zuknow learn together

新しい教材を作成

中級韓国語 文章

カード 192枚 作成者: mog (作成日: 2015/07/16)

  • 웃고 싶을 때는 언제나 이 영화를 본다

解説面  クリックしてカードを裏返す

アプリをダウンロードして、このコンテンツを学習しよう! AppStore / Google Play

教材の説明:

詳細はありません

公開範囲:

公開

カテゴリ:

言語:

  • カード表 : 韓国語
  • カード裏 : 日本語
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
  • 1

    웃고 싶을 때는 언제나 이 영화를 본다

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 笑いたいときはいつもこの映画を見る

    解説

  • 2

    날씨가 더울 때는 팥빙수가 정말 맛있다.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 暑いときはカキ氷が本当においしい。

    解説

  • 3

    시내에 갔을 때 우연히 중학교 때 동창을 만났다.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 街中に行ったとき、偶然中学の時の同級生に出会った。

    解説

  • 4

    무슨 문제가 생겼을 때는 제게 연락 주세요.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 何か問題があったときは、私に連絡ください。

    解説

  • 5

    쓰지 않을 때는 제자리에 놓아두세요.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 使わないときは元の場所に置いておいてください。

    解説

  • 6

    지하철을 타기 전에 교통 카드를 충전해야 한다.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 地下鉄に乗る前に交通カードをチャージしなくてはいけない。

    解説

  • 7

    같은 동아리에 들어가기 전에 우리는 모르는 사이였어요.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 同じサークルに入る前私たちは知らない間柄でした。

    解説

  • 8

    못을 박기 전에 위치를 잘 확인하세요.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 釘を打つ前に位置をよく確認してください。

    解説

  • 9

    차를 세우자마자 밖으로 뛰어나갔다.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 車を停めるとすぐに外へ飛び出した。

    解説

  • 10

    잠자리에 눕자마자 잠이 들었다.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 寝床につくとすぐに眠りこんだ。

    解説

  • 11

    8 월에 들어서자마자 더워졌다.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 8月に入るとすぐに暑くなった。

    解説

  • 12

    아들이 시험을 보는 동안 어머니는 합격을 기도하고 있었다.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 息子が試験を受けている間お母さんは合格を祈っていた。

    解説

  • 13

    비가 오는 동안 계속 집에만 있었다.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 雨が降っている間ずっと家にいた。

    解説

  • 14

    그 소설을 읽는 동안에 밤이 새어 버렸다.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • その小説を読んでいる間に夜が明けてしまった。

    解説

  • 15

    과자를 입에 넣는 순간 전화벨이 울렸다.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • お菓子を口に入れた瞬間、電話のベルが鳴った。

    解説

  • 16

    거센 바람이 부는 순간 배가 파도에 휩쓸려 버렸다.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 強い風が吹いた瞬間、船が波に飲み込まれてしまった。

    解説

  • 17

    그 광경을 보는 순간 옛날 일들이 문득 생각났다.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • その光景を見た瞬間、昔のことをふと思い出した。

    解説

  • 18

    방에 들어오자마자 메일을 체크했다.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 部屋に入るとすぐメールをチェックした。

    解説

  • 19

    여행을 가기 전에 새 여권을 신청했다.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 旅行に行く前に、新しいパスポートの申請をした。

    解説

  • 20

    내 모습을 보는 순간 그는 도만가려고 했다.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 私の姿を見た瞬間、彼は逃げようとした。

    解説

  • 21

    비행기 도착을 기다리는 동안에 몇 번이나 시계를 봤다.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 飛行機の到着を待っている間に何度も時計を見た。

    解説

  • 22

    그 이야기를 들었을 때 나는 아주 감동했다. / 깊은 감동을 받았다.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • その話を聞いたとき、私は深く感動した。

    解説

  • 23

    뜨거운 물을 부을 때 손을 데었어요.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • お湯を注ぐとき、手にやけどをしました。

    解説

  • 24

    부산에 머물렀을 떼 여기저기 구경을 많이 다녔어요.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 釜山に泊まったとき、あちこちたくさん見て回りました。

    解説

  • 25

    지금은 단풍이 제일 아름다운 때래요.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 今は紅葉がいちばん美しい時だそうです。

    解説

  • 26

    집에 가기 전에 여기에 잠시 들러 주시겠어요?

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 家に帰る前に、ここにちょっと寄っていただけませんか?

    解説

  • 27

    어머니를 모시고 올 때까지 여기서 기다리세요.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 母をつれて戻るまで、ここで待ってください。

    解説

  • 28

    내가 설거지 하는 동안 방 청소 좀 해 줄래?

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 私が皿洗いをしている間、ちょっと部屋の掃除をしてくれない?

    解説

  • 29

    휴가 동안 아무 데도 안 나가고 집 안에만 있었다.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 休暇の間、どこにも出かけず、ずっと家にいた。

    解説

  • 30

    그 사람은 짐을 싣자마자 인사도 없이 출발해 버렸다.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • その人は荷物を載せるとすぐに、あいさつもなく出発してしまった。

    解説

  • 31

    창문을 여는 순간 센 바람이 불어서 서류가 날아가 버렸어요.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 窓を開けた瞬間強い風が吹いて、書類が飛んでいってしまいました。

    解説

  • 32

    이 건물은 너무 낡아소 걸을 때마다 삐걱거리는 소리가 나요.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • この建物はあまりに古くて、歩くたびにきしむ音がします。

    解説

  • 33

    큰 물건들을 선반에 얹은 후에 작은 물건들을 정리했다.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 大きな物を棚に置いた後、小さい物を整理した。

    解説

  • 34

    아이를 재운 후에 집안 일을 시작한다.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 子供を寝かしてから家事を始める。

    解説

  • 35

    모두들 자리에 앉은 후에 회의를 시작하겠습니다.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 皆が席に座ってから会議を始めます。

    解説

  • 36

    손님들을 태운 후에 짐을 실을까요?

    補足(例文と訳など)

    答え

    • お客さんたちを乗せたあと、荷物を載せましょうか?

    解説

  • 37

    스스로 잘 판단한 후에 결정하는 게 좋을 것 같은데요.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 自分でよく判断してから決めた方がよさそうですが。

    解説

  • 38

    국민 투표를 실시하고 나서 그 제도를 폐지했다.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 国民投票を実施してから、その制度を廃止した。

    解説

  • 39

    이웃 사람들에게 인사를 하고 나서 짐을 풀었습니다.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 近所の人たちに挨拶をしてから荷物を解きました。

    解説

  • 40

    나는 항상 면도를 하고 나서 머리를 감는다.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 私はいつもひげそりをしてから頭を洗う。

    解説

  • 41

    서버에 가입하고 나서 컴퓨터를 연결하세요.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • サーバーに加入してからコンピュータを接続してください。

    解説

  • 42

    집부터 얻고 나서 살림을 갖추어야지요.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • まず家をみつけてから所帯道具をそろえなきゃいけませんよ。

    解説

  • 43

    한국에 관심을 갖게 되면서부터 한국어 공부를 시작했다.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 韓国に興味を持つようになってから韓国語の勉強を始めた。

    解説

  • 44

    시합이 연장되면서부터 점점 힘이 빠지기 시작했어요.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 試合が延長されるにつれ、だんだん力が入らなくなりました。

    解説

  • 45

    자신의 잘못을 자각하면서부터 생활 태도가 바뀐 것 같다.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 自分の過ちを自覚してから生活態度が変わったようだ。

    解説

  • 46

    고속 도로에서 나오면서부터 차가 밀리기 시작했다.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 高速道路を出てから車が渋滞し始めた。

    解説

  • 47

    위성 안테나를 설치하면서부터 많은 채널을 볼 수 있게 되었다.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 衛星アンテナを設置してから、多くのチャンネルを見られるようになった。

    解説

  • 48

    어려서부터 음악에 관심을 가지고 있었다.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 小さいころから音楽に興味を持っていた。

    解説

  • 49

    이 세상에 (태어나면서부터/태어나서부터) 지금까지 바다들 본 적이 없다.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • この世に生まれてから今までまだ海を見たことがない。

    解説

  • 50

    회사를 (퇴직하고 나서/퇴직하면서부터) 연금을 받고 산다.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 会社を退職してから年金をもらって暮らしている。

    解説

  • 51

    파일을 저장하고 나서 컴퓨터의 전원을 껐다.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • ファイルを保存してからコンピュータの電源を消した。

    解説

  • 52

    연습은 상처가 완전히 낫고 나서 다시 시작하는 것이 좋겠다.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 練習はけがが完全に治ってから再開した方がいい。

    解説

  • 53

    태어나서부터 지금까지 이렇게 맛있는 음식은 먹어 본 적이 없다.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 生まれてから今までこんなおいしい物は食べたことがない。

    解説

  • 54

    물이 끓은 뒤에 썬 야채를 넣어서 익히세요.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • お湯が沸いた後、切った野菜を入れて煮てください。

    解説

  • 55

    사월에 (들어서/들어서부터/들어서면서부터) 따뜻한 날씨가 계속되고 있다.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 4月になって暖かい日が続いている。

    解説

  • 56

    어려서부터 누나는/언니는 아주 똑똑했다.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 小さいころから姉はとても賢かった。

    解説

  • 57

    운전면허를 따고 나서부터 차로 통근하게 되었다.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 運転免許を取ってから車で通勤するようになった。

    解説

  • 58

    규칙적인 생활을 시작하면서부터 몸이 건강해졌어요.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 規則的な生活を始めてから、体が元気になりました。

    解説

  • 59

    책을 빌려 간 지 세 달이나 지났는데 안 돌려 줘요.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 本を借りていって3ヶ月も過ぎたのに、返してくれません。

    解説

  • 60

    국교가 성립되면서부터 교류도 활발해졌다.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 国交が成立してから、交流も活発になった。

    解説

  • 61

    티켓을 아직 안 샀으니까 전화로 알아보고 나서 갑시다.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • チケットをまだ買っていないから、電話で調べてから行きましょう。

    解説

  • 62

    고향을 떠난 지 육 년이 되었지만 소식이 없다.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 故郷を去って6年になったが便りがない。

    解説

  • 63

    화를 가라앉힌 뒤에 천천히 말씀하세요.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 怒りを静めてから、ゆっくりお話しください。

    解説

  • 64

    해외 시장 진출을 단념하면서부터 국내 생산에 힘을 기울였다.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 海外市場進出を断念してからは国内生産に力を注いだ。

    解説

  • 65

    신청한 지 사흘이 지나고 나서 물건이 도착했다.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 申し込んで3日たってから品物が届いた。

    解説

  • 66

    먼저 이 문제를 해결하고 나서 생각해 봅시다.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • まずこの問題を解決してから考えてみましょう。

    解説

  • 67

    잘 타이르고 나서 그래도 말을 안 들으면 야단을 치세요.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • よく言い聞かせてそれでもいうことを聞かなければ叱ってください。

    解説

  • 68

    시간이 모자라서 문제를 다 풀지 못했다.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 時間が足りなくて、問題が全部解けなかった。

    解説

  • 69

    젊었을 때는 지식도 직고 경험도 없었다.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 若かったときは、知識も少なく経験もなかった。

    解説

  • 70

    내가 너무 늦게 답장을 보내서 친구가 화를 냈다.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 私が返事を出すのがすごく遅れたので、友達が怒った。

    解説

  • 71

    그 사람은 자기 주장만 내세우고 다른 사람 말은 안 들어.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • あの人は自分の主張ばかり押したてて、他の人の言うことを聞かない。

    解説

  • 72

    너무 큰 소리로 떠들어서 옆집까지 들려요.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • あんまり大きな声で騒ぐから、隣の家まで聞こえます。

    解説

  • 73

    음악을 틀고 운전해서 갔어요.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 音楽をかけて運転して行きました。

    解説

  • 74

    혼자서 버스를 타고 거기까지 간 것은 처음이었다.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 一人でバスに乗ってそこまで行ったのは初めてだった。

    解説

  • 75

    오늘은 집에 일찍 들어가서 여행 갈 준비를 해야 돼요.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 今日は早く帰って、旅行に行く準備をしなければいけません。

    解説

  • 76

    친구는 먼저 와서 내가 오기를 기다리고 있었다.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 友達は先に来て、私がくるのを待っていた。

    解説

  • 77

    화장을 하고 와출하면 시간이 걸리는데요.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 化粧をして外出したら時間がかかりますが

    解説

  • 78

    편지를 받자 답장을 써서 부쳤다

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 手紙を受けとると、すぐに、返事を書いて送った。

    解説

  • 79

    두 손을 비벼서 손바닥을 따뜻하게 했다.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 両手をこすって手のひらを温めた。

    解説

  • 80

    김치를 담가서 일주일쯤 뒤에 먹으면 맛있다.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • キムチを漬けておよそ1週間後に食べるとおいしい。

    解説

  • 81

    창밖을 내다보고 아이를 불렀다.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 窓の外を見て子供を呼んだ。

    解説

  • 82

    선생님 질문을 잘 듣고 대답하세요.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 先生の質問をよく聞いて答えてください。

    解説

  • 83

    눈을 감고 옛날 일들을 떠올려 봤다.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 目を閉じて、昔のことを思い出してみた。

    解説

  • 84

    직접 찾아가서 사정을 설명해 보세요.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 直接訪ねていって、事情を説明してみてください。

    解説

  • 85

    어떻게 해야 할지 몰라서 선생님께 여쭈어 봤어요.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • どうしていいかわからず、先生に伺ってみました。

    解説

  • 86

    힘든 것을 각오하고 이번 일을 시작했습니다.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 大変な事だと覚悟して、今度の仕事を始めました。

    解説

  • 87

    일찍 일어나서 빨래도 하고 도시락도 만들었어요.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 早起きして、洗濯したりお弁当を作ったりしました。

    解説

  • 88

    높고 높은 하늘에 연을 날려 보냈다.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 遥か高い空に凧をあげた。

    解説

  • 89

    한국에서는 처음 만나는 사람과 악수를 주고받는다.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 韓国では初めて会う人と握手を交わす。

    解説

  • 90

    그렇게 멀고 먼 길을 혼자서 찾아간 것이다.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • それほど遠い路を一人で訪ねていったのだ。。

    解説

  • 91

    소문이 돌고 돌아 그 사람 귀에까지 들어갔대요.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 噂が巡りめぐって、その人の耳にまで届いたそうです。

    解説

  • 92

    아무리 빌고 빌어도 소용이 없었습니다.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • どれほど頼みに頼んでも無駄でした。

    解説

  • 93

    우리 집에서 기르는 고양이가 병으로 죽어 간다.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • うちで飼っている猫が病気で死にかけている。

    解説

  • 94

    5시도 안 됐는데 벌써 해가 저물어 간다.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 5時にもなってないのに、もう日が沈みかけている。

    解説

  • 95

    혼자서 할아버지를 병원에 모시고 갔습니다.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 一人でお祖父さんを病院に連れていきました。

    解説

  • 96

    독감이 유행하고 있으니까 사람이 많은 곳에는 마스크를 하고 가.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • インフルエンザが流行しているので、人の多いところにはマスクをして行きなさい。

    解説

  • 97

    다른 팀에서 친선 시험을 제안해 왔다.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 他のチームから親善試合を提案してきた。

    解説

  • 98

    코트를 입고 모자를 쓰고 밖에 나갔다.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • コー​​トを着て帽子をかぶって外に出かけた。

    解説

  • 99

    한국에 있는 동안 친절하게 해 주셔서 고마웠습니다.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 韓国にいる間親切にしていただきありがとうございました。

    解説

  • 100

    처음으로 된장국을 내가 직접 만들어서 먹었다.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 初めて味噌汁を自分で作って食べた。

    解説

  • 101

    이걸 가져가서 고모한테 드리면 돼.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • これ持って行って(父方の)おばさんにお渡しすればいいよ。

    解説

  • 102

    비가 오지 않아서 정원의 꽃들이 죽어 간다.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 雨が降らなくて庭の花が枯れかけている。

    解説

  • 103

    보통 때는 걸어서 가지만 비가 올 때는 버스를 타고 간다.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 普段は歩いて行くが、雨が降っているときはバスに乗っていく。

    解説

  • 104

    그는 어려운 사람들을 위해서 오랫동안 힘써 왔다.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 彼は困っている人のために長い間尽力してきた。

    解説

  • 105

    처음 보는 거라서 너무 신기해요.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 初めて見るものなのでとても不思議です。

    解説

  • 106

    음식은 꼭꼭 씹어서 먹어야 돼.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 食べ物はよく噛んで食べなきゃいけない。

    解説

  • 107

    그 이야기를 듣고 너무 놀라서 아무 말도 하지 못했다.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • その話を聞いてとても驚き、何も言えなかった。

    解説

  • 108

    숙제를 안 해 온 아이들은 학교에 남아서 해야 된다.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 宿題をしてこなかった子供は、学校に残ってしなければならない。

    解説

  • 109

    이름표에 자기 이름을 써서 그것을 가슴에 달고 들어가세요.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 名札に自分の名前を書いて、それを胸につけて入ってください。

    解説

  • 110

    말씀대로 해 주실 것이라고 믿고 이만 돌아가겠습니다.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • おっしゃる通りにしていただけると信じ、ここでおいとまします。

    解説

  • 111

    접수 창구에 가서 시간과 장소를 물어보고 제게 가르쳐 주세요.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 受付の窓口に行って時間と場所を聞き、私に教えてください。

    解説

  • 112

    잘 이야기를 해서 오해를 풀면 어때?

    補足(例文と訳など)

    答え

    • ちゃんと話をして、誤解を解けばどう?

    解説

  • 113

    가방 속에는 늘 수첩과 휴대폰이 들어 있다.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • かばんの中にはいつも手帳と携帯電話が入っている。

    解説

  • 114

    나는 토지와 주식을 조금 가지고 있다.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 私は土地と株式を少し持っている。

    解説

  • 115

    이 방에는 많은 추억이 남아 있다.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • この部屋にはたくさんの思い出が残っている。

    解説

  • 116

    시계 바늘이 12시를 가리키고 있다.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 時計の針が12時を指している。

    解説

  • 117

    나뭇가지에 새가 두 마리 앉아 있다.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 木の枝に鳥が二羽とまっている。

    解説

  • 118

    길가에 사람이 쓰러져 있다.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 道端に人が倒れている。

    解説

  • 119

    그 제품의 거래는 금지되어 있다.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • その製品の取引は禁止されている。

    解説

  • 120

    명단에서 내 이름이 빠져 있다.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 名簿から私の名前が抜けている。

    解説

  • 121

    우리 집은 직장에서 제법 떨어져 있다.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 私の家は職場からかなり離れている。

    解説

  • 122

    이 마을은 산으로 둘러싸여 있다.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • この村は山に囲まれている。

    解説

  • 123

    마당에 풀이 우거져 있다.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 庭に草が生い茂っている。

    解説

  • 124

    하늘에는 수많은 별들이 빛나고 있다.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 空には数多くの星が輝いている。

    解説

  • 125

    온 시내가 눈에 덮여 있다.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 市内中が雪に覆われている。

    解説

  • 126

    만화를 보고 웃고 있다.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 漫画を読んで笑っている。

    解説

  • 127

    전철이 빠른 속도로 달리고 있다.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 電車が速いいスピードで走っている。

    解説

  • 128

    그 개는 다리를 다쳤다.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • その犬は足をけがしている。

    解説

  • 129

    형들은 둘 다 결혼했다.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 兄たちは2人も結婚している。

    解説

  • 130

    그 사과는 벌써 상했다.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • そのリンゴはもう傷んでいる。

    解説

  • 131

    나는 은행에서 1 억 원 빌렸다.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 私は銀行から1億ウォン借りている。

    解説

  • 132

    우리 동생은 키가 크고 말랐다.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 私の妹は背が高くてやせている。

    解説

  • 133

    과장님은 지금 나가 계십니다.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 課長は今出かけております。

    解説

  • 134

    근거 없는 소문이 퍼지고 있다.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 根拠のないうわさが広まりつつある。

    解説

  • 135

    여기에 출입 금지라고 써 있다.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • ここに立ち入り禁止と書いてある。

    解説

  • 136

    크게 다친 그 곰은 아직 살아 있었다.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 大けがをしたその熊はまだ生きていた。

    解説

  • 137

    컴퓨터의 보급으로 우리의 생활이 변하고 있다.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • コンピュータの普及で私たちの生活が変わりつつある。

    解説

  • 138

    아이들은 밝고 건강하게 자라고/자라 있었다.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 子供たちは明るく健康に育っていた。

    解説

  • 139

    이 배에는 모든 시설이 갖추어져 있다.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • この船にはあらゆる施設が備わっている。

    解説

  • 140

    불쌍한 애들 모습을 보고 눈물을 글썽거리고 있었다.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • かわいそうな子供たちの姿を見て涙ぐんでいた。

    解説

  • 141

    경제가 급속히 발전되고 있는 이 나라는 노동력이 부족하다.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 経済が急速に発展しているこの国は、労働力が不足している。

    解説

  • 142

    젊은이들이 도시로 나가기 때문에 농촌 인구가 줄고 있다.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 若者たちが都会に出るので、農村の人口が減りつつある。

    解説

  • 143

    항상 가지고 다니는 동전 지갑을 집에 두고 왔다.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • いつも持ち歩いている小銭入れを家に置いてきた。

    解説

  • 144

    거기 도착했을 때는 열두 시가 훨씬 지나 있었다.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • そこに到着したときは、12時をはるかに過ぎていた。

    解説

  • 145

    댐 건설을 둘러싸고 많은 문제가 일어나고 있다.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • ダムの建設をめぐって多くの問題が起きつつある。

    解説

  • 146

    주위 사람들은 다 알지만 나만 무르고 있었다.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 周りの人はみんな知っているが、私だけ知らずにいた。

    解説

  • 147

    이 사건은 많은 문제와 얽혀 있다.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • この事件は多くの問題とからみあっている。

    解説

  • 148

    중국이나 동남아시아에서도 한국 영화나 드라마가 유행하고 있다.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 中国や東南アジアでも韓国映画やドラマが流行している。

    解説

  • 149

    천장에서 비가 새요. 와서 좀 고쳐 주세요.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 天井から雨が漏れています。ちょっと来て直してください。

    解説

  • 150

    애들이 모여 있는 장소는 여기서 가까워요?

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 子供たちが集まっている場所はここから近いですか?

    解説

  • 151

    A : 바깥 날씨 어때? B : 하늘이 좀 흐리네.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • A : その天気はどう? B : 空がちょっと曇ってるね。

    解説

  • 152

    바닥에 지갑이 떨어져 있어서 파출소에 가지고 갔다.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 床に財布が落ちていたので、交番に持っていった。

    解説

  • 153

    이리 오지 마 / 마라.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • こっちに来るな

    解説

  • 154

    이 물건들은 치우지 말아 주세요.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • この品物は片付けないでください。

    解説

  • 155

    이번 일은 잊어버리지 맙시다.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 今度の事は忘れないようにしましょう。

    解説

  • 156

    창문을 열지 마세요.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 窓を開けないでください。

    解説

  • 157

    자기가 좋아하는 것만 고르지 마세요.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 自分の好きなものばかり選ばないでください。

    解説

  • 158

    눈이 오지 말았으면(않았으면) 좋겠는데.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 雪が降らなければいいんだが。

    解説

  • 159

    차를 세우지 말라고 했다.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 車を停めるなと言った。

    解説

  • 160

    이 규칙은 없애지 말아야 한다.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • この規則はなくしてはいけない。

    解説

  • 161

    이 일을 미리 이야기하지 말았어야 한다.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • このことを事前に話すべきではなかった。

    解説

  • 162

    다시는 만나지 말자고 했다.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 二度と会わないようにしようと言った。

    解説

  • 163

    신경 쓰지 말고 마음대로 하세요.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 気を使わずに自由になさってください。

    解説

  • 164

    길을 건너가지 말고 똑바로 가세요.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 道を渡らずにまっすぐ行ってください。

    解説

  • 165

    증상은 나아지지 않고 심해져 갔다.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 症状は良くならずに悪くなっていった。

    解説

  • 166

    항상 제자리에 놓아두지 않고 나중에 찾으면 안됩니다.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • いつも元の場所に戻さないで、後になって探すのはだめですよ。

    解説

  • 167

    가려울 때는 긁지 말고 약을 바르세요.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • かゆいときは掻かないで薬を塗らなきゃ。

    解説

  • 168

    이건 제가 산 것이 아니라 친구한테서 받은 거예요.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • これは私が買ったものではなくて、友達からもらったものです。

    解説

  • 169

    머리가 아픈 일이 아니라 시간이 걸리는 일이에요.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 難しい仕事ではなく、時間がかかる仕事です。

    解説

  • 170

    머리가 아픈 일 말고 간단한 일을 시켜 주세요.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 難しい仕事ではなく、簡単な仕事をやらせてください。

    解説

  • 171

    그냥 하는 말이 아니라 그 사람을 생각해서 하는 말이에요.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • なんとなく言った言葉ではなく、あの人のことを考えて言った言葉です。

    解説

  • 172

    그런 말 말고 이번 한번만 도와줬으면 좋겠어요.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • そんなことを言わずに、今回だけは助けてもらえませんか。

    解説

  • 173

    이미 죽고 만 사람을 그렇게 비난하지 맙시다.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • もう死んでしまった人をそんなに非難するのはやめましょう。

    解説

  • 174

    상대방이 열심히 설명하는데 나도 모르게 졸고 말았다.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 相手が一生懸命説明しているのに思わず居眠りしてしまった。

    解説

  • 175

    지치고 만 몸과 마음을 회복시키는 데 많은 시간이 걸렸다.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 疲れた体と心を回復させるのに、とても時間がかかった。

    解説

  • 176

    알려지고 만 일이니까 숨길 필요 없어요.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 知られてしまった事だから隠す必要はありません。

    解説

  • 177

    오랜 시간 이야기를 했지만 결국 의견은 어긋나고 말았다.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 長時間話しをしたが結局意見はすれ違ってしまった。

    解説

  • 178

    그 사람의 기분을 상하게 하는 말은 하지 마 / 마라.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 彼の気持ちを傷つけるようなことは言うな。

    解説

  • 179

    일회용 제품은 되도록 쓰지 말도록 합시다.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 使い捨ての製品はできるだけ使わないようにしましょう。

    解説

  • 180

    양념을 찍지 말고 그대로 드세요.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • タレをつけないでそのまま召し上がってください。

    解説

  • 181

    신용카드 말고 현금이나 수표로 지불 해 주십시오.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • カードではなく現金か小切手で払ってください。

    解説

  • 182

    연구자들은 절멸해 버린 / 절멸하고 만 생물을 되살리려고 하고 있다.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 研究者たちは絶滅してしまった生き物をよみがえらそうとしている。

    解説

  • 183

    높은 곳에 있으니까 떨어뜨리지 말고 조심해서 꺼내세요.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 高いところにあるから、落とさずに気をつけて取ってください。

    解説

  • 184

    이건 얼마든지 있으니까 아끼지 말고 쓰고 싶은 만큼 쓰세요.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • これはいくらでもあるから、惜しまず使いたいだけ使ってください。

    解説

  • 185

    여기는 목욕탕이 아니라 한중막이에요.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • ここは風呂屋ではなく、蒸し風呂(汗蒸幕)です。

    解説

  • 186

    아이들 걱정 안 하고 사는 부모가 어디 있겠어요?

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 子供の心配をせずに生きている親が、どこにいるでしょうか?

    解説

  • 187

    문자 메일 말고 전화로 말씀해 주시는 게 빠를 것 같아요.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 携帯メールではなく、電話で言っていただいたほうが速そうです。

    解説

  • 188

    응원을 너무 열심히 해서 목소리가 쉬어 버렸어요.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 応援を一生懸命にやりすぎて、声が嗄れてしまいました。

    解説

  • 189

    A : 다섯 번째가 제 차례에요? B : 가섯 번째가 아니라 여섯 번째인데요.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • A : 私の順番は5番目ですか? B : 5番目ではなく6番目ですが。

    解説

  • 190

    데스크 탑 말고 노트 북을 사고 싶은데요.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • デスクトップではなくノートパソコンが買いたいんですが。

    解説

  • 191

    가시가 있는 생선 살을 그냥 삼키고 말았다.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • とげがある魚の身を、そのまま飲み込んでしまった。

    解説

  • 192

    제가 특별히 잘하는 게 아니라 다른 사람들이 연습을 안 한 거예요.

    補足(例文と訳など)

    答え

    • 私が特にうまいのではなく、他の人が練習しなかったのです。

    解説

56549

セットの学習コンテンツ

公開初月で
60,000
ダウン
ロード!

無料アプリはこちら!

英単語をウェブサイト
からzuknowに簡単登録

覚えたい単語を選択するだけ!
簡単にzuknowに登録することが
できます

Get the free Chrome Extension

トップ