zuknow learn together

新しい教材を作成

チャップリンの名言

カード 25枚 作成者: Tetsumon (作成日: 2013/10/03)

  • You’ll never find a rainbow if you’re looking down.

解説面  クリックしてカードを裏返す

アプリをダウンロードして、このコンテンツを学習しよう! AppStore / Google Play

教材の説明:

チャップリンの名言です。

公開範囲:

公開

カテゴリ:

言語:

  • カード表 : 英語
  • カード裏 : 日本語
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
  • 1

    You’ll never find a rainbow if you’re looking down.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 下を向いていたら、虹を見つけることは出来ないよ。

    解説

  • 2

    The saddest thing I can imagine is to get used to luxury.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 私が想像できる最も悲しい事は、ぜいたくに慣れてしまうことだ。

    解説

  • 3

    Nothing is permanent in this wicked world, not even our troubles.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • このひどい世の中、永遠のものなんてないのさ。我々のトラブルさえね。

    解説

  • 4

    Failure is unimportant. It takes courage to make a fool of yourself.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 失敗は重要ではない。自分自身を馬鹿にするのはなかなか勇気がいる。

    解説

  • 5

    Imagination means nothing without doing.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 行動を伴わない想像力は、何の意味も持たない。

    解説

  • 6

    I am at peace with God. My conflict is with Man.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 私は神とは仲が良い。私が対立しているのは人間だ。

    解説

  • 7

    The hate of men will pass, and dictators die, and the power they took from the people will return to the people and so long as men die, liberty will never perish.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 連中の恨みもやがて過ぎ去り、独裁者らも死んでしまう。そして連中が人々から奪った力は、人々に戻される。そして連中が死んでしまう限り、自由が失われることは決してない。

    解説

  • 8

    Perfect love is the most beautiful of all frustrations because it is more than one can express.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 完全な愛というものは、もっとも美しい欲求不満だ。なぜならそれは、言葉以上のものだから。

    解説

  • 9

    There’s something just as inevitable as death. And that’s life.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 死と同じように避けられないものがある。それは生きることだ。

    解説

  • 10

    I have no further use for America. I wouldn’t go back there if Jesus Christ was President.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 私はもうアメリカに用はない。もしイエスが大統領であっても、私はあそこには戻らない。

    解説

  • 11

    I always like walking in the rain, so no one can see me crying.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 私は雨の中を歩くのが好きなんだ。そうすれば、誰にも泣いているところを見られなくて済む。

    解説

  • 12

    One murder makes a villain. Millions a hero. Numbers sanctify.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 一人を殺せば殺人者だが、百万人を殺せば英雄だ。殺人は数によって神聖化させられる。

    解説

  • 13

    Words are cheap. The biggest thing you can say is ‘elephant’.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 言葉はとるにたらないものだ。一番大きくても「象」としか言えない。

    解説

  • 14

    Life can be wonderful if you’re not afraid of it. All it takes is courage, imagination… and a little dough.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 人生は恐れなければ、とても素晴らしいものなんだよ。人生に必要なもの。それは勇気と想像力、そして少しのお金だ。

    解説

  • 15

    My pain may be the reason for somebody’s laugh. But my laugh must never be the reason for somebody’s pain.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 私の苦痛が、誰かが笑うきっかけになるかもしれない。しかし、私の笑いが、誰かの苦痛のきっかけになることだけは絶対にあってはならない。

    解説

  • 16

    We all want to help one another. Human beings are like that. We want to live by each other’s happiness, not by each other’s misery.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 私たちは皆、互いに助け合いたいと思っている。人間とはそういうものだ。相手の不幸ではなく、お互いの幸福によって生きたいのだ。

    解説

  • 17

    To truly laugh, you must be able to take your pain, and play with it!

    補足(例文と訳など)

    答え

    • あなたが本当に笑うためには、あなたの痛みを取って、それで遊べるようにならなければなりません。

    解説

  • 18

    A day without laughter is a day wasted.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 無駄な一日。それは笑いのない日である。

    解説

  • 19

    What do you want meaning for? Life is desire, not meaning.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 何のために意味なんか求めるんだ?人生は願望だ、意味じゃない。

    解説

  • 20

    Remember, you can always stoop and pick up nothing.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 忘れないで、いつも身をかがめていたら、何も拾いあげられないんだよ。

    解説

  • 21

    I do not have much patience with a thing of beauty that must be explained to be understood. If it does need additional interpretation by someone other than the creator, then I question whether it has fulfilled its purpose.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 説明しなければ理解できないような美に対して、私はあまり寛容でない。もし創作者以外の誰かによって、その美について補足説明が必要ならば、私はそれが果たして目的を達成したと言えるのだろうかと疑う。

    解説

  • 22

    I am for people. I can’t help it.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 私は庶民の味方だ。そういう人間なんだ。

    解説

  • 23

    A tramp, a gentleman, a poet, a dreamer, a lonely fellow, always hopeful of romance and adventure.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 浮浪者、紳士、詩人、夢想家、孤独な人、皆いつでもロマンスと冒険にあこがれてるんだ。

    解説

  • 24

    This is a ruthless world and one must be ruthless to cope with it.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • この世界は無情な世界です。人はそれに対処するために無情でなければなりません。

    解説

  • 25

    Life is a tragedy when seen in close-up, but a comedy in long-shot.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 人生はクローズアップで見れば悲劇だが、ロングショットで見れば喜劇だ。

    解説

56609

セットの学習コンテンツ

公開初月で
60,000
ダウン
ロード!

無料アプリはこちら!

英単語をウェブサイト
からzuknowに簡単登録

覚えたい単語を選択するだけ!
簡単にzuknowに登録することが
できます

Get the free Chrome Extension

トップ