのチームを率いてるんだよね?

    補足(例文と訳など)

    答え

    • He heads up the Mojitsu team, right?

    解説

  • 38

    僕が頼りってことさ

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I'm the go-to guy.

    解説

  • 39

    Joanと呼んでください。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Please call me Joan.

    解説

  • 40

    質問があれば遠慮なく遮ってください

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Feel free to interrupt anytime if you have any questions.

    解説

  • 41

    改善を要する点について何か指導を受けましたか?

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Has he given you any guidance on your areas for improvement?

    解説

  • 42

    それは難題です。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • That's a tall order.

    解説

  • 43

    またお会いできることを楽しみにしています。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I look forward to seeing you again.

    解説

  • 44

    終わりにする前に、あといくつか質問をさせてください

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Let me just ask you a few more questions to wrap up.

    解説

  • 45

    どうやら時間のようですね

    補足(例文と訳など)

    答え

    • It looks like we're running out of time.

    解説

  • 46

    会議のまとめに入る前に、何か質問したいことはありますか?

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Would you like to ask any questions, before we wrap up our meeting?

    解説

  • 47

    あなたのお話から考えて…

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Based on what you've told me...

    解説

  • 48

    いいですね。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • That sounds good.

    解説

  • 49

    エンリケ、ちょっと待って。もう少しゆっくり話してください。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Enrique, wait a minute slow down.

    解説

  • 50

    携帯性を実現するために、私たちは4つの重要な機能を提供します。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • To achieve mobility, we provide four key features.

    解説

  • 51

    コストを下げるために、私たちはエコノミークラスの航空券を取ります。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • To lower costs, we take economy-class flights.

    解説

  • 52

    もう一度言ってください。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Can you repeat that?

    解説

  • 53

    It has a battery that won't quit.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • It has a battery that won't quit.

    解説

  • 54

    大まかにだけど、あなたの言っていることはわかったと思う

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I think I get your drift.

    解説

  • 55

    確認するだけなのですが、あなたの質問はなぜ我々が古いソフトウェアを使っているかということであってますよね?

    補足(例文と訳など)

    答え

    • So, just to confirm, your question is why we are using old software, right?

    解説

  • 56

    全体は部分の総和に勝る

    補足(例文と訳など)

    答え

    • The whole is greater than the sum of its parts.

    解説

  • 57

    The なんですって?(The beauty of it)

    補足(例文と訳など)

    答え

    • The what of it?

    解説

  • 58

    それは具体的にどういう意味でしょう?

    補足(例文と訳など)

    答え

    • What exactly do you mean?

    解説

  • 59

    なぜあなたはそれは不可能というのですか?

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Why do you say it's impossible?

    解説

  • 60

    モジツウについてはすべて把握しているかな?

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Are you up to speed on the Mojitsu account?

    解説

  • 61

    いきなり君を窮地に追い込むようなことはしたくないが

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I hate to throw you in the deep end right away.

    解説

  • 62

    早くても第二四半期まではかかるだろう

    補足(例文と訳など)

    答え

    • It won't be ready until Q2 at the earliest.

    解説

  • 63

    理解できているかどうか確認させてください

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Let me be sure I understand.

    解説

  • 64

    お話をまとめさせてください。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Let me summarize.

    解説

  • 65

    第4四半期まで彼らにX5を使ってもらう方が理にかなっている。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • It makes sense for them to use the X5 until Q4

    解説

  • 66

    その通り!

    補足(例文と訳など)

    答え

    • You got it!

    解説

  • 67

    彼の第三のポイント「アテンションスパンが社内の階級と反比例する」とはどういう意味か説明してもらえますか?

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Can you explain his third point : "attention span is inversely proportional to grade level in the company"?

    解説

  • 68

    彼は結果で評価するでしょう

    補足(例文と訳など)

    答え

    • He will judge by your results.

    解説

  • 69

    事実のみを

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Just the facts.

    解説

  • 70

    それもいい捉え方ね

    補足(例文と訳など)

    答え

    • That's the right idea.

    解説

  • 71

    具体的には僕に何をしてほしいのかな

    補足(例文と訳など)

    答え

    • What is it exactly that you want me to do?

    解説

  • 72

    何があったの?

    補足(例文と訳など)

    答え

    • What's the story?

    解説

  • 73

    アップグレードする価値がない

    補足(例文と訳など)

    答え

    • It's not worth it to upgrade.

    解説

    It's worth it. これはそれだけの価値があります

  • 74

    そういう問題ではないんだ

    補足(例文と訳など)

    答え

    • That's not the point.

    解説

  • 75

    それはいい点だ。そいった意見を出してくれると助かるよ。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • That's a good point, and I'm glad you brought it up.

    解説

  • 76

    まだ見当もつきません

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I haven't got a clue yet.

    解説

  • 77

    私の意見では、その考えはよくありません。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • In my opinion, that's a bad idea.

    解説

  • 78

    シン、悪く取らないでほしい

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Nothing personal,Shin.

    解説

  • 79

    では、君ははこれについてはどちらとも言えないということだね?

    補足(例文と訳など)

    答え

    • So, you're sitting on the fence on this one?

    解説

  • 80

    彼もこの困難にうまく対処できるかもしれません

    補足(例文と訳など)

    答え

    • He could rise to the challenge.

    解説

    rise to a challenge(難局にうまく対処する)は「頭を上げ、挑戦に立ち向かう」イメージがそのまま慣用句になっています。

  • 81

    要点を言ってもらえますか。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Could you please get to the point.

    解説

  • 82

    ジョンにモジツウの問題を提起するのは、少し不安なのですが。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I'm a little nervous about raising the Mojitsu issue to John.

    解説

  • 83

    慣れることだね。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Better get used to it.

    解説

    You'd が省略されている

  • 84

    何を言いたいんだ?

    補足(例文と訳など)

    答え

    • What are you talking about?

    解説

    いらだちを示すので注意

  • 85

    彼は自分の考えを言えないのか?

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Can't he speak for himself?

    解説

  • 86

    カツノリが言いたいことはおそらく・・・

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I think what Katsunori's trying to say is...

    解説

  • 87

    本人から聞こうではないか

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Let's hear it from him.

    解説

  • 88

    君は究極の選択をしなければならない

    補足(例文と訳など)

    答え

    • You're between a rock and a hard place.

    解説

  • 89

    2人のマネジャーから承認を得ることに利点はありませんよ。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • There's no upside to getting both managers' approval.

    解説

  • 90

    これでは、私たちは顧客ときわめてやっかいな状況になってしまいます。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • This puts us in a real bind with the customer.

    解説

    I'm in a real bind. とても困っています。

  • 91

    現実を見ようではないか

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Let's do a reality check here.

    解説

  • 92

    それが私たちにできるせめてものことですから。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • It's the least we can do.

    解説

  • 93

    彼らが簡単に納得すると思わないでください。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Don't take their acceptance for granted.

    解説

  • 94

    我々は交渉では弱い立場にいます。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • They have us over a barrel.

    解説

    have someone over a barrelは「人を身動き出来なくする」ということ

  • 95

    条件は悪いが最善を尽くしてくれ

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Try to make the best of a bad situation.

    解説

  • 96

    締め切りがあるため、できれば会議を欠席したいのですが。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I'd rather skip the meeting because I have deadlines to meet.

    解説

  • 97

    昼食は、パスタとサンドイッチのどちらがいい?

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Would you rather have pasta or a sandwich for lunch?

    解説

    回答例 : I'd rather have the sandwich today.

  • 98

    ここに座ってもいいかしら

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Mind if I sit here?

    解説

    Do you mind if...?の省略形。少しくだけたニュアンス。回答例は、Please do. あるいは、Not at all.

  • 99

    今のところ、どうですか?

    補足(例文と訳など)

    答え

    • How's it going so far?

    解説

    How's your research project going, Jeremy?(ジェレミー、君の研究プロジェクトはどう?)。so farは「今までのところ」という意味。How's it going so far?では「現時点の状況を教えて下さい」ということ。

  • 100

    夜遅くまで仕事をする必要があります。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I have to burn the midnight oil.

    解説

  • 101

    英語がうまくなったのは利点ですが、ビジネス日本語に課題があるのは難点ですね。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • The Pro is my English is good, but the con is my business Japanese needs work.

    解説

  • 102

    企画の徹底的な損得分析を行う必要があります。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • We need to do thorough pros and cons analysis of the proposal.

    解説

  • 103

    あなたは?

    補足(例文と訳など)

    答え

    • How about you?

    解説

  • 104

    おめでとう!君は記録をつくったんですね。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Congratulations! You set a record.

    解説

    最高の褒め言葉

  • 105

    それは代償ですよ。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • That's the price you pay.

    解説

    We can work faster, but if we do, there will be more mistakes. That's the price you pay.(仕事のスピードを上げることもできますが、そうすればミスも増えるでしょう。それが代償です)

  • 106

    私もです。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I'm a university student. "so am I."

    解説

    me too.と同じ意味。me tooは少しこどもっぽい。 "I come from Japan. " "So do I."

  • 107

    私は、今日仕事を完成させなければ、自分を窮地に追い込むことになります。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I'll be up a creek without a paddle if I don't get my work completed today.

    解説

  • 108

    価格が上昇すれば、注文をキャンセルする予定です。 価格が上昇すれば、注文をおそらくキャンセルするでしょう。 価格が上昇すれば、注文をキャンセルするかもしれません。 価格が上昇すれば、注文をキャンセルする可能性も出てきます。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • If the price rises, we will cancel the order. If the price rises, we will probably cancel the order. If the price rises, we may/might cancel the order. If the price rises, it's possible we will cancel the order.

    解説

  • 109

    ジミー・ウォンからあなたのことを紹介されました。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I got your name from Jimmy Wong.

    解説

  • 110

    さきざきの減益につながります

    補足(例文と訳など)

    答え

    • There will be loss of revenue down the road.

    解説

    down the roadは「将来、これから先」という意味で具体的にいつかは特定せず中長期の未来を指す。

  • 111

    すでに決まったことですからね

    補足(例文と訳など)

    答え

    • It's a done deal.

    解説

  • 112

    数千万ドルの影響があります

    補足(例文と訳など)

    答え

    • There are tens of millions of dollars in play.

    解説

    in play は、at riskと同義で、「危険にされされている」という意味。ギャンブルで賭けられているお金はin play、というところからきている。

  • 113

    私たちはかなりの打撃を受けるでしょう。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • We'd take a substantial hit.

    解説

    substantialは「かなりの」

  • 114

    ジョンはちょっと先走りしすぎるところがありますから

    補足(例文と訳など)

    答え

    • John sometimes gets ahead of himself.

    解説

    get ahead of oneselfは「先走りする」

  • 115

    あなたはジョンをよく守っていますよ

    補足(例文と訳など)

    答え

    • You're really covering John's back.

    解説

  • 116

    どう言えば、彼女の気分を害することなく同じ内容を伝えられると思う?

    補足(例文と訳など)

    答え

    • How could you say the same thing without upsetting her?

    解説

    How could you get a better price from the vendor?(どうすれば、メーカーからもっと安い価格を提示してもらえると思いますか?)

  • 117

    正確にはなんて言うつもりなんだい?

    補足(例文と訳など)

    答え

    • What exactly do you want to say?

    解説

  • 118

    個人批判をしないこと

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Don't make it personal.

    解説

  • 119

    たった一つの単語がこんなに大きな違いを生むなんて、驚きですね。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • It's amazing the difference one word can make.

    解説

  • 120

    でも、一応お伝えしますと、会議の前に私も彼女のプレゼン内容を確認したんです。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Just so you know, though, I reviewed the presentation with her before the meeting.

    解説

  • 121

    ほぼ契約成立です。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • We're very close to a deal.

    解説

  • 122

    会議の後にはその機会がなくて

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I didn't have a chance after the meeting.

    解説

  • 123

    何をおっしゃりたいのかは分かっています。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I know where you're going with that question.

    解説

    話し合いで、where you're goingというと、その人が持って行こうとしている会話の方向性を指す。

  • 124

    誤解があれば、解消しておきましょう

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Let's clear up any misunderstandings.

    解説

  • 125

    それが私達を契約締結に一歩近づけました

    補足(例文と訳など)

    答え

    • That brings us one step closer to securing a deal.

    解説

  • 126

    とんでもない

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Not at all.

    解説

  • 127

    質疑応答にはもう少し時間をかけるほうがいいかもしれません

    補足(例文と訳など)

    答え

    • It might be better to take more time on the Q&A session.

    解説

  • 128

    まずは何がいけなかったのかを突き止めないと

    補足(例文と訳など)

    答え

    • The first thing to do is figure out what went wrong.

    解説

  • 129

    アドバイスしていただいたおかげで、レポートはだいぶよくなりました

    補足(例文と訳など)

    答え

    • The reports are much improved, thanks to your advice.

    解説

  • 130

    今日はどういった用件かしら

    補足(例文と訳など)

    答え

    • What can I do for you today?

    解説

  • 131

    何の事をいっているのでしょう?

    補足(例文と訳など)

    答え

    • What is she referring to?

    解説

  • 132

    彼なら解決方法を知っているかもしれないわ。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • He may be able to help you sort this out.

    解説

    sort outは「問題を検討し、解決策を見出す」という意味。

  • 133

    事実関係をまとめましょう

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Let's assemble the facts.

    解説

  • 134

    今までの経緯を説明して

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Give me a history of what happened.

    解説

  • 135

    まあ、そんなところです

    補足(例文と訳など)

    答え

    • That's about it.

    解説

    相手が行った要約や概要が正しいことを伝える表現。aboutがつく情報が厳密ではない、ということ。

  • 136

    来年、500万ドル増収も期待できます。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • The business impact is a potential five million dollars next year.

    解説

  • 137

    当社は1月にプロセッサの納品を開始する方向で粘り強く交渉してきました。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • We were pushing for starting delivery of processors in January.

    解説

    push for...には「(交渉の場などで)…を強く要求する」という意味がある。

  • 138

    今後、何らかの波及効果が期待できそうだ。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I think it will have some spin-off effects downstream.

    解説

    downstreamは、down the roadと同じように、in the future(将来、今後)という意味で使うが、as a result(結果的に)というニュアンスが含まれる。

  • 139

    ケタ違いの増収になる可能性があります。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • The upside potential is almost unlimited.

    解説

    upsideはここでは「利益」をさす。

  • 140

    ひろこの技術面のプレゼンが合意に至った主な要因でした。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Hiroko's technical presentation was a key factor in getting an agreement.

    解説

  • 141

    広告キャンペーンが前四半期の売上増の主な要因でした。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • The advertising campaign was a key factor in increasing our sales last quarter.

    解説

  • 142

    相手に我々の納期が最適だと納得させることが重要でしたが、それだけでは不十分でした。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • It was important to convince them that our schedule was optimal, but that wasn't enough.

    解説

  • 143

    では、何が契約の決め手になったんだい?

    補足(例文と訳など)

    答え

    • So what sealed the deal?

    解説

  • 144

    グループの努力のたまものです。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • It was a group effort.

    解説

  • 145

    技術的な問題のせいで、このゲームは遅れた

    補足(例文と訳など)

    答え

    • The game is delayed due to technical problems.

    解説

    thanks to (positive) due to (negative)

  • 146

    それは嫌な感じだな

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I don't like the sound of that.

    解説

  • 147

    問い合わせに対して24時間以内の返信を要求してきました

    補足(例文と訳など)

    答え

    • They requested a 24-hour turnaround time for queries.

    解説

  • 148

    停滞の原因を突き止めて、解決しよう

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Let's analyze where the logjam is and clear it out.

    解説

  • 149

    学ぶべきことは2つあります

    補足(例文と訳など)

    答え

    • There are a couple of lessons to be learned.

    解説

  • 150

    私たちは全力を尽くしました

    補足(例文と訳など)

    答え

    • We gave it our best shot.

    解説

  • 151

    みんながそれぞれの役割を果たしています

    補足(例文と訳など)

    答え

    • We're pulling our weight.

    解説

  • 152

    それをすべてなしとげるにはどうすればいいでしょうか

    補足(例文と訳など)

    答え

    • How do we accomplish all that?

    解説

  • 153

    現時点における目標達成率は25%です。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Our current status is 25% of plan.

    解説

  • 154

    1つご報告したいことがあります。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I have one issue to update you on.

    解説

  • 155

    エバーボード工業にむけたサンプルがまだ足りないんです。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • We're still short of samples for Everboard Industries.

    解説

  • 156

    それは約束違反じゃないか

    補足(例文と訳など)

    答え

    • It's a deal breaker.

    解説

  • 157

    行動計画は3段階あります。まず、今日中にマシューから正確な到着日を聞きます。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I have three next steps: first, get a firm date from Matthew on the delivery by today; ....

    解説

  • 158

    状況を逐一知らせて欲しい

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Keep me informed every step of the way.

    解説

  • 159

    随時ご報告します。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I'll keep you posted.

    解説

  • 160

    現状報告は以上です。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • That concludes my update.

    解説

  • 161

    私が訴えたいのは、マーケティング予算の25%を日本のエンジニア向けに割くということです

    補足(例文と訳など)

    答え

    • My key message is that 25% of our marketing budget should target engineers in Japan.

    解説

  • 162

    今日お話するのは…

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Today, I'm going to talk about...

    解説

  • 163

    この発表の目的は…

    補足(例文と訳など)

    答え

    • My objectives are...

    解説

  • 164

    ご質問がありましたら、その都度おうけします。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • If you have any questions, feel free to ask any time.

    解説

  • 165

    お話する項目は3つあります。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I have three items on my agenda.

    解説

  • 166

    日本市場の説明から始めます。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Let's begin with the Japanese market.

    解説

  • 167

    2つ目のセクションで、この予算配分の根拠を説明します。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • In my second section, I'll outline the factors that justify this budget allocation.

    解説

  • 168

    私がお伝えしようとした保は、市場調査が終わったということです。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • As I was about to say, we completed the market survey.

    解説

    話がそれた場合などに、本題に戻す時に使用するとよい

  • 169

    日本市場については以上です。では、この製品が成功する要因に進みましょう。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I've covered the Japanese market. Now, let's move on to the key success factors for our product.

    解説

  • 170

    この部分はさっさと切り上げます。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I'll move through this section quickly.

    解説

  • 171

    是非触れておきたい点が一つあります。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • There is one point I'd like to mention.

    解説

  • 172

    ヒロコの新しい案は聞く価値があると思います。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Hiroko's got some new ideas that are worth listening to.

    解説

    Hiroko has gotが省略されている

  • 173

    このグラフは、私たちのマーケティングキャンペーンの予算と、製品売上の関係を示しています。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • This graph shows the relationship between our marketing campaign budget and product sales.

    解説

  • 174

    この表からおわかりのように、

    補足(例文と訳など)

    答え

    • As you can see on this chart,

    解説

  • 175

    他の要因は排除したのかい?

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Have you ruled out other factors?

    解説

  • 176

    したがって、結論は明らかだと思います。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • So I think the conclusion is obvious.

    解説

  • 177

    最後に、要点を簡単にまとめさせてください。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • In closing, let me summarize briefly my key points.

    解説

  • 178

    ご質問は少しお待ちいただけますか。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Can you hold those questions for a minute?

    解説

  • 179

    あらゆる点をカバーして、行き届いていたよ。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • You really covered all the bases.

    解説

  • 180

    お聞き下さり、ありがとうございました。今から質問をお受けします。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Thanks a lot for your time and I'll take your questions now.

    解説

  • 181

    これでお答えになっているでしょうか?

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Does that answer your question?

    解説

  • 182

    いい質問ですね。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • That's a good question.

    解説

  • 183

    と言いますと、ご質問は……

    補足(例文と訳など)

    答え

    • So your question is...

    解説

  • 184

    君の主張は十分に理解した。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • You made a good case.

    解説

  • 185

    エンリケ、その件については、またあとで話しませんか。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Enriquie, I think we should come back to that later.

    解説

  • 186

    ちょっとまってくれよ。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Hold on a minute.

    解説

  • 187

    それじゃ我々のマーケティングと合致しないじゃないか

    補足(例文と訳など)

    答え

    • That doesn't jibe with our marketing.

    解説

  • 188

    まずは実態をよく検討しましょう

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Let's get the facts on the table first.

    解説

  • 189

    この問題についてシンイチロウはどう考えているか、意見を聞きたいですね。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • I'd like to hear what Shinichiro thinks about this issue.

    解説

  • 190

    すみません。もう一度言ってくれますか?

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Sorry, say again?

    解説

  • 191

    すみませんが、エンリケ、最後まで話しをさせてもらえませんか?

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Sorry, Enrique, may I just finished?

    解説

  • 192

    エンリケの心配を裏付けるような資料もあります

    補足(例文と訳など)

    答え

    • It goes a long way to confirm Enrique's concern.

    解説

    (it)goes a long wayは、(it)strongly supports(強く裏付ける)という意味

  • 193

    とりあえず

    補足(例文と訳など)

    答え

    • for the time being,

    解説

  • 194

    一例として、

    補足(例文と訳など)

    答え

    • for instance

    解説

  • 195

    あるいは〜かのどちらかだ

    補足(例文と訳など)

    答え

    • either that, or~

    解説

  • 196

    それだけじゃなくて、この本の写真がまたいいんだよ。

    補足(例文と訳など)

    答え

    • Not just that, the pictures in this book is amazing.

    解説

  • 197

    それをできなかったらどうするの?

    補足(例文と訳など)

    答え

    • What if you can't do it?

    解説

  • 198

    パイドパイパーに関する限りは、

    補足(例文と訳など)

    答え

    • As far as Pied piper is concerned,

    解説

  • 199

    第一に

    補足(例文と訳など)

    答え

    • First off,

    解説

  • 200

    予知できる

    補足(例文と訳など)

    答え

    • foreseeable

    解説

57055

セットの学習コンテンツ

公開初月で
60,000
ダウン
ロード!

無料アプリはこちら!

英単語をウェブサイト
からzuknowに簡単登録

覚えたい単語を選択するだけ!
簡単にzuknowに登録することが
できます

Get the free Chrome Extension

トップ